Как я освоила иврит за два года и 180 000 ₽

2

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Аватар автора

Языки и танцы

Страница автора

Выбор языка

Иврит — мой четвертый иностранный. Звучит пугающе, но так получилось довольно просто — английский и турецкий я учила в профильном вузе и потом работала переводчиком с ними.

Далее в какой-то момент мы с мужем решили учить польский, так как раздумывали о переезде, около двух лет занимались с репетитором — в итоге вышли примерно на B1. Классный язык, как будто из старых сказок, мне понравилось.

Иврит же начала учить после переезда в Израиль — забавно, что сначала получила гражданство, а только потом выучила алфавит. Не повод для гордости, но как есть. Я работаю в айти, поэтому теоретически на работе можно было бы обойтись английским, но минимальный иврит для бытовых ситуаций был нужен, так что вопроса "учить или нет" не стояло.

Образовательная траектория

Всем репатриантам положен бесплатный пятимесячный интенсив по ивриту (ульпан) — 5 дней в неделю по 5 часов и так 5 месяцев.

Как будто снова в школе — класс 30+ человек, учишься читать и писать, ммм. Изначально уровень у всех был одинаковый — нулевой. Начинали буквально с алфавита. По итогу была возможность выбрать уровень экзамена — А1 или А2, я сдавала А2. Это такой минимальный уровень для выживания — для квалифицированной работы маловато, для покупок/уточнения дороги у прохожих — в самый раз.

Примерно в середине интенсива я поняла, что мне не хватает структурности — иврит вообще очень математичен по своей сути, но в ульпане грамматику давали минимально и диалог "Почему здесь так?" — "Ну вот так в иврите" (Каха зе беиврит) это просто классика жанра.

Наша преподавательница была отличной! Но огромная группа людей с очень разными способностями, мотивацией и исходными данными накладывала определенные ограничения. Так я нашла репетитора и начала с ней заниматься — сначала два раза в неделю, потом перешли на один. В общей сложности занимались около семи месяцев. Занятия с репетитором стоили около 15 тысяч рублей в месяц.

Далее я нашла работу по специальности на английском, и тут мне невероятно повезло — весь израильский офис оказался ивритоязычным, то есть все ланчи и общение в офисе были на иврите, причем мои коллеги — терпеливые душки, готовые терпеть мой неидеальный иврит, не перескакивая на английский. Невероятная удача! У меня есть специальный блокнотик, в который я записываю за ними какие-то особенно классные фразочки/сленг.

Следующие шесть месяцев раз в неделю я стала заниматься в разговорном клубе (около 8 тысяч в месяц), который активизировал весь вокабуляр, набранный в ульпане.

Но один из самых ощутимых прорывов в языке случился вовсе не на языковых занятиях:) Еще в Москве я серьезно занималась балетом, и с переездом стала искать студии — конечно же, все было на иврите. Но я подумала, что балетные термины как ни крути на французском и решила попробовать — в крайнем случае не пойму, ничего страшного, подумала я. Безлимитный абонемент стоит дешевле, чем в Москве, 7500 рублей в месяц.

В итоге я чем только не занималась в нашей студии (там много направлений) — пилатес, йога, балет, современный танец. И оказалось, что такое вынужденное аудирование длиной в час — лучшее, что могло со мной случиться. Нет варианта выключить/уйти — и вот сначала ты понимаешь 10 процентов, а потом в какой-то момент оп — и понял почти все! Это был прямо вау-эффект. Так что теперь это мой любимый лайфхак для "схватывания" разговорного языка — найти занятие по душе, желательно, где нужно в основном слушать — и ходить на него. Количество неизбежно переходит в качество.

Полезные материалы

Для меня хорошо работает наслушивание аудио — поэтому нашла для себя сначала адаптированные подкасты, подкаст на английском про лексику, а дальше перешла на обычные подкасты на иврите для ивритоязычных — поначалу понимала немного, но со временем стало проще. Часто слушаю по два раза — чтобы зацепить побольше полезного.

Трудности

Конечно, до сих пор регулярно чувствую себя "Эллочкой-людоедкой" — словарный запас неплохо было бы расширять, а еще западают чтение и особенно письмо. Стала читать новости на иврите — каждое утро по дороге на работу взяла себе за правило читать хотя бы одну. Регулярность — залог успеха, стало чуть легче.

С письмом совсем беда — я ленюсь:( спасает только необходимость коммуницировать в чатиках с коллегами на иврите.

Вообще, это первый из четырех моих иностранных, который я учила буквально "со слуха", в среде. Ощущается странно — часто ты просто запоминаешь конструкции и, не задумываясь о грамматике, их выдаешь.

Но лучше бы все-таки понимать что к чему, детский вариант освоения языка для взрослых не очень работает.

Результат

В итоге регулярно занималась с преподавателями около года с небольшим, далее добирала общением с носителями. Думаю, что у меня уровень примерно Intermediate — Listening ~B2, Speaking B1+, Writing/Reading B1-.

Результатом в целом довольна, мои текущие цели закрыты, на работе полностью перешла на иврит — в том числе для обсуждения непосредственно рабочих задач. Есть куда расти, траектория в целом понятна. Но пока не вижу необходимости добавлять занятия с преподавателем, может быть, когда-то позже.

  • DanaLernerВы молодец, мне бы так🤭 я еле разговариваю на родном языке. Путаю слова с английским и наоборот, особенно в поездках смешно выглядит 😅1
  • ТимофейОчень хорошие результаты за такое время!1
  • Языки и танцыDanaLerner, я тоже часто путаю! особенно смешно, что мозг мне подсовывает турецкую лексику под соусом "звучит достаточно по-восточному", я не задумываясь ее вставляю в речь и не сразу понимаю, почему коллеги на меня странно смотрят))0