Учили или учите иностранный язык? Расскажите, почему выбрали именно его

89
Учили или учите иностранный язык? Расскажите, почему выбрали именно его
Аватар автора

Елизавета Сопруненко

выучила немецкий из любви к музыке

Страница автора

В 2004, когда мне было 11, я открыла для себя творчество немецкой группы Tokio Hotel.

На два года я превратилась в безумную фанатку. В ту самую, которая на максимальной громкости бесконечно слушала музыку любимого бэнда, смотрела каналы вроде A-One  , знала слова всех песен по звукам — их значения тогда еще не понимала. Я верила, что этот восторг и трепет останутся со мной навсегда, а раз так, я просто обязана выучить немецкий: вдруг однажды попаду на концерт и даже смогу пообщаться с солистом?

К сожалению, реализовать мой тогдашний план не вышло. В школе кроме английского я учила французский, который с самого начала ненавидела. В группу немецкого перевестись не получилось, так как свободных мест не было. Отдать меня на курсы отказалась мама: решила, что я передумаю и все брошу через месяц. А свободного доступа к интернету, чтобы заниматься самой, у меня не было.

Все решилось, когда в 2010 году я поступила в Одесский национальный университет имени И. И. Мечникова на филолога. Абитуриенты могли выбрать специализацию — немецкий или польский язык. Хоть я уже переросла тот подростковый фанатизм, ухватилась за возможность и погрузилась в изучение языка некогда любимых Билла и Тома Каулитцев.

В 2015 году я окончила вуз с уверенным В2 по немецкому. Около трех лет даже проработала преподавателем и репетитором.

С испанским вышло по-другому. Через четыре года после выпуска я решила из любви к искусству выучить новый язык, но не могла выбрать какой. Вдруг меня осенило: а почему бы не испанский? Я загуглила курсы, попала на сайт Испанского центра в Петербурге, позвонила кое-что уточнить и… поняла, что этот быстрый, хлесткий и задорный язык на 100% мой.

В итоге использую английский и испанский, а вот немецкий забросила. По сравнению с тем, как было раньше, мой уровень дойча сегодня позорно низок. Я утратила мотивацию, да и мечта о переезде в Германию не сбылась. Впрочем, я могу общаться с немцами, понимать в меру сложные тексты и даже в ночи выдать три формы любого неправильного глагола. Sein — war — gewesen!

Расскажите, а почему вы начали учить какой-то иностранный язык? Кто или что вдохновило вас? Трудно ли вам было заниматься? Как вы учились и на каком уровне сейчас владеете языком? Не жалеете о своем выборе?

