Я прокачаю английский до разговорного уровня, чтобы посмотреть «Звездные войны» в оригинале

6

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

О себе

Привет! Я Маша, мне 28 лет и я врач. Обожаю учиться, в школе знала английский на уровне upper)) спустя годы знания шлифанулись и остались только фразы для размещения в отеле или легкого small-talk.

Мотивация и цели

Мотивация проста — хочу посмотреть звездные войны в оригинале без субтитров.

План действий

Для начала буду петь песни и подсматривать перевод, так лучше запоминаются крылатые фразы и разнообразия слов больше, потом посмотрю фильмы с субтитрами, потом книжки идут в ход, а дальше уже посмотрим.

  • Юлиана ОрловаДостойная цель!1
  • АйтишникДоМозгаКостейА книжки-то зачем? Вы же, как я понял, собираетесь смотреть фильм, а не читать его сценарий или субтитры. Скажите, что Вам могут дать тексты из книг для понимания на слух?0
  • •машеляАйтишникДоМозгаКостей, в художественной литературе много разных речевых оборотов , это расширяет словарный запас ,что полезно для фантастической саги0
  • АйтишникДоМозгаКостей•машеля, но почему бы не ограничиться тщательным изучением субтитров ? Выписать из них все collocations, idioms, phrasal verbs, etc, и - вперед: поучить их списком, подобрать к каждому примеры (не только в субтитрах, но и в песнях, книгах, публицистике - современные словари дают такую возможность), поучить эти примеры в контексте, после чего вернуться к исходным субтитрам и попробовать все понять бех перевода. Сложно и долго? Да, не без этого. Но чтение книг займет еще больше времени, а результат будет не таким эффективным: слов и выражений в итоге запомните меньше. Разве не так?0
  • •машеляАйтишникДоМозгаКостей, нет задачи выучить фильм наизусть0
  • АйтишникДоМозгаКостей•машеля, да, это понятно. Но Вы уверены, что читая именно книги, с далеко ге разговорной лексикой, Вы достигнете своей цели: прокачаете английский до разговорного уровня? Впрочем, это дело Ваше. В любом случае - удачи!1