ПАРТНЕРСКИЙ МАТЕРИАЛ
Почему стоит попробовать Тинькофф Мобайл

Как я выучил английский и французский языки до продвинутого уровня

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография.

Выбор языка

Английский язык я выучил еще в России в общеобразовательной школе с углубленным изучением английского. Французский выучил после переезда во Францию, так как большинство французов не знают английского и\или не любят на нем говорить.

Образовательная траектория

Английский учил в школе на уроках, никаких дополнительных занятий не брал. К окончанию школы я достиг свободного владения, при этом ни разу не ездил в англоязычную страну и не общался с иностранцами в России.

Французский начал учить в Москве пару месяцев до переезда, потом выучил до хорошего уровня за 100 часов занятий с преподавателем после переезда во Францию. После этого в течение 5 лет совершенствовал до уровня С1\С2 в повседневной жизни без занятий. С прошлого года занимаюсь индивидуально с преподавателем для совершенствования некоторых моментов.

Полезные материалы

В английском сильно помогло чтение книг без перевода — в 14 лет я прочел Властелина Колец в оригинале, и видеоигры, которые в те времена либо вообще не переводились, либо переводились так плохо, что лучше бы не переводились.

С французским проще, так как я живу во Франции — достаточно разговаривать с местными, читать газеты, писать письма и т.д.

Трудности

В английском единственная трудность — общение с англичанами и американцами. Мне гораздо проще понять по-английски француза или немца, чем англичанина или американца. Они говорят с непривычным мне акцентом, без пауз между словами и используют много идиоматических выражений. Что интересно, с австралийцами я испытываю гораздо меньше трудностей.

Говорить, писать и читать по-французски я научился быстро, но долго испытывал трудности с пониманием того, что говорят французы, особенно в шумной среде. Они говорят быстро и без пауз между словами. Сейчас есть остаточные трудности с идиоматическими выражениями, акцентами и сложными формами глаголов.

Что могу посоветовать изучающим иностранные языки — не тратьте много времени на изучение правил грамматики, спряжений глаголов и т.д. Мне они никогда не давались — я не знаю почти никаких формальных правил ни в английском, ни во французском, ни в русском. Лучше читайте, пишите, говорите, слушайте и язык будет учиться сам собой.

Результат

Английский — бесплатно в общеобразовательной школе до уровня С2. Французский — до уровня С1\С2. Заплатил около 20 000 рублей за 2 месяца групповых занятий в Москве. После переезда 100 часов индивидуальных занятий оплатил мой работодатель. На индивидуальные занятия для совершенствования я потратил 850 евро по тарифу 50 евро\час.

Комментарии проходят модерацию по правилам журнала
Загрузка
Александр Коростелин

Я один вижу здесь взаимоисключающие параграфы:
"достиг свободного владения ... Английский — бесплатно в общеобразовательной школе до уровня С2"
и одновременно с этим
"В английском единственная трудность — общение с англичанами и американцами. ... Они говорят с непривычным мне акцентом, без пауз между словами и используют много идиоматических выражений."?

Ни о каком свободном владении, с учётом нюансов, озвученных самим автором во второй цитате, здесь речь не идёт; никаким С1 и, тем более, C2 не пахнет даже близко. Часть из определения C2 на сайте BritishCouncil (в переводе на русский): "Он/она с лёгкостью понимает практически всё, что слышит или читает".

Теперь по пунктам.
1. Школа. Это A2. A2+, в лучшем случае. Если мы говорим действительно об общеобразовательной школе, а не о каком-то спецучреждении для детей дипломатов. Не потому что школа плохая, а потому что большего общая школьная программа не предусматривает в принципе.
2. В английском единственная трудность - общение с англоязычными носителями. Ну здесь комментарии, как говорится, излишни.
3. Непривычный акцент носителей. Это не у носителя языка какой-то странный акцент, а у слушателя недостаточно прокачан скилл Listening. Если возникают проблемы с пониманием речи диктора на условном CNN - опять же, это уровень A2, в лучшем случае B1. Исключение может быть только если мы говорим о густых и сочных региональных акцентах, которые бывают сложны для полного понимания самим носителям - но даже в этом случае человек с C-grade без труда понимает общий смысл сказанного.
4. Без пауз между словами. Это называется "беглая речь" (кстати, человек с C2 безукоризненно её понимает и может говорить так же). А ещё в английском (и не только) есть такая штука, как contraction и connected speech.
4. Много идиоматических выражений. Это называется "живая речь" - в противопоставление "синтетическим" текстам и диалогам из школьного учебника. Так, как учат в школе - в жизни никто не говорит, тем более те, для кого язык родной. И опять же, уровень C2 подразумевает не только свободное понимание идиом и всяких там phrasal verbs, но и использование их в собственной речи "на лету", не задумываясь. Без этого - опять же, A2/B1 в лучшем случае.

