Как читать на иностранном языке: 5 советов
Чтение оригинальных текстов зачастую трудно дается даже тем, кто хорошо владеет языком, то есть общается и понимает устную речь.
В материале разберу, как преодолеть проблему. Сама я более 15 лет преподаю английский, свободно владею двумя языками и еще на трех читаю с разной степенью уверенности.
Как читать на иностранном
На что обратить внимание перед выбором методов
Первое — определитесь, для чего будете читать: для удовольствия, по работе, для изучения языка. Второе — ваш характер. Он влияет и на выбор книг, и на тип чтения. Кому-то подходит экстенсивное чтение с первого дня изучения языка, а кто-то не может себе позволить читать даже на приличном В1.
Экстенсивное чтение — когда мы по минимуму обращаемся к словарю или полагаемся только на контекст. Фактически, когда мы читаем на родном языке, мы читаем экстенсивно. Читая на иностранном — стремимся к этому.
Интенсивное чтение — когда мы останавливаемся после каждого непонятного слова, переводим, анализируем. Интенсивность всегда будет тяготеть к большей проработке лексики и грамматики.
Если ваша цель — чтение для удовольствия и вы принципиально хотите выбрать неадаптированный вариант текста, для хорошего экстенсивного чтения понадобится некоторый словарный запас и понимание базовой грамматики.
В чтении, как и в аудировании, разговоре и письме, самое важное — практиковаться, а первое правило практики — регулярность. Если сроки позволяют, ешьте слона по частям. Разбейте текст на фрагменты и читайте по 15 минут, но каждый день. Если хотите попутно выучить слова, помните о перерывах. Повторяйте слова утром, потом через день, потом через два-три, потом еще через неделю, пока не убедитесь, что они остались в вашем активном словарном запасе.
Методы ниже различаются по степени интенсивности и экстенсивности. Каждый читающий может адаптировать их под себя.
Выбирайте книгу по уровню
Преподаватели и поклонники чтения в оригинале со стажем считают, что книга соответствует вашему уровню, если вы без словаря понимаете 80% слов на странице. То есть такой текст — книгу, статью, что угодно, — вы сможете читать и без словаря, опираясь на эрудицию и контекст.
Чтобы свободно читать любую литературу, понадобится словарный запас в 7000—8000 словарных семей, или словообразовательных гнезд, word family, — большой группы однокоренных слов. Для беглого чтения мало знать одно слово: надо понимать, как в процессе словообразования оно переходит в другую часть речи, меняет значение на противоположное. Проверить уровень словарного запаса можно на сайте My Vocabulary Size.
Несколько примеров из словарной семьи с корнем -such- в немецком языке
suchen | искать |
besuchen | посещать |
untersuchen | исследовать |
verssuchen | пытаться |
der Besuch | визит |
der Besucher | посетитель |
der Versuch | попытка, опыт |
die Suche | поиск |
das Gesuchte | искомое |
die Sehnsucht | тоска |
eifersüchtig | ревнивый |
Несколько примеров из словарной семьи с корнем -such- в немецком языке
suchen | искать |
besuchen | посещать |
untersuchen | исследовать |
verssuchen | пытаться |
der Besuch | визит |
der Besucher | посетитель |
der Versuch | попытка, опыт |
die Suche | поиск |
das Gesuchte | искомое |
die Sehnsucht | тоска |
eifersüchtig | ревнивый |
Главный ориентир при чтении — первая страница. Откройте ее и оцените свои силы: можете ли вы без словаря понять, о чем говорит автор. Не понимание каждого слова, а схватывание общей идеи.
Еще текст должен вам нравиться: читать на иностранном языке трудно, и хорошо, если вам помогают азарт и интерес. Когда ответ да и по словарю, и по вкусу, текст ваш.
Читайте известную вам литературу
Еще пару сотен лет назад любой самоучка, начинающий изучать иностранный язык, сначала прочел бы на нем Библию: он неплохо знал текст и мог читать без словаря, фактически экстенсивно. Обилие стилистических повторений облегчило бы задачу.
Сегодня тем же принципом — выбором любимого и знакомого текста — можно пользоваться, выбирая себе книгу для первого чтения. Многие носители английского, начиная учить иностранный язык, в качестве первой книги выбирают «Гарри Поттера»: он довольно хорошо известен современным читателям и найти его перевод не составляет труда. Разумеется, выбирать можно не только между Библией и поттерианой, главное — известный вам текст.
Не начинайте со стихов. Даже если вы любите и хорошо помните «Руслана и Людмилу», знание едва ли поможет: переводы поэзии, поэтический стиль — очень специфичны.
Читайте оригинал и перевод одновременно
Выбирая для чтения знакомый текст, мы делаем почти то же самое, что те, кто читает с переводом. Это расхожий метод чтения на иностранном языке. Вы не обращаетесь к интуиции, к знанию текста — а просто читаете одновременно один и тот же текст на двух языках: родном и изучаемом.
Главное преимущество такого метода: вы будете читать быстро и все понимать. Вместе с тем, например, художественный перевод никогда не бывает буквальным. Хороший перевод не копирует оригинал ни по лексике, ни по структуре.
