Я учу карельский, потому что хочу говорить свободно на языке моей прабабушки

1

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

О себе

Когда училась в школе родители на летние каникулы отвозили меня в деревню к бабушке. Это небольшая деревенька на сто домов в Тверской области. Но прогуливаясь вдоль домов русская речь перемешивались с непонятными для меня словами. Став старше — начала задавать вопросы, что за чуднАя речь у нас в деревне.

Как оказалось предки мои карелы, проживающие на территории Тверской области и странная речь не что иное как наш родной язык. Тогда в 90-х всё это отклика в моей душе не нашло.

Прошло много лет нет уже ни бабушки ни той деревни ни её жителей. Но став сама мамой решила рассказать детям о семейных корнях и так увлеклась историей тверских карел, что решила заняться изучением языка самостоятельно.

У меня есть базовые знания английского, заложенные в школе и университете.

Мотивация и цели

Хочу пообщаться с носителями языковой культуры. Мечтаю посетить Петрозаводск — прогуливаясь по его улочкам зажмурюсь и может услышу давно позабытый диалект.

План действий

Нет выбора самоучителей по карельскому языку, а диалектов множество у данной языковой группы. Учу по самоучителю, занимаюсь раз в неделю примерно по 40 минут, начала с изучения алфавита.

1/2
  • Андрей КупцовВот так пост. "Мечтаю посетить Петрозаводск — прогуливаясь по его улочкам зажмурюсь и может услышу давно позабытый диалект." - тверской диалект надо искать в Тверской области, а не в Петрозаводске. Петрозаводск - это Карелия, причём гораздо вероятнее там встретить носителей людиковского наречия, которое вообще является смешением карельского и вепсского. Знакомого там вряд ли будет много. По этому поводу также будет нелишним процитировать фрагмент одного интервью: "— А люди в Ведлозере на улице, в магазине по-карельски говорят? — Сейчас — очень редко. Карелы вообще как партизаны. Могут жить в Ведлозере всю жизнь и не знать друг про друга: кто говорит по-карельски, а кто нет. Только дома, только в кругу семьи. Карелы стесняются очень сильно. Часто, когда я звоню человеку, то сразу могу сказать, где он — в городе или в деревне. Потому что если в деревне, отвечает на карельском, если в городе (особенно в публичном месте), будет говорить по-русски." А вообще карельский однозначно заслуживает изучения. Мне он показался интересен образованием отрицательных конструкций и обилием чередований в основе слова. В последнее время всё стараюсь прочитать "Грамматику карельского языка" Зайкова, но из-за загруженности процесс идёт вяло.0