Уверенность в себе, это, конечно здорово. Но непомерное ЧСВ никого не красит. Пруфов уровня владения языком, конечно же, в редакцию не предоставлено.

12
Xelga Schmidt
Герой Т—Ж

Александр, а тут у многих, я смотрю, С1 и С2. И ничего, что С2 - это не каждый носитель может выдать...

4
Ксения Сидорчук

Александр, полностью согласна.
У меня даже не С, а Б2 (подтверженный экзаменом), с удивлением прочитала о "непривычном акценте носителей" и "без пауз между словами". Для меня с моим Б2 этих проблем уже не существует. А тут автор на С2 замахнулся.

4
Apache Attack Helicopter

Александр, "Он/она с лёгкостью понимает практически всё, что слышит или читает".

Это вполне точно описывает мой уровень. Чтение - 100%, я прочёл множество книг на английском. Речь я понимаю полностью если это диктор CNN или видео на Ютюбе. Трудности у меня могут быть например когда два американца или англичанина говорят между собой. Надеюсь, вы видите разницу с диктором CNN ?
Я не жил постоянно в англоязычной стране, но провел в общей сложности 6 месяцев в Австралии, и не помню случая чтобы меня не понимали или я не понимал что мне говорят.
Впрочем, как говорится - хотите верьте, хотите нет. Я писал этот текст не для того чтобы хвастаться или что-то кому-то доказывать.

2
Lil Tin G
Отредактировано

Относительно школы: из обычной гимназии без уклона я выпустилась с примерным B2 (хотя, конечно, не без собственного внеурочного интереса к языку и культуре), а с остальными замечаниями согласна. Вообще написано очень странно - непонятно, для кого и для чего: просто "ну я выучил, а это мне оплатил работодатель и среда помогла" - и?.. читатели что из этого должны вынести?

1
Светлана Замай

C1 и C2 - это собственная оценка или есть сертификат? Допустим, IELTS (8-9). Случайный тест в интернете или "Мне школьный учитель сказал" - не в счет.

6
Юлия Буга

Я преподаватель английского и всё, что здесь написано, бред.
Какой c1/c2, если вы речь нейтивов с трудом понимаете? Никаких подтверждений вашего уровня нет, конечно же.
Ну а учить язык по книге, которой сто лет, это вообще идея ниже средней.

4
Xelga Schmidt
Герой Т—Ж

Где же эта общеобразовательная школа, где на С2 выводят?! :)))

3
Olli Dor
Герой Т—Ж

Ответ: никак. С1 и с2 это для тех, для кого изучаемый язык иностранный. И он никогда не будет уровнем носителя. Уровень носителя - это не уровень. Это язык носителя

2
Apache Attack Helicopter

Olli, это редакция Т-Ж зачем-то заменила в заголовке свободное владение на уровень носителя, я про носителя ничего не писал.

2
Peace for all
Герой Т—Ж

Olli, А почему? Вполне себе уровень. Родным для вас иностранный язык не может стать, но вы вполне себе можете стать носителем этого языка.

1
Olli Dor
Герой Т—Ж

Peace, стать уже нельзя, увы. Носитель языка это еще и носитель культуры, а это еще более невозможно

0
Peace for all
Герой Т—Ж
Отредактировано

Olli, То что C1 и C2 не считается носителем, возможно вы правы.Люди которые говорят на иностранном языке свободно и при этом понимают различные сленги, могут считаться носителями.

0
Hanna Boyarinova

Peace, в этой ситуации иностранцы называют себя fluent speaker, от определения native открещиваются

2
Peace for all
Герой Т—Ж
Отредактировано

Hanna, ну native как по мне это родной, а вот fluent уже носитель, согласен. Я не про то как их переводят, а как должно быть

0
Olli Dor
Герой Т—Ж

Peace, не могут

0

Сообщество

Лучшее за неделю