«Каждый урок вызывает гамму чувств и внутренних восклицаний»: как я учу армянский

История героини реалити о релокации

43

Это история из Сообщества. Редакция задала вопросы, бережно отредактировала и оформила по стандартам журнала

Аватар автора

Анна Марсова

переехала в Армению

Страница автора

Мы с мужем и ребенком переехали в Армению осенью 2022 года.

Я начала учить армянский еще в России. Мне казалось, так я быстрее адаптируюсь к новым условиям и проявлю уважение к нашим новым соседям. Кроме того, знание языка позволило бы лучше ориентироваться в городе и понимать, что происходит вокруг.

После переезда я убедилась, что изучения армянского не избежать. Если в Ереване все действительно отлично говорят по-русски, в десяти километрах от столицы, в маленьком городе Абовяне, где мы живем, ситуация другая. Здесь часто бывает, что мы с собеседником не можем найти общий язык. Все наши соседи обращаются к нам по-армянски и ожидают, что мы начнем мало-помалу говорить как местные.

Забегая вперед, признаюсь: спустя восемь месяцев здесь я все еще не говорю на армянском. Оказалось, это очень сложный язык, что признают и сами армяне. Тем не менее я пытаюсь учить его, потому что страна нам нравится и мы хотим здесь остаться. Кроме того, это очень мощная тренировка для мозгов. Один урок можно сравнить с 10-километровой пробежкой.

Говорить по⁠-⁠армянски непросто, но я не сдаюсь
Говорить по⁠-⁠армянски непросто, но я не сдаюсь

Особенности армянского алфавита

В армянском алфавите 38 букв. У одной и той же буквы может быть несколько написаний прописных и строчных вариантов. Например, букву У можно написать вот так: ՈՒ. И вот так: Ու.

Помимо специфического написания армянский алфавит богаче русского по звучанию. Здесь у звуков разной звонкости есть свои обозначения, а значит, разницу между ними нужно четко улавливать при аудировании, чтобы верно разобрать слово. Так, у армян есть три буквы Р и Х, по две К и П. Например, слова բակ и բաք для неискушенного слушателя звучат как «бак», но первое слово означает «двор», а второе — «танк».

Я встречала несколько способов изучения армянского алфавита. Один я называю японским, или механическим, — так нас в школе учили запоминать японские алфавиты и иероглифы. Мы разлиновывали тетрадь и прописывали буквы столбиком — рука запоминала написание. Этот способ хорошо себя показал — японские хирагану и катакану я помню вот уже 15 лет. Армянские буквы так тоже хорошо заучиваются.

Можно учить буквы с помощью прописей, но там акцент на прописных буквах, а они отличаются от печатных
Можно учить буквы с помощью прописей, но там акцент на прописных буквах, а они отличаются от печатных

Обычно с новыми буквами сразу идут новые слова. Я делаю карточки для запоминания и смотрю, как они выглядят на клавиатуре. Иногда они пишутся и печатаются по-разному.

Второй способ практический, он основан на постепенной замене букв одного языка на буквы другого. Нам показывают по несколько армянских букв, а после дают текст на русском языке, в котором некоторые буквы заменены на армянские с тем же звучанием. Например, если мы учим букву Ա (ա) — А, тренажер будет выглядеть так: «Мաмա мылա рաму».

Чем больше новых букв мы знаем, тем длиннее и сложнее тексты. Постепенно мы начинаем читать русские тексты, написанные армянскими буквами. Выглядит это как шарада или зашифрованное письмо. Например, вот так: Պրիվետ վսեմ ճիտատելյամ Տ—Ժ: Սպասիբօ զա վնիմանիե — «Привет всем читателям Т⁠—⁠Ж. Спасибо за внимание». На самом деле по-армянски эта фраза пишется по-другому.

Иногда этого достаточно при чтении вывесок. Недавно я наткнулась на местный паб с названием Պիվնուշկա, что читается как «Пивнушка». А недалеко от нашего дома есть кондитерская с названием Լակոմո — «Лакомо». Банк или бар произносятся как на русском, но пишутся армянскими буквами: Բանկ и Բար.

Кажется, все не так сложно, но есть два нюанса, которые тормозят процесс. Первый связан с тем, что некоторые символы армянского алфавита очень похожи на буквы из латиницы, но читаются совсем по-другому. Например, армяне используют символ S для обозначения звука [т]. Второй момент — сложные звуки, которых нет в русском языке. Такие буквы приходится учить буквально на ощупь, так как произнести их не получается.

