Как я прокачиваю аудирование на китайском языке с помощью учебника

Героиня реалити хочет улучшить свой китайский и поехать в Китай: часть 1

5

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Пассивный словарный запас уверенно достиг HSK4, грамматика поддается неплохо, чтение текстов по уровню и чуть выше тоже дается легко. Однако на слух с первого раза получается понимать тексты HSK2, после повторного прослушивания— со скрипом HSK3. Про что-то более сложное говорить не приходится. Поэтому основной мой запрос при поиске репетитора был «улучшить понимание речи на слух».

Для занятий мы выбрали учебник Ивченко «Новые горизонты», часть 3. Мне понравилось в нем изобилие упражнений, а также лексика (примерно половина из списка слов к каждому уроку мне была незнакома) и комментарии с разбором разговорных фраз, которые китайцы используют в повседневной речи.

В итоге проработка навыков аудирования с этим учебником у меня выглядит так:

  1. Слушаю аудиозапись слов к тексту и повторяю их за диктором.
  2. Пытаюсь объяснить значение нового слова на китайском или составляю с ним предложение, чтобы и говорение потренировать, и запомнить лучше, и понять контекст употребления в речи.
  3. Слушаю диалог или монолог, не заглядывая в текст. Пытаюсь понять общий смысл, а затем — пересказать репетитору содержание.
  4. Слушаю еще раз, останавливаясь после каждой законченной фразы, повторяю за диктором и перевожу. Иногда (часто), приходится возвращаться и переслушивать несколько раз. Повторить звукоподражанием не получится, потому что надо еще и переводить. Репетитор посоветовала зацепиться за словосочетание, основную мысль, и из ранее узнанного контекста понять, о чем в принципе могла идти речь в этой фразе, какие слова могут идти в сочетании с теми, которые я услышала. И потом — если не дословно, но близко к тексту сформулировать собственную фразу.
  5. Уже после урока, а не на нем, время от времени слушаю текст, уже полностью осознавая его смысл, пытаясь понять, всё ли могу расслышать хорошо. И уже только тогда заглядываю в учебник, зрительно читая этот текст.

Кажется, что такой вариант работы с текстом возможен только с учителем под боком. Самостоятельно я была бы вынуждена постоянно смотреть в текст и прочитывать иероглифы, а не пытаться именно расслышать. Плюс это действительно занимает достаточно большое количество времени. Но оооооочень полезно. Когда мне включили так первый текст, я не расслышала примерно ничего. Спустя четыре текста я уже могу при первом прослушивании улавливать общий смысл, пусть и без деталей. Это уже успех.

Теги: языки
Комментарии проходят модерацию по правилам журнала
Загрузка

Сообщество