Кем можно устроиться со знанием итальянского языка в совершенстве?

13

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Я как-то не заметила других профессий, востребованных в России (кроме учителя), для которых итальянский язык имел бы вес. Ведь в связи с нынешней ситуацией даже переводчики с итальянского стали почти полностью не нужны.

  • Адам ЦаххаевНапример, менеджер по продажам в компанию, которая ориентирована на Итальянский рынок. На меня несколько фирм выходило, заинтересованных в знании итальянского, но я выбрал направление, где иностранные языки вообще не практикуются. Советую зайти на хх.ру и указать в фильтрах описания вакансии "итальянский язык". Желаю удачи!5
  • Г ХСтатью надо было назвать - кем "устроиТСя" со знанием итальянского языка в совершенстве и незнанием русского, грамматики начальной школы...21
  • TempestaПереводчики все также работают: и устные, и письменные. Итальянцы все также приезжают в Россию по работе. Ассоциация итальянских предпринимателей в России как работала, так и работает. Да, в чем-то стало сложнее, но работа есть.6
  • Валерий СаркисовАлексей, абсолютно уверен, что любой автоматический (хоть супер ИИ-й) перевод требует языковой редакции, ну, конечно, не такими знатоками, для которых нормой являются предложения, вводимые союзом "также" ("Также эта линия может производить веники).7
  • Amily WАлексей, сомневаюсь, что ии может качественно переводить художественную литературу. Там нужно и к стилистике автора подстраиваться, и отсылки понимать, и реалии, и игру слов адаптировать. Если же речь о договорах или дипломатических текстах, то там функция переводчика в том числе и в том, что он лично отвечает за качество перевода. ИИ не человек и нести ответственность не может. Так что хороший переводчик без работы не останется5
  • Yaffa LuftАлексей, откройте несколько меню, переведённых автоматически, вывески, объявления. Увидите от комичного до драматичного. Хотя мне от этих ленивых ляпов никогда не смешно, на самом деле.3
  • Ktibr -если вы принимаете решение, учить ли (или совершенствовать) итальянский язык на перспективу (2-3 года), то склонен согласиться, что прогресс выдавит эту профессию на задворки, и, чтобы обойти возросшую конкуренцию среди высвободившихся переводчиков, потребуются невероятные усилия (моё мнение - переводчики останутся только в виде синхронистов, так сказать, для очень представительных встреч). если у вас сейчас такой вопрос стоит (при уже имеющемся совершенном владении языком), то странно видеть этот вопрос - на ХХ наверняка разберут с руками....1
  • ДенисВ каком городе, сколько лет и какие зарплатные ожидания? Если Мск и интересна сфера развлечений, то можно рассмотреть резюме. Учредители итальянцы будут в восторге)1
  • witkowskiСпециалистом по поддержке на итальянском языке. Работа хоть стрессовая, но зарплаты неплохие + реальный рост до всякого рода менеджеров. Сам работаю в такой же компании, правда на немецком.0
  • user2725212Обожаю итальянский. Погрузилась в мир итальянского кино. Какое счастье, что сейчас оно доступно!0
Вот что еще мы писали по этой теме