Вакансия: UX-переводчик (китайский язык)
Привет! Мы Саша и Майя, руководители групп локализации интерфейсов и продуктовых коммуникаций.
Т-Банк активно работает над тем, чтобы продукты и сервисы банка были доступны иностранным клиентам на их родных языках. Сейчас мы ищем в команду носителя китайского языка для работы с текстами интерфейсов и коммуникаций на китайском языке.
Т-Банк — один из крупнейших онлайн-банков в мире, у которого более 50 млн клиентов. По версии Global Finance — Best Digital Bank Award 2020 Т-Банк признан лучшим мобильным банком в мире. Присоединившись к команде, вы поможете нам «заговорить» с клиентами на их родном языке и сделать наши продукты и сервисы еще удобнее.
Что нужно будет делать
Вам предстоит работать над локализацией разнообразных проектов с русского на упрощенный китайский язык. Нам нужен человек, который не только хорошо знает русский и родной язык, но и понимает отличие перевода от локализации, особенности культурной и языковой адаптации, а в идеале имеет опыт в написании UX-текстов для интерфейсов на родном языке.
Главное — чувствовать языковые нюансы, понимать контекст, уметь адаптировать текст, не теряя смысла, объяснять механики продуктов простыми словами и придерживаться стиля и голоса бренда.
Наш идеальный кандидат
- Имеет лингвистическое, филологическое или журналистское образование на родном или русском языке.
- Имеет опыт работы в копирайтинге, локализации, редактуре продуктовых, маркетинговых материалов (преимущественно в сфере ИТ, рекламы, маркетинга).
- Владеет русским языком на хорошем уровне (разговорный и письменный).
- Поддерживает смысловое и содержательное единообразие сорса и таргета, уделяя внимание специфике языка перевода, а также соответствию контента языковым и культурным особенностям.
- Аккуратен и внимателен к деталям, в том числе к технической составляющей: сверяет форматы, цифры, работу ссылок, наличие дисклеймеров и пр.
- Креативен (иногда локализация требует изящных переводческих решений) и проактивен (умеет давать фидбэк по текстам и процессам, чтобы улучшить их).
- Работает с глоссариями и стайл-гайдами для поддержания единого стиля и голоса бренда.
- Обладает отличными навыками коммуникации и умеет работать в команде, готов активно участвовать в обсуждениях лингвистических вопросов.
- Самоорганизованный и умеет работать с дедлайнами.
- Имеет навыки работы в CAT-tools и таск-трекерах (желательно).
- Будет плюсом, если является пользователем нашего приложения.
Мы предлагаем
Удаленную работу. Частичную занятость и возможностью перехода на фул-тайм в будущем. Интересные задачи и командную работу.
Вознаграждение обсудим по итогам интервью и письменного тестового задания.
Как откликнуться
Пришлите на k.s.alimova@tbank.ru: резюме и краткий рассказ о себе. В теме письма укажите «Переводчик китайского языка — имя и фамилия».
Если вы не получили ответа, не расстраивайтесь: возможно, мы еще поработаем с вами.