Почему я принципиально перестала учить английский язык

412

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Аватар автора

Анна Витальевна

Страница автора

Очень красиво звучит со стороны когда твой соотечественник вдохновенно лопочет на английском с иностранцем. Я вдохновившись взялась за дело, давалось с трудом, но я не отчаивалась.

Прервало моё обучение поездка в Южную Корею, там виза не нужна и жители Дальнего Востока гоняют туда, как Петербуржцы в Финляндию, а Калининградцы в Литву (вернее гоняли, до недавних событий). На таможне язык мне не пригодился, так как всё было указано в документах. А вот в такси….(спасибо Боже, за того болтливого корейца).

Я попала впросак, хотя как оказалось фразы были элементарные, мы просто не понимали другу друга и как попугаи переспрашивали: что значит это слово? Знаете в чём оказался подвох? Акцент!!! Русский акцент каверкает английский и соответсвенно то же самое делает корейский🤭😴😏.

Я подозреваю нас не понял бы даже неподготовленный англичанин, или американец🤔 В общем коренной носитель английского языка. В помощь мне прищёл транслейтер ( программа переводчик). Если я что то искала в магазине, я делала скрин и показывала продавцу.

В общем все прошло благополучно и желание учить язык прошло. Думаю, если кому-то это действительно нужно, то учить его нужно у носителя этого языка, а не того кто выучил со своим акцентом. Ведь ударение и произношение имеет колосальное значение.

Самое забавное произошло в аэропорту, он хоть и международный, но славян там очень мало. Я искала зону для курения и увидев европейское лицо спросила что-то типа: Смок зон, хелп ми плиз. На что получила ответ: Покурить? Это там дальше и налево.

Вывод, мой английский понятен только русским.. Всем мира и добра!!!

