Как я избавилась от русского акцента

34

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Аватар автора

Ирина Пронина

Страница автора

Сейчас, когда я говорю с носителями английского языка, они очень удивляются, потому что, как правило, у русских сильный русский акцент в английском, причем даже у учителей в школах.

Из моего опыты ни один учитель тебе не поставит произношение, пока сам ученик действительно не захочет этого. В университете мы делали фонетические упражнения, довольно-таки успешно.

Но я все равно слышала, что звучу не так, как хотелось бы. Действительно плотно я занялась своим произношением уже после учебы, когда стала работать преподавателем. Моя цель была поставить идеальное произношение как у носителя.

Что мне помогло

1. На сайте englishcentral.com я делала много упражнений на произношение. Задача упражнений заключается в том, чтобы повторить максимально похоже фразу из видео. Если делаешь ошибки, система подчеркивает их. В итоге, тренируешься, пока не получится идеально. Мне было очень увлекательно и интересно следить за своим прогрессом.

2. Любимые песни на английском. Включаешь с субтитрами и поешь. Там, где чувствуешь, что не попадаешь, повторяешь много раз. Потом замечаешь, что из-за многократного повторения, через несколько дней или недель произносишь как надо ( у каждого своя скорость) и, вдобавок, намного улучшается понимание песен.

3. Мое любимое упражнение, когда не получается какой-то отдельный звук. Находишь ролик в интернете или из фильма с любимым актером, главное, челок должен нравится, и смотришь внимательно именно на положение губ, выражение лица, все манеры говорения и делаешь тоже самое как обезьянка. Берешь одно слово или пару. В свободное время уже без видео повторяешь, даже пару секунд достаточно в день. Через некоторое время звук идеальный и выражение лица, органов речи встают на свои места, когда говоришь на английском. Важно видеть, а не только слушать, как произносится тот или иной звук, слова, фразы.

На уроках по произношению звездами являются дети. Они стараются максимально звучать как учитель, и как они слышат. Даже когда делают ошибки, будучи исправленными, быстро учатся. Со взрослыми дело обстоит по-другому. Из моего опыта они говорят так, как у них получается и часто считают манерничеством изменение русских звуков в английской речи. Так рождается русский акцент.

Акцент убрать можно, главное желание и старания!

