Пользуетесь ли вы сервисами пересказов или всегда читаете книги целиком?
Недавно группа «Эксмо-АСТ» объявила, что выпустит книгу Spare принца Гарри в пересказе.
Так издатели планируют обойти ограничения зарубежных правообладателей. В «Эксмо» утверждают, что «автор саммари прочитала книгу на английском и пересказала своим языком». В планах издавать в таком формате и другие книги.
По этому поводу я вспомнил, что еще в школе пользовался сервисом «Брифли», когда нужно было запомнить основные идеи или мне становилось лень читать книгу целиком.
Вообще, в последние пару лет мне все чаще попадаются пересказы не художественных произведений, а книг по развитию или деловой литературы. Кажется, если речь идет, например, о менеджменте, то такой формат ключевых мыслей вполне работает. Но с другой стороны, если литературу по управлению часто критикуют за то, что в ней просто описаны частные случаи успеха, — что же сказать о сухих советах из таких книг? Полезны ли они вне контекста?
Да и в целом мне нравится самостоятельно решать, что важно в том или ином произведении. И я вряд ли обращусь к сервису с изложениями или буду читать новинки в пересказе.
Расскажите, пользовались ли вы когда-либо сервисами с краткими пересказами книг? Если да, то какими именно? Оказались ли они полезны? Какие книги вам пришлось читать в кратком виде и почему? Если вы не признаете пересказы, то какими аргументами руководствуетесь? Был ли у вас неприятный опыт чтения таких кратких содержаний и выжимок? Этично ли делать такие пересказы?