Как я за 5 лет выучила английский и французский языки параллельно
Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография
Выбор языка
Английский — мой первый иностранный язык. Как и многие, я начала учить его в школе, но интерес к языку во мне проснулся гораздо раньше, чем он появился в школьной программе (тогда иностранный язык начинали учить в 5 классе). В середине 8 класса я случайно оказалась на занятиях у репетитора — учительница, живущая в моем подъезде, предложила мне заниматься через подругу, которая уже к ней ходила. Я с радостью ухватилась за эту возможность, хотя мама была против. Я не знаю, чем именно привлек меня английский. Мне нравилось и всё. У нас в семье никто не знает иностранный язык, но интерес в той или иной степени выказывали многие: мой старший брат, папа, мамина сестра, бабушкин брат…
Также примерно в 5—6 классе мне попался в руки учебник французского языка. Я пыталась по нему заниматься, анализируя слова и тексты самостоятельно, выявляя закономерности. Естественно, ничего из этой затеи не получилось, и я забыла о французском на 5 лет, пока не пришла пора поступать в вуз.
После того, как я начала заниматься с репетитором, я сразу поняла, что английский язык — это то, с чем я хочу связать свою жизнь и профессию. К концу 11 класса я выучила его достаточно хорошо, чтобы поступать на иностранный язык. Ближайший к моему месту жительства вуз набирал студентов на англо-французское отделение. Тут-то и вспомнился мой интерес к французскому. Я была счастлива и полна энтузиазма. За лето перед 1 курсом я до дыр заслушала кассету с песнями из мюзикла Notre-Dame de Paris, следя по тексту, как что произносится и переводится. Это сильно помогло мне в дальнейшем в учебе.
Образовательная траектория
В школе мы учили английский по учебнику Скульте — там были такие странные тексты про Джимми Морковку, которые мы читали, переводили, слова к которым мы учили и писали на диктантах, отвечали на вопросы, делали упражнения из сборника. Я делала их по образцу, совершенно не понимая сути. Ни о каких навыках говорения и понимания на слух речи даже не шло. С репетитором я быстро освоила всю грамматику, умела хорошо писать и переводить, но и с речью и тут был затык. Вроде говорили, но мало и не эффективно. Грамматико-переводная методика этим грешит. И да, с репетитором и в школе мы штудировали зеленый сборник Голицынского, за упоминание которого современные зубры методики могут закидать помидорами. А я что тогда, что сейчас не вижу в нем ничего плохого. Надо лишь знать «с чем его готовить».
В вузе я познала весь хардкор изучения языков. 10—12 пар английского в неделю, 3 пары французского + ряд предметов просто читались на английском. На третьем курсе добавился немецкий — по 2 пары в неделю. Английский был в моей голове с 8 утра и до часа ночи во всех его аспектах. При таком погружении не выучить и не заговорить практически невозможно. Те самые 10 000 часов, необходимые для мастерства, были выработаны. Тем не менее, считаю, что по части аудирования был провал и в институте. Слышать и понимать я научилась уже после получения диплома, когда устроилась переводчиком в иностранную компанию. Принцип тот же — чем себя окружаешь, то и тренируется.
Уже начав работать репетитором по английскому и французскому, столкнувшись с разными по возрасту и способностям детьми, подростками, взрослыми, я осознала, что учить язык эффективнее всего в контексте — не списками слов, не отдельными упражнениями на грамматику, не учебными аудио, хотя и они имеют свое значение при закладывании базы. Мои самые успешные учащиеся — это те, кто за пределами наших занятий тоннами слушают песни, запоминают их слова, смотрят сериалы с титрами и без. При таком подходе фундаментальные знания, которые закладываются на уроке с преподавателем, гармонично встраиваются в живой повседневный язык. И не только оседают грузом в памяти, но и активно идут в ход.
В период работы переводчиком у меня была попытка выучить турецкий язык. Сперва я учила его готовыми фразами, которых я нахваталась у коллег-турок. Потом я видоизменяла эти фразы, добавляя в них другие слова по образцу. Далее начала заниматься по самоучителю, и мне стало понятно, почему уже выученные мной фразы строятся именно так, а не иначе. Потом подключились песни. И уже через год я пошла на курсы, на которых мы много говорили и слушали. Курсы я так и не закончила и язык недоучила, но получила новый опыт освоения языка не по классическим методикам, а естественным путем, как если бы оказалась в среде. 10 лет прошло с тех пор, но из того, что я тогда учила, я помню почти все.
Полезные материалы
Я учила свои иностранные языки по классическим учебникам, которые подразумевают заучивание наизусть большого количества текстов, сотни единиц слов (никаких вам квизлетов и дуолингво), тонны упражнений с пропусками, скобочками, переводами. Так что здесь мне особо нечем поделиться.
Мое восприятие на слух сильно улучшилось после того, как я посмотрела все сезоны сериала «Отчаянные домохозяйки» с титрами и без. Но тут уже дела вкуса — кому какой жанр нравится, то и смотрите, польза точно будет.
Трудности
Помимо уже упомянутого аудирования проблем особо не было. У меня фотографическая память, поэтому я с лету запоминаю слова — как перевод, так и орфографию. Аналитический склад ума помогает мне выстроить в голове всю грамматику в виде стройной системы.
Результат
Формально на изучение английского у меня ушло 8 лет (3 года с репетиторов в школьные годы и 5 лет в вузе). Тем не менее, серьезное изучение языка у меня началось только в 17 лет, когда я поступила в институт. Оглядываясь на те времена, я понимаю, что несмотря на занятия с репетитором, из школы я выпустилась с уровнем не выше уверенного А2 (к слову, чтобы получить на сегодняшнем ЕГЭ 85+ надо иметь уровень B1—B2).
Второй иностранный (французский) я учила с первого курса, параллельно с английским, те же 5 лет. Потом я не использовала его лет 10, но за 1,5 года практики смогла быстро восстановить его и даже повысить, что подтверждено сдачей международного экзамена. Сейчас мой уровень французского B2.
Сколько денег ушло на изучение, сказать трудно, так как цены уже давно не те. Тем не менее попробую прикинуть. 3,5 года занятий с репетитором — 7400 рублей (урок стоил 25 рублей, хотя другие репетиторы брали не меньше 100 рублей (1998—2002). 5 лет учебы в платном вузе — 180 000 рублей (2002—2007). После вуза я еще училась на курсах повышения квалификации (английский — 25 000 в 2016 году) и подтягивала уровень французского с репетитором (20 000 рублей за 10 занятий в 2021).