  • Михаил ЕдошинВ английском и русском разная так называемая «артикуляционная позиция». Это как бы то место во рту, где формируется звук. У русского более открытое звучание, звуки в нём формируются ближе к губам, у английского более закрытое — звуки формируются дальше в глубине рта. Если представить эту позицию в виде леденца, то в русской речи леденец будет на кончике языка, а в английской — где-то в середине. Позиция эта формируется в детстве и используется неосознанно, но зная о ней, можно как бы мысленно переместить этот леденец в нужное место, и речь сразу зазвучит ближе к тому, как она звучит у носителей языка. А если хочется подчеркнуть русский акцент, достаточно вернуть «леденец» обратно ближе к губам.55
  • kuskus kuskusОни просто вежливые, это раз, и на акцент всем плевать, это два9
  • DanaLernerМихаил, какой полезный комментарий, спасибо6
  • Ирина ПронинаМихаил, спасибо за ценный комментарий! Буду использовать Ваше объяснение с учениками!9
  • Spring TimeТак держать!! Да, это очень непростая задача. Зато очень приятно, когда слышишь, что звучишь хорошо и правильно, будто два разных человека "до" и "после". Самое главное, действительно, не только поставить все звуки, но найти эту самую позицию звука и никуда из нее не выходить!! Это очень непросто, нужно долго искать и упражняться, говорить вслух сам с собой. Плюс обязательно выучить основные тонкости устной речи (связывание звуков, слабые формы служебных слов, редукцию и т.п.), пытаясь найти и услышать у носителей, а потом повторить. Все равно иногда будут проскакивать ошибки, тут ничего не поделаешь. И, не менее важно, интонация!! Да, она у всех своя, но в английском отличается в принципе и без этого никак не достичь звучания носителя, даже с идеальной артикуляцией всех звуков!5
  • Spring Timekuskus, произношение и акцент - разные вещи! Если под акцентом имеются ввиду ошибки в произношении важных для значения слов звуков, то над этим работать нужно обязательно! Можно произносить многие звуки на русский манер ("r", t и d" и др.), но при этом нельзя игнорировать короткие и долгие гласные, ударение (а их часто два) и редукцию звуков, не оглушать звонкие согласные на конце. Иначе речь будет непонятной6
  • Александр Мжельскийkuskus, это вы с индусами не общались просто4
  • АйтишникДоМозгаКостейМихаил, оригинальное и очень полезное сообщение. Спасибо!2
  • АйтишникДоМозгаКостейTatyana, чтобы не звучать по-английски как кавказцы в русских анекдотах (*адын кофе и адын булачка", "вилька-тарелька и сол-фасол", и т.д.). Англичане и американцы, конечно, понимают, что на их родном языке говорит полмира, и, говорят, терпимо относятся к любым акцентам, лишь бы понятно было. Но относятся к таким людям, скажем так, несколько снисходительно. И способность говорить на иностранном языке без акцента вовсе не заставляет наш речевой аппарат произносить фразы на родном языке на иностранный манер. Привыкнув, например, произносить "т-альвеолярное", я не отучаюсь произносить звук "т" по-русски.13
  • АйтишникДоМозгаКостейАвтор, по поводу песен не совсем понятно. Скажите, какой вариант произношения Вы тренируете? Британский, северо-американский, или, может быть австралийский или новозеландский? Дело в том, что песен-то на английском полным-полно, конечно же, вот только большинство певцов поет на американский манер (General American). Причем часто даже если певец из Британии. Просто так принято в мире шоу-бизнеса, насколько я знаю. Певцов, поющих на received pronunciation (RP), очень мало. И где Вы берете песни под свой вариант произношения, если Вы тренируете не General American?2
  • АйтишникДоМозгаКостейИ еще, автор: в английском и русском разные ритм и интонация. Как с этим быть? Ведь по ритму и интонации понять, что "английский - не родной" порой даже проще, чем по произношению иных звуков. Как Вы тренировали интонацию и ритм фразы?3
  • Ирина ПронинаАйтишникДоМозгаКостей, Cпасибо за ваш вопрос. У меня британское произношение, из песен слушала Elton John, Sting, Robbie Williams, при спорных моментах проверяю на Cambridge Dictionary2
  • Ирина ПронинаАйтишникДоМозгаКостей, да, все верно, интонация и ритм, конечно, все что влияет на речь2
  • Marin KitagawaАйтишникДоМозгаКостей, соглашусь, что каждый певец имеет свой акцент в исполнении песен. Например, в детстве я была большой фанаткой Аврил Лавин и учила английское произношение(канадский вариант английского) по её песням. Только потом на дополнительных уроках английского я поняла, насколько сильно у меня отличается произношение большинства слов и акцент от учительницы. Учительница потом это поняла и старалась нам объяснять разницу между британским произношением и американским, канадским и т.д. Поэтому лучше сначала выбрать акцент, который вы хотите иметь, а потом стараться его имитировать через просмотр определённых фильмов или песен.3