Методики изучения

Я попробовала два курса от разных преподавателей, оба заточены под русскоязычных учеников и придерживаются одного подхода. Суть в том, что вы учите все одновременно: буквы, слова и грамматику.

Сначала разбираете десять букв, после разучиваете слова из них, а из слов собираете простейшие предложения. Причем сразу в нескольких временах. Постепенно букв, слов и правил становится больше. Первые буквы самые простые, они обозначают звуки, которые есть в русском языке. После подключаются буквы из второго и третьего фонетических рядов — их в русском нет.

Это можно назвать академическим вариантом изучения армянского. В этом подходе меня смущает, что он целиком построен на зазубривании слов и правил. Без этого сложно разбираться в грамматике и строить предложения. Но слова в отрыве от практики запоминаются плохо. Еще такие занятия требуют много сил, на них сложно настроиться, в итоге я их постоянно откладываю.

Чтобы заниматься регулярно и сразу отрабатывать лексику на рынке, я пошла по другому пути. Вместо грамматических правил стала заучивать часто используемые фразы — вопросы и ответы на них. Например: «Нет, пакет не нужен», «Оплачу картой», «Это стоит столько-то?», «Как поживаете?» Вместе с простыми фразами подтягиваются и правила: артикли, порядок слов в предложении и так далее.

Ресурсы для обучения

Я учу армянский по бесплатным материалам.

Видеокурс на канале HAYK. Длится почти 10 часов, состоит из 16 уроков, ведет их преподаватель и автор учебников Еразик Арутюнян. Пока я не понимаю, насколько курс полный, но он точно дает необходимую базу, с которой можно жить. По словам знакомой из Еревана, он хороший и сравним с очными занятиями в армянской общине.

Курс устроен в формате передачи «Полиглот», когда преподаватель у доски объясняет ученикам в студии правила, а они отвечают на его вопросы, выполняют упражнения. У учеников есть дополнительные материалы: учебник, листочки со словами и заданиями. У зрителей, к сожалению, их нет. Вернее, они появляются в виде слайдов в самом конце урока. Так что нужно ставить видео на паузу и переписывать все себе в тетрадь или на карточки. А во время урока просто наблюдать за происходящим или пытаться делать упражнения на слух.

Площадка Learn Armenian Online. Автор курса — Аида Маркосян. Начальные модули бесплатные, на их прохождение дают две недели, далее — платные блоки. Судя по описанию, на курсе можно выучить армянский до уровня С2.

Здесь больше интерактива. Уроки состоят из карточек, в которые зашита теория и практика в виде текстов, тренажеров и тестов. Письменные задания можно отправить на проверку — преподаватель посмотрит и напишет комментарий.

Оформлено все очень старомодно, так что заниматься тяжеловато. Тем не менее курс полезный и помогает лучше понять какие-то моменты, особенно грамматику. Нравится, что на уроках используются разные форматы: тексты, аудио, видео, слайды, тесты.

Телеграм-канал Armenian with Alyssa. Автор канала — Алиса, преподавательница армянского языка. Она пишет об армянском языке и культуре. Дает лексику и грамматику, рассказывает о живом языке, который здесь отличается от академического. Для закрепления материала устраивает квизы, активно общается в комментариях.

Сейчас она работает над собственной платформой по изучению армянского для русскоговорящих. Судя по рассказам и превьюшкам, там будет много интерактива, а сам сайт будет современным и удобным. Очень жду!

В комментариях Алиса размещает аудио с произношением слов из каждого поста
В комментариях Алиса размещает аудио с произношением слов из каждого поста

Слова и предложения

Мой главный инструмент — видеокурс Еразик Арутюнян. Я смотрю уроки, постоянно ставлю их на паузу, чтобы выполнить упражнения или ответить на вопрос преподавателя. А после урока записываю все новые слова в приложение с карточками.

К следующему уроку приступаю только после того, как выучу все карточки. Иначе чувствую себя потерянной, когда ученики произносят слова, которые я не понимаю, хотя учусь вместе с ними. Если в карточках попадаются глаголы, спрягаю их по всем известным мне временам.

После знакомства с падежами стала составлять развернутые предложения на русском и переводить их на армянский. На письме выходит хорошо, а вот в уме пока не получается.