  • Sergey AveryanovУ меня есть довольно заметный акцент, но проблем с пониманием меня у собеседников обычно не бывает, как у носителей, так и у тех, для кого английский не первый язык. Собственно у самих носителей куча своих акцентов и американский сильно отличается от британского не говоря уже об австралийском или шотландском который вообще только они сами и понимают. Так что проблема наверняка была в том, что уровень языка сам по себе очень низок.203
  • AnnaНе носителей как раз проще понять, чем носителей. Но только если оба более-менее знают язык, а не "лопочут" на ломаном отдельные слова.88
  • Если судить по запятым в тексте или их отсутствию, Вы и на русский язык принципиально забили)394
  • Малютка-медоварДетский сад просто. Если бы вы дошли до уровня после «смок зон, хелп ми», то узнали бы, что в целом все друг-друга понимают на английском. Нет никакого ужасного русского акцента, он был в СССР, когда ты учил язык по советским учебникам. Сейчас при изучении акцент, естественно, будет, но он будет понятен и нейтивам и не-нейтивам164
  • felidaeЕрунда. Носитель почти всегда поймёт что говорит неноситель Неносители используют относительно небольшой словарный запас и не обсуждают сложных тем: подай, принеси, покажи, скажи. Слушать носителей очень тяжело: они используют синонимы и идиомы, говорят сильно быстрее и могут пытаться говорить о чём-то более сложном.110
  • kuskus kuskusкАверкает🤣 на русский вы тоже принципиально забили?)47
  • Ариша ШипиловаУважаю такие принципы, собрать волю в кулак и бросить учиться - очень непростое решение160
  • АнонаЗнаете, вообще-то изучение языка не обязательно должно иметь сугубо практическую цель, или хотя бы не только ее. Лично мне просто нравится учить английский язык, это моя ежедневная рутина, такая зарядка для мозга. Благодаря этому процессу частенько получаю приятные эмоции от новой информации и своих ментальных возможностей. Периодически натыкаюсь на информацию, что без конкретной цели применения язык учить бесполезно. Не знаю, может и так, но мне не мешает это продолжать сей увлекательный процесс.54
  • Sergey AveryanovАнна, т.е. невозможность полноценно разговаривать с другими людьми это не проблема? Сомнительно, но окей. Понятно что можно жестами и мычанием изъясняться, даже полностью глухонемые люди живут как-то, вот только о какой-то непринужденной беседе при таком подходе можно забыть.110
  • A. G.Анна, у меня была коллега, которая в школе изучала немецкий, когда она пыталась читать английский текст, от ее произношения плакали все, вороны, пролетавшие мимо падали в обморок и т.д., может у вас что-то похожее?36
  • Артем СтепановИмхо - это всё комплексы. Конечно раздражает и подрывает уверенность когда вас не понимают. Нужно запастись терпением и не спешить, повторять пока не поймут. Ничего страшного, акценты порой трудно понять, даже между разными странами для которых он практически родной. Вижу порой на соотечественников, которые ни в зуб ногой в инглише, но настойчиво доносят то что им нужно до иностранцев, в то время как другие сокрушаются что у них невнятный акцент. 😊46
  • m1orisНадо будет тоже найти причину, по которой я бросаю все свои занятия69
  • Андрей Т.36
  • kuskus kuskusАнна, мы видимо в разных "культурных столицах" живём, но, кому и кобыла неаеста53
  • Pirozhok_s_kapustoyНу вы поняли51
  • Boris KölnМария, это из серии "назло кондуктору заплачу за проезд и пойду пешком"43
  • ЧитательАнна, ну, например, если вы говорите "смок" вместо "смоук", то дело тут вообще не в акценте. Также можно ударение ставить неправильно и разговаривать нарочито чисто русскими звуками без малейших попыток приблизиться к оригинальной фонетике (например, произносить "w" как чистый русский "в"). Если таких звуков парочка, то на понимание это сильно влиять не будет, и здесь можно говорить про акцент. Но если вы неправильно произносите почти все звуки и даже не пытались научиться произносить их правильно, то нет, оправдываться акцентом не нужно.41
  • Михаил СуворовКогда я в первый раз попытался разговаривать с иностранцем, на своём "школьном" английском, он на своём плохом русском сказал мне, что "ви лучше мне говорить по русски". Мне было обидно, но я не перестал пытаться и продолжал общаться с иностранцами, в основном европейцами, в окружении которых находился. Примерно через полтора месяца, я уже помогал другим нашим парням общаться с иностранными организаторами нашей "тусовки". Переводчиков было мало и меня охотно привлекали в качестве такового. Три месяца проведённые в таком окружении и общении помогли мне избавиться от оков в общении, от зажатости и комплексов. Это было прекрасное время.36
  • IamТут и с русским у аффтара проблемы40
  • Danila PopovЯ в строительном магазине консультантам тоже на телефоне показываю картинки того, что ищу. Зачем учить русский? А если серьёзно, существует ли этот самый носитель языка? Для 99% иностранцев, с которыми вы будете говорить, английский будет вторым языком. Правильное произношение? Если проехать через всю Россию, то вы очень удивитесь русскому языку. Нужно просто постоянно учиться, если это нужно.31
  • АсиАнона, как минимум, вы отодвигаете Альцгеймер, уже есть польза)32
  • Александр КрыловМалютка-медовар, Майне кляйне поросенок через поле ауфен... Такой же уровень немецкого :-))))22
  • Джонни, оу-еМалютка-медовар, в школах не уделяют должного внимания фонетике, поэтому ужасный русский акцент будет, если целенаправленно от него не избавляться. И с этим акцентом можно попасть в курьёзные ситуации, например, не различая произношения beach и bitch, slot и slut.4
  • Олег Нурминский-КашинАнна, перед кто запятая должна быть87