  • Marin KitagawaОдин из вариантов, как выучить английскую речь с британским или любым другим акцентом, — это аудиокниги. Берём любую аудиокнигу и находим к ней физическую копию текста. Потом начинаем одновременно читать текст из физической копии вместе с аудиокнигой, стараясь при этом повторить правильное произношение. Итак, делаем по несколько раз, пока мозг не запомнит, как произносить слова с британским акцентом и с правильной интонацией голоса, ритмом и произношением. Если делать это часто, то в скором времени можно увидеть хороший результат от такого упражнения.7
  • Вася ПупкинВсе эти избавления от акцента - чушь полная. Зачем это нужно? Шпионить? Да любой носитель языка вас спалит на второй-третьей фразе. Скажет вам какую-нибудь шутку или идиому, которую знают только носители и все, сразу же поплывёте.1
  • Ирина ПронинаВася, спасибо за Ваш комментарий. Изучение языка , в первую очередь, для общения, абсолютно согласна и разные акценты , мне самой приятно слушать. Но считаю, что преподаватель английского должен быть профессионалом и говорить правильно, чтобы обучать учеников должным образом.6
  • Ирина ПронинаMarin, спасибо за Ваш комментарий. Но в моей практике, аудиокниги не помогали с произношением, хотя ученики исправно слушала и повторяли. Когда я анализировала отсутствие прогресса у своих учеников, пришла к выводу, что в таком случае , видимо, они просто стараются успеть за речью диктора, а себя по сути не слышат. Считаю, что для отработки нужно брать маленькие элементы, слова, фразу, предложение и шлифовать их.7
  • Helga HansenСпасибо, полезно, попробую. Классно, что учителя стали уделять особое внимание произношению, английский, который звучит не как английский - это какой то другой вид английского3
  • Ирина ПронинаHelga, спасибо Вам за комментарий!0
  • NaglfarВася, к тому времени когда работаешь над избавлением от акцента, большинство шуток и идиом уже понятны. Источник: 5 лет работы с ирландцами, два года с американцами и два с британцами.2
  • Вася ПупкинNaglfar, большинство - это не все. Мы даже русские идиомы не все знаем, хотя по-русски говорим всю жизнь. А там ничуть не менее богатая культура и миллион книг, песен, фильмов, мультиков и детских сказок.2
  • Russell SweineМихаил, Ух, ты! Реально помогает! Спасибо! 🤝1
  • Ирина ПронинаNinaUSA, спасибо за пикантный комментарий! Вам запрещаем его убирать))))1
  • Ирина ПронинаMaria, спасибо за Ваш комментарий!Абсолютно согласна, что акценты звучат прекрасно, и мне самой это нравится. Но просто в силу моей профессии как преподаватель английского, обучать людей английскому даже с очень красивым русским акцентом не считаю правильным. Считаю всем можно говорить с разными акцентами, кроме преподавателей)))) Я работала над своим произношением не для носителей, а для качественного обучения детей особенно, которые копируют тебя в произношении.0
  • Sergey SannikovА зачем? Это парит только самих русских1
  • Мария КругловаВ советское время я училась в обычной школе, где у всех учителей английского был ужасный русский акцент. Одна из преподавательниц буквально говорила: «Рыд зе тэкст». Поэтому произношение нам никто не поставил — звуки хорошо отрабатывали только в спецшколах. Поскольку я собиралась поступать в педагогический на учителя английского, записалась на дополнительные занятия. Там был фонетический курс, где нам давали стишки и скороговорки на отработку звуков. Например: Betty Botter bought some butter But she said the butter's bitter, «If I put it in my batter It will make my batter bitter, But a bit of better butter Will make my batter better.» Еще одно стихотворение, которое я помню до сих пор: Whether the weather be fine, Or whether the weather be not, Whether the weather be cold, Or whether the weather be hot, We'll weather the weather Whatever the weather, Whether we like it or not! Я записывалась на диктофон, отрабатывала звуки и переслушивала себя. Но тогда все было сложнее: приходилось записывать все со слов преподавателя и тренироваться по памяти. Сейчас у учеников есть интернет, где можно найти огромное количество таких стихотворений и видео с правильным звучанием. Так за пару месяцев я улучшила произношение, поступила на первый курс педагогического. Когда к нам приехали носители, мое произношение похвалили.0
  • Мария КругловаРусские часто «зэкают», чтобы это исправить, преподаватель отрабатывал с нами звуки [θ] и [ð], которые дает буквосочетание «th», с помощью зеркала. Для правильного произношения этого звука язык должен оказываться между зубами. В большой группе это не очень эффективно, но в индивидуальном формате очень даже хорошо работает. Также помогает отслеживать, насколько широко открывается рот или растягиваются губы при произношении тех или иных звуков.0
Вот что еще мы писали по этой теме