В приложении Lexilize учу слова, а после проверяю себя с помощью тестов
В приложении Lexilize учу слова, а после проверяю себя с помощью тестов
1/2
В приложении Lexilize учу слова, а после проверяю себя с помощью тестов
В приложении Lexilize учу слова, а после проверяю себя с помощью тестов
Все языки учу «через руку»: много пишу, а после правила и конструкции вспоминаются автоматически
Все языки учу «через руку»: много пишу, а после правила и конструкции вспоминаются автоматически

Другой источник слов и фраз для карточек — телеграм-канал про армянский язык. Я прокрутила его к самому началу — простым темам — и каждый день разбираю по несколько постов. Все новые слова и выражения из них сохраняю в карточках и занимаюсь с ними в приложении. По сути, учу стандартные вопросы и ответы.

На удивление заучивание «разговорника» сразу принесло результаты. Если раньше я стеснялась говорить на армянском, так как бесконечно долго вспоминала нужные слова и собирала из них простые предложения, теперь все важные фразы у меня есть. В магазинах я почти полностью перешла на армянский и с каждой неделей расширяю свои возможности. Например, недавно начала использовать числительные.

Язык дается мне нелегко. Каждый новый урок вызывает гамму чувств и внутренних восклицаний, из которых «Да ну на фиг!» — самое приличное. Кроме того, расстраивает, что хотя я очень стараюсь, совершенно не понимаю людей на улице. Когда же я поделилась своими переживаниями со знакомыми армянами, они сказали, что это потому, что они говорят не так, как учат в школе. Этот факт поставил меня в тупик, но благодаря телеграм-каналу с живым армянским я начала разбираться и с этим препятствием.

