«Постучись в мою дверь в Москве»: стоит ли смотреть российский ремейк турецкого хита
12 февраля в онлайн-кинотеатрах вышел первый эпизод «Постучись в мою дверь в Москве».
Это российский ремейк турецкого сериала об успешном бизнесмене Серкане Болате и студентке Эде Йылдыз. Сначала герои недолюбливают друг друга, но постепенно сближаются и влюбляются.
В новой версии главных героев зовут Саша Гордеева и Сергей Градский. Создатели сериала перенесли место действия в Москву и обещали расширить сюжетные линии второстепенных персонажей.
Мы уже посмотрели первые две эпизода и рассказываем, каким получилось шоу. А заодно объясняем, стоит ли фанатам турецкого сериала смотреть ремейк.
Что за «Постучись в мою дверь в Москве»
Дата премьеры: 12 февраля 2024 года
Страна производства: Россия
Режиссеры: Всеволод Аравин, Каролина Кубринская
Сценарист: Виктория Островская
В ролях: Никита Волков, Лиана Гриба, Александра Тулинова, Екатерина Шумакова, Юлия Серина, Влад Соколовский, Марина Кравец, Лео Канделаки, Максим Белбородов, Анна Невская
Жанры: мелодрама, комедия
Сериал, похожий на «Постучись в мою дверь в Москве»: «Любовь напрокат»
Продолжительность: 60 серий по 50 минут
Где смотреть: Okko, Premier, ТНТ
🚪 Ремейк повторяет завязку оригинального сериала
Саша Гордеева живет с тетей Ниной и помогает ей в цветочном магазине. Героиня хочет стать ландшафтным дизайнером, но мечтам не суждено сбыться из-за Сергея Градского. Его архитектурное бюро отзывает стипендию у Саши и лишает девушку возможности окончить обучение.
В это время главный герой переживает из-за скорой помолвки бывшей девушки Алины. Он не понимает, как она решилась построить личную жизнь с кем-то другим и позволила себе быть счастливой. Сам Сергей за долгие годы отношений так и не сделал Алине предложение.
Тех, кто видел турецкий сериал, первые эпизоды не удивят. Герои совершают те же действия: Сергей, как и Серкан, выступает на конференции перед важной встречей. А Саша устраивает ссору и пишет послание красной помадой на машине героя.
Многие сцены воспроизведены покадрово. Например, Саша неожиданно застегивает наручники на себе и Сергее, после чего герой тщетно пытается найти ключ от них. Далее герои пытаются поместиться в машину — тогда они впервые чувствуют романтическое напряжение. Такая же произошла с Эдой и Серканом в начале оригинального сериала.
👍 У «Постучись в мою дверь в Москве» удачный кастинг
Актеры хорошо понимают своих персонажей — и не вносят в знакомые образы ничего нового. Саша Гордеева сильно похожа на Эду — она такая же эмоциональная и самостоятельная, открытая близким и резкая по отношению к своим врагам.
А Сергей не уступает Серкану — он принципиальный и порой неприятный человек. Правда, понадобится время, чтобы привыкнуть к Никите Волкову в роли главного героя: после его безответственного тренера в сериале «Трудные подростки» кажется, что персонаж будет таким же безрассудным. Но постепенно это ощущение проходит.
Большинство героев похожи на персонажей турецкого сериала не только характерами, но и внешне. Художники по костюмам Гелия Мигулина и Сергей Шичкин подобрали наряды так, что их легко поменять с одеждой героев «Постучись в мою дверь» — и никто не заметит разницы.
🎥 Сериал снят в турецком стиле
Создатели «Постучись в мою дверь в Москве» решили не экспериментировать и не стали адаптировать сюжет к российским реалиям. Все — от заставки до саундтреков — напоминает оригинальный сериал.
Московские локации похожи на стамбульские: главный офис бюро Градского — почти копия Art Life, в котором работал Серкан Болат. А интерьер в квартире Саши и ее тети Нины выполнен в тех же цветах, что и дом Эды Йылдыз.
В ремейке авторы сохранили оригинальный темп повествования и тон сюжета. Много экранного времени уделено реакциям героев — чтобы зритель точно не пропустил многозначительный взгляд Саши или Сергея. То же самое и со сценами досуга: подруги главной героини неспешно пекут торт, устраивают битву подушками и обсуждают Сергея за чаем.
Такой темп характерен для продолжительных турецких сериалов. В российских мелодрамах, как правило, сюжет развивается быстрее: персонажи могут пережить сразу несколько серьезных событий за один эпизод. Из-за этого зрителю, который не знаком с оригиналом, может быть сложно настроиться на формат ремейка.
Создатели планировали расширить сюжетные линии второстепенных персонажей. Кроме того, в оригинальном сериале особое внимание уделялось традициям страны: герои часто делали перерывы на чай, готовили национальные блюда. А турецкому девичнику Эды даже посвящен отдельный эпизод. Интересно, как авторы ремейка адаптируют эти сюжетные моменты — и останутся ли они в новом сериале вообще.
Мы постим кружочки, красивые карточки и новости о технологиях и поп-культуре в нашем телеграм-канале. Подписывайтесь, там классно: @t_technocult