Можем ли мы выбрать транслитерацию имени ребенка?

13

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Мы родили дочку Адель за границей, она получила свидетельство о рождении, в котором на английском написано имя Adele. В российском посольстве такой вариант написания имени Адель на английском языке у нас не приняли. Нужно ли нам менять имя в свидетельстве о рождении на Adel или можно подать заявление о том, что мы хотим такое написание имени?



Комментарии проходят модерацию по правилам журнала
Загрузка

Артём, вы удивитесь.

8

Артём, меня назвали – не помогает. В одних документах и на банковских картах Maria, в других Mariia. Просила привести к одному стандарту, говорят: у нас принята такая транслитерация 🤷‍♀️

5
Герой

12.02, 09:21

Отредактировано

Mary, больше всего не повезло Юлиям. Yulia, Iouliia, Yuliya, Yuliia и т.п.
Ни с одним другим именем я таких заморочек не встречала (много работала с загранпаспортами - и в старой французской транскрипции, и в нынешней якобы английской).

4

cat, второй вариант даже не смогла нормально прочитать))

2

Mary, дада, дочь Маша, была сильно удивлена, что она Mariia, кто ж такое придумал

2
0

Добрый день. А можете уточнить, что значит не приняли?
Вы назвали ребёнка, вам дали свидетельство (как написано, ну так уж написано). Теперь как я понимаю вам должны что-то сделать на основании этого документа?

3
0

Если подадите заявление, ничего не потеряете. По правилам, которые используются при оформлении загранпаспортов в РФ, мое имя пишется как Oksana, меня этот вариант вымораживает. Я меняла паспорт в 21 году, до этого во всех загранах была Oxana. Написала заявление на имя начальника ФМС в своем районе, что хочу в новом паспорте такое же написание, как привыкла. Образец нашла в интернете. Все сделали.

1

Oxana, а, ну и ещё указала в качестве причины, что мое имя писалось так в предыдущем документе. То есть у меня было основание хотеть определенный вариант написания. У вас он тоже есть.

2

Oxana, это хорошо, что вы написали про свой случай )
Меняем Загран ребёнку и хотим, чтобы там написание было как в предыдущем Загран. Паспорте. Теперь буду знать, что можно попросить определённую транслитерацию.

2

Larisa, да, там надо в заявлении указать номер паспорта, на который ориентируетесь. А имя солидного мужа (или дамы), которое надо указать в заявлении, вам скажут на приеме. Заявление лучше заранее скачайте, чтобы только имя адресата и вписать. К сожалению, не подскажу, как точно эта бумага зовётся, но вряд ли долго придется искать.

2

Сообщество