Если собираетесь запоминать по нему значение слов, заглядывайте в словарь. Если не выписывать и не анализировать лексику, такое чтение будет скорее про удовольствие, а не пользу. Под «выписывать» я подразумеваю просто фиксировать слова в телефоне, от руки — как угодно.
Один из вариантов чтения с переводом, адаптированный для обучения, — метод чтения Ильи Франка. Фактически это то же билингвальное чтение, но в нем анализ сделали за читателя. Здесь не только дают перевод каждого слова и предложения, на и комментируют грамматику и лексику. Текст разбит на части так, чтобы постепенно, двигаясь от фрагмента к фрагменту, читатель мог понимать все большие участки текста.
Недостаток метода — выбрать получится только из числа книг, представленных на сайте метода, одна стоит около 200 ₽. И если на английском выбор будет широким, на каталанском — один текст. Еще в какой-то момент пояснения начинают скорее мешать, чем помогать: обычно после первой трети книги. Но этот недостаток в первую очередь доказывает, что метод работает.
Учите слова
Зачастую чтение — не только цель, но и средство, и многие пользуются им, чтобы расширить словарный запас. Это полезно: чем больше вы вынесли из первого текста, тем больше будет лексический запас на подходе ко второму. А иногда цель — в понимании. Например, вам надо прочесть научную статью, а сам язык вас не интересует.
При заучивании делайте перерывы, растяните процесс на несколько дней, чтобы активизировать долгосрочную память. Ниже — несколько вариантов, из которых можно собрать подходящий для себя способ запоминания.
Выписывать все слова в начале текста. У каждого текста — характерный для него набор лексики. Поэтому сосредоточьте внимание на начале: обычно это одна десятая книги, но зависит от размера.
В какой-то момент вы обнаружите, что присущие материалу слова повторяются, а выписанных и выученных сложностей из первых страниц хватит, чтобы легко и без остановок — то есть экстенсивно — дочитать остальной текст.
Другое преимущество этого метода — оно неявно помогает побороть страх, присущий любому начинанию в целом. Глаза боятся, руки выписывают. Вместе с тем выписывание неизвестных слов утомляет, особенно если их много, и можно просто потерять запал, забросив текст в начале. Если так, выберите книгу полегче согласно первому совету.
Подчеркнуть и вернуться. Таким методом стоит читать текст целиком. Преимущество в том, что вы комбинируете экстенсивное и интенсивное чтение, пытаетесь догадываться по контексту, но при этом запоминаете новые слова.
Метод на первый взгляд противоречит предыдущему, но их можно использовать вместе. Если выписывание всех неизвестных слов и выражений раздражает, можно попробовать подчеркивать слова, пытаясь все же понять текст по контексту, а в конце главы, абзаца и фрагмента вернуться, выписать и перевести подчеркнутое.
Заучивать слова с контекстом. Как вы бы ни читали: с остановками для консультаций со словарем или без них, слова лучше выписывать с контекстом. Причем здесь лучше себя не ограничивать: понравилось вам все предложение — выписывайте и заучивайте, понравилось выражение — выписывайте и заучивайте.
Недостатки очевидны: до того, как выдавать в беседе фразу из Джейн Остин, убедитесь в ее стилистической пригодности. Налицо и преимущества: теперь глаголы и предлоги в сочетаниях вроде turn on и warten auf не потеряют друг друга.
Не выучить, а пересказать. Мой любимый метод заучивания слов, да и чтения в целом. Слова и выражения следует записывать в порядке появления в тексте и затем пересказывать текст, пользуясь неизвестными некогда единицами как планом. Таким образом вы не просто заучиваете новые слова, но и привносите их в свой активный словарный запас, потому что вынуждены пользоваться ими при пересказе.
Мышечная память. Выписывание слов — буквально на листок, от руки — отличный способ запомнить их.
Мой личный фаворит — метод веера. Слова выписываем в столбик, напротив — перевод, затем — загибаем столбец с оригиналом и восстанавливаем его по переводу, открываем и проверяем себя. В итоге получается своеобразный бумажный веер из слов. Чтобы выучить слово, как правило, хватает двух вееров. Главное правильно переписать слова в первый раз, потому что случайно допущенная ошибка в первом столбике грозит стать системной.
Ищите аудиоверсию
Аудиокниги можно использовать в дополнение к обычному чтению. С обычной книгой мы не знаем, как произносится то или иное слово, рискуем заучить произношение неправильно. Аудиоверсии куда приятнее, чем транскрипции в словаре, и надежнее, чем озвучивание слов в поисковиках. Отличный вариант — прослушивание аудиокниг до чтения текста.
Соблюдайте меру и не беритесь сразу за большой фрагмент — 5 минут аудио в режиме интенсивной работы максимум. Слушая, попытайтесь записать непонятные слова, «подбирая» их.
Прелесть метода в том, что здесь придется попотеть, ориентируясь как на звучание, так и на контекст и интуицию. Слово, которое вы «подберете» сами, запомнится лучше, чем то, которое переведут за вас.
Хорошо, если попробуете перевести свою версию текста с подобранными словами. После сверьтесь с оригиналом. На стадии чтения можно прослушивать фрагменты аудиоверсии, делая пометки о правильном произношении и интонации.
Новости из мира образования, советы по карьере и учебе, вдохновляющие истории — в нашем телеграм-канале: @t_obrazovanie