РедакцияИзучаете новый язык после переезда? Поделитесь опытом:
  • Ольга ВоропаеваЗвучит очень сложно 🥺 А приводили примеры, в которых говорят не так, как их в школе учат? Может найдётся какой-то приложение, которое поможет изучить именно "живой" армянский. Желаю удачи! Это действительно нелегкий путь.11
  • Александр АхапкинЕсть ощущение, что автор прибегает к английскому. Потому что բաք, это цистерна или бак. В данном случае танк - это английский вариант цистерны или бака. Это так, к слову.4
  • John DoryАлександр, скорее гуглоперевод использован. Гуглопереводчик для многих пар языков использует перевод через английский. В результате часто ахинея получается9
  • Mary Brandybuckuser1644492, в самом начале же написано: ‘Если в Ереване все действительно отлично говорят на русском, в десяти километрах от столицы ситуация другая. Здесь часто случаются ситуации, когда мы с собеседником не можем найти общего языка.’14
  • Анна МарсоваОльга, я попробую собрать примеры с разницей. Это хороший вопрос, у меня нет ответа, обычно люди отшучиваются. И я не чувствую себя уверенной, чтобы говорить о языке. Нужно больше практики. Скачала какое-то новое приложение, оно заточено под разные языки, но там есть и армянский. Посмотрим, может, сработает... думаю, надо просто заучивать фразы, а мне так тяжело дается заучивание...1
  • Анна МарсоваАлександр, возможно. Я помнила про эту пару, но значение слова բաք перепроверяла через яндекс Переводчик. Обычно он хорошо помогает с переводами.0
  • Анна МарсоваJohn, я с армянского перевожу яндекс переводчиком. Очень стройно получается, ни разу не получала на выходе ерунды.0
  • Евгений ЕвгеньевВы молодец! Учим с супругой грузинский, в быту стало намного легче.3
  • Анна МарсоваAlexandra, с одной стороны и правда страшно, но просто потому что совсем-совсем непонятно, если не изучаешь. Хотя и сильно напрягает даже во время обучения))). По сути, можно обойтись и русским, но мне же самое хочется лучше интегрироваться, чтобы нормально общаться. Ну и я считаю, что если ты где-то живешь, то должен приложить усилия, чтобы стать своим. Язык — меньшее, что мы можем. Спасибо вам за добрые слова!4
  • Анна Марсоваuser1644492, во-первых, в нашем городе армянский правда нужен. Мы часто встречаем тех, кто не говорит на русском. Но есть и в ваших словах правда. Изучение языков — не самое плохое хобби) Был период, когда я изучала голландский язык. Сейчас я уже все забыла, но это было прикольно, и точно расширило мой кругозор.9
  • Анна МарсоваJohn, странная позиция. С вашей точки зрения — абракадабра, с их — нормальный язык. Они его используют с 405 года н. э.17
  • Анна МарсоваЕвгений, Спасибо большое! И вам удачи с грузинским. Думаю, что он тоже непростой.3
  • Системный инженерУф. Даже не представляю, как можно выучить такие закорючки.2
  • Alexandra P.Анна, да, конечно, я понимаю, что надо учить язык и интегрироваться, потому что какой смысл уезжать из страны и создавать маленькую Россию вокруг себя? Я просто относительно себя точно знаю, что люблю Россию и всё русское, а потому мне бы не хотелось никуда интегрироваться)))0
  • Вилена ВиловаЕвгений, весело читать, пошли обратные процессы в мире)). Раньше все союзные республики знали русский, кроме родного, сейчас русские учат языки отпочковавшихся территорий. Интересно, доживём ли до того, что англичане будут изучать хинди или маратхи?)12
  • Анна НадирянАнна, есть еще бесплатный виртуальный курс avc-agbu (Armenian virtual college), посмотрите этот вариант тоже.3
  • Карине АбовянУ вас всё получится!!! В армянском куча диалектов, а в школах учат литературному армянскому. Не расстраивайтесь, зная литературный, вы сможете понимать язык телевидения, газет, документов (а это важно), а потом и разговорный подтянется.14
  • Карине АбовянЯ родилась и выросла в России, и, конечно, мой армянский иногда даже вызывает смех в Армении. Но мне все равно))) могу себе представить, как вам сложно. Но вы большая умница!!! Терпения и удачи вам!18
  • Анна МарсоваВилена, думаю, если какой-нибудь англичанин решит уехать в Индию и жить там, он будет учить хинди. И это нормально.4
  • Анна МарсоваСистемный, сложно, но можно. Хотя мозг активно саботирует, конечно) Сейчас я понимаю, как сильно мне помогает опыт изучения японского. Хотя есть нюансы, фонетика там все же полегче.3
  • Анна МарсоваАнна, Спасибо большое! Обязательно посмотрю. Такие рекомендации очень полезны!1
  • Анна МарсоваКарине, спасибо большое за поддержку! Это очень приятно и вдохновляет.4
  • Анна МарсоваКарине, пусть смешно получается, зато хоть как-то. И главное — мы ведь хотя бы что-то делаем. Еще раз спасибо за добрые слова!!4
  • СвинокотУдачи, Вы большая молодец! Я просто сам 5 языков изучаю, но Армянский - это трэш. Один знакомый пацан учит 18 часов в неделю армянский, ещё даже не уехал, но уже говорит хорошо!0
  • Вилена ВиловаАнна, насчёт нормально, то это применимо к изучению любого языка и в любом месте. А про изучение хинди англичанином в Индии, оно ему в принципе без надобности, и с англицким там хорошо проживёт, ну разве что вдохновится экзотикой.4
  • Анна МарсоваВилена, это зависит от региона, в который поедет наш гипотетический англичанин. Есть крупные области, где люди не говорят на английском, как и везде. Я это знаю, потому что муж моей сестры из Индии, они ездят к нему на родину, и сестре приходится немного учить гуджарати (даже не хинди, они не говорят ни на хинди, ни на английском), чтобы общаться с родственниками. так что если захочешь общаться, не то что хинди, даже местные диалекты приходится учить. И я не вижу в этом ничего плохого.5
  • Анна МарсоваЛось, ого, 5 языков — мощно! Главное — в них не запутаться. Ваш знакомый основательно подошел к изучению армянского. И здорово, что есть такой крутой прогресс. Он молодец! Спасибо за оддержку!1
  • СвинокотАнна, знакомый ещё даже не поехал в Армению, но учит с марта того года))2
  • Кристина АбраамянВ армянском алфавите не 38, 39 букв1
  • Анна Марсоваkuskus, я работаю 8 часов в день, а после — дом, ребенок. Учу только после отбоя, потому так медленно.10
  • Анна МарсоваКристина, я согласна, что 39, но почему-то և (ev) не считается, и в алфавите ее как будто нет. Потому я решила написать 38, как пишут в Вики.3
  • Анна Марсоваpolna, да, есть такое. Видела, что в мессенджерах люди печатают латиницей, хоть и на армянском. Можно и так, но в городской среде все вывески, объявления — все написано армянскими буквами. Так что знать армянский алфавит все же нужно.3
  • PetrМое восхищение!3
  • Анна МарсоваPetr, спасибо большое!2