  • Tatyana MuravyovaАнна, невозможно поговорить в такси и сделать покупки в магазине = бытовой уровень мне доступен. 👍66
  • Алина КозловаSergey, в целом, если знать язык слишком хорошо, то тебя тоже понимать не будут. Например, корейский таксист))))10
  • Ольга ФроловаГиперборей, так автору не нужно (и нечего) развивать. Она свою безграмотность и нежелание узнавать новое несёт как красный флаг на демонстрации: "у советских собственная гордость - на буржуев смотрим свысока". И русский язык учить ей не нужно - ее же все понимают, несмотря на кошмарные ошибки, особенно, когда хочется побыстрее ответить на критику. Написала пост с ошибками в ТЖ - есть повод для гордости! А что полезного сделали мы, обычные грамотные люди?🤣🤣🤣 Общепринято: хорошее произношение и грамотное письмо - это уважение к собеседнику и адресату. К сожалению, в этой сфере сейчас процветают хамство и себялюбие, как нам наглядно демонстрирует автор поста.😐 Жду токсичные комментарии за критику. 😝 С новыми ошибками.😜35
  • Ягодная ЛуКошкаAnna, согласна :) Моего intermediate вполне хватает для долгих разговоров с европейцами, для которых английский - не родной. А вот с британцами или американцами уже сложнее24
  • ЕленаАнна, дело обычно не в "злом умысле" или желании быть идеальным. Просто при неправильной пунктуации часто "ломается" логика фразы или даже искажается ее смысл. Тому, кто пишет, это может быть незаметно, так как у него в голове этот момент именно та мысль, которую он хочет передать, а вот читающему чуть сложнее - иногда требуется некоторое усилие, чтобы понять, что именно хотел сказать пишущий.56
  • Еленаfelidae, здесь в Сербии полно неносителей, которые при этом шпарят только так, на всякие разные темы. А вот акцент у нас с ними немного сходный, что и позволяет их легче понимать, в отличие от носителей, которые любят ещё и довольно смазанно произносить многие слова (собственно, как и мы в русском).13
  • Nikita VetoshkinAnna, кстати, да, я немцев на английском понимаю гораздо лучше, чем британцев. Ибо говорят как Терминатор, с его австрийским произношением ))))))17
  • Nikita VetoshkinАси, сомнительно что отодвигаешь, ибо связь там есть корреляционная, но не причинно-следственная. Т.е возможно что языки осваивают успешнее те, кто генетически заговорен от Альцгеймера6
  • Sergey AveryanovАлина, хорошее знание языка не обязывает использовать заковыристые грамматические обороты и слова которые 3.5 человека знают. Всегда можно объясниться простым языком.44
  • LesElkNikita, да! Немецкий акцент в английском проще понимать русскому уху10
  • hopefoolАнна, к сожалению, безграмотная речь дискредитирует само ваше мнение и право его высказать. Это происходит бессознательно, не стоит винить в этом людей.65
  • МаксимАнна, бытовой уровень? То есть “smoke zone, help me please” — это бытовой? Это даже на уровень выживания еле тянет, простите за прямоту.30
  • user3236695Анна, если до БОЛЬШЕНСТВА не дошёл смысл, может быть проблема в Вас? Наверное изучение английского языка было, тоже, в контексте самолюбования?33
  • Larisa CinvАлина, который его плохо знает😂😂😂😂👍🏻0
  • ФуфундияАнна, ваш текст русскоговорящим понять сложно, а вы от корейца чего-то хотите...30
  • Женя ТолстыхЕлена, тоже написала про Сербию) очень понятное произношение, и вообще создалось впечатление, что не-носитель поймёт не-носителя лучше, чем если бы носитель участвовал в диалоге))5
  • Александр КрыловАриша, следующая стадия будет - собрать волю в кулак и забомжевать5
  • ЮлияДжонни,, ну и в чем разница в произношении между beach и bitch? Я не слышу ее, определяю по контексту2
  • Анна ВитальевнаАлександр, Каждый по себе судит😉0
  • Александр КрыловАнна, не работ не забот :-)0
  • Oxanam1oris, по-моему, чаще всего мы бросаем по причине "нашлись вещи поважнее"))1
  • m1orisOxana, я просто обо всём забываю..0
  • Oxanam1oris, ну вот,забываете, вероятно, потому, что что-то отвлекает, не хватает времени0
  • СветланаМалютка-медовар, более того, даже те, кто хорошо учил английский в СССР по книжкам, прекрасно общались с иностранцами. Сюда относятся не только переводчики " Интуриста", у которых с началом работы появлялась огромная практика, но и преподаватели университетов, некоторые сотрудники НИИ и школьные учителя. И ужасный акцент был далеко не у всех. Наша учительница, например, специально попросила англичанку ( с конца 80х к нам с школу стали ездить делегации) записать целую бобину на магнитофон. Мы слушали, как она читает рассказы, учительница останавливала запись и просила нас повторить. А у мамы были пластинки фирмы "Мелодия", где аудио были записаны профессиональными дикторами-англичанами. Когда Елизавета II приезжала в СПбГУ, ей задавали вопросы не только преподаватели филфака, но и экономического факультета без переводчика. Акцент был, но было понятно. Тогда всякие распечатки, учебники бережно передавались из рук в руки, безумно ценилась англоязычная пресса, просто любая, включая газету Morning Star, которую можно было бесплатно взять в отелях Интуриста, считалось большой удачей достать те самые пластинки или аудиокурс Экерсли на бобинах.4
  • СветланаЮлия, в beach гласный напряжённый, высокий, выше по подъему, чем русский "и". Краешки языка прижаты к верхним зубам по бокам, язык распластан у самого неба. В bitch гласный ниже по подъему, это значит, что кончик языка лежит у нижних зубов, к небу не поднимается. Звук ближе к итальянскому /i/, немного напоминает "ы", темнее, строже и намного короче.3
  • Gennady MarchenkoЮлия, длинная i в одном слове, и короткая - в другом. Если хотите смешных примеров, то лучше спрашивайте в чём разница при произношении man и men :)1