Елизавета СопруненкоDo you speak English? ¿Habla español? Sprechen Sie Deutsch?
  • Alexander SchnurrbartНемецкий - простой и логичный язык, учить его (особенно по немецким же методикам) - одно удовольствие. Немцы несколько лет назад сделали многие вещи логичными и подчиняющимися правилам, а не стали говорить: "руки прочь от языка - так диды писали и нам так писать завещали"... Помимо этого, часть глаголов "переехала" из "неправильных", в правильные... С нуля до уровня, достаточного для обучения в немецком университете, занимает где-то полтора года (с учётом каникул). Из них 6 модулей по 100 часов - базовый курс (A1-B1), 2 модуля по 150 часов - продвинутый курс (B1+ и B2), потом 125 часов С1 - основная фишка которого: существительные вместо глаголов и 125 часов курса для подготовки к TestDAF, языковому экзамену, который необходим для всех абитуриентов, у которых немецкий не является родным. Профессиональное образование (Berufsausbildung) можно начать делать уже после твёрдого B1, хотя, конечно, лучше достичь уровня B2.6
  • Михаил ЕдошинI speak English rather well, I read most of what I read in English, write a lot, understand spoken English and speak myself. (Speaking is my least developed skill though due to lack of practice.) Estudio español porque bailo tango argentino y deseo entender la poesía del tango, pero todavía no hablo.3
  • Регина ДыбовицкаяУчу немецкий, так как живу в Германии и надо наконец-то подать на гражданство, а для этого надо получить официальный сертификат В1, и по работе хорошо бы знать язык получше, хоть и не обязательно. Но в период безработицы я поняла, что лучше иметь язык страны проживания в голове, в моей профессии его редко просят, но плюс в нем видят. Учу английский, так как работаю на нем, и мне нужно постоянно шлифовать уже имеющиеся знания и получать новые, чтобы проводить лекции и писать статьи качественнее. Учу японский, только месяц, как начала, так как в апреле 2025 планирую поездку в прекрасную Японию на несколько недель, хочу уметь хотя бы немного говорить, читать и понимать. Иногда развлекаюсь в Дуолингво с латынью, просто потому что легко, и кажется полезным для жизни в Европе. Так как с детства хорошо понимаю украинский и польский языки, иногда могу посмотреть пару уроков по ним, а потом попрактиковать с коллегами носителями, но это не системно и просто развлекалка.11
  • A BНемецкий учила, потому что нравится этот язык, потом училась в Германии по обмену. Учить языки не трудно, потому что процесс интересный и приносит удовольствие6
  • a bit of workАнглийский был в школе. Конечно же, доучила и заговорила на нём я только когда это понадобилось для работы. Немецкий пришлось из-за переезда. Проблемой стало как раз то, что никакой контент на немецком мне не интересен. Песни, литература, юмор, подкасты какие-то - всё мимо. Когда я уже отчаялась, внезапно вспомнила, что немецкий - это не только Германия (да, можно быть настолько слепой в своём унынии). И тогда в памяти всплыла нарисованная 20 лет назад картинка как я, старушкой, сижу в своём кабинете в кресле-качалке и читаю "Das rote Buch" Карла Юнга (он швейцарец). И я как будто встала на подходящие рельсы. Парадоксально всё происходящее последние 5 лет стало ведущим к этой картинке. Книжку подарю себе, наверное, в этом году с какой-нибудь оказией. Пока читаю другие, например "Кошку" М-Л фон Франц. Стала получать от немецкого удовольствие, как будто расслабилась и разговаривать тоже стала лучше.2
  • SomenameУчила английский, потому что он нужен для работы. В школе и универе учила в сумме лет десять французский, всё коту под хвост, потому что язык не использую. Около полугода учила турецкий, чисто развлечь мозг чем-то максимально далёким от работы и уже знакомых языков. Сейчас учу немецкий, чтобы через полтора года податься на немецкий паспорт. Использовать немецкий язык в Германии мне особо негде, т. к. дома русский, а на работе английский. Но перспектива паспорта мотивирует! В1 уже сдала, надеюсь к концу года сдать В2.3
  • Ксения МайороваYes, I do!😀 Я учу английский, потому что я учу ему. Я преподаватель. А ещё переводчик и редактор. Мне кажется, что на английском говорят сейчас примерно все, это просто basic skill. И чтобы как-то выделиться, сдала 6 международных экзаменов. У меня С2, и это очень удобно: я читаю и смотрю все, что написано и снято, не дожидаясь официальных версий и переводов. А неделю назад я начала учить итальянский. Без какой-то глобальной цели. Нравится мелодика. Ну и Аль Бано и Ромина в сердце навсегда. Хоть пойму, о чем моя любимая Liberta😀5
  • Ванесса СеменовнаВ 2018 году на волне увлечения хорватской футбольной сборной ради интереса попробовала самостоятельно разобраться в основах. Как показалось - несложно, sladoled - мороженое, nogomet - футбол, чего непонятного) Но как показала практика - поддерживать любимую команду в соцсетях можно и на английском, а ругательные комментарии хорватских болельщиков в случае проигрыша понятны и так, корни нецензурных слов у нас одинаковые)) Мой любимый коммент: "Sramota!", ми-ми-ми же) А в случае выигрыша уже автоматом пишешь: "Aimo, Hrvatska! Volim te!", ну и спортивные новости по диагонали прочитать можно при большом желании.4
  • Елизавета СопруненкоРегина, ужасно вам завидую в плане Германии. Много лет она была страной моей мечты, но я становилась все дальше и дальше от нее. А теперь вообще на другом континенте :)) Очень круто, что вы учите столько языков! Латынь я тоже в Дуо иногда делаю, да и учила ее в вузе, безумно нравилась. А вот японского и вообще языков с иероглифами боюсь...5
  • Vestnik ApokalisaАнглийский (американский) потому что нужен. Уровень достаточный, чтобы решать бытовые вопросы, ходить к врачам и работать. Использую как рабочий инструмент, в основном, т.к. это мой не любимый язык) Учила всю жизнь, наибольшего прогресса до переезда в США достигла с занятиями с носителем и постоянным использованием на работе. Французский- моя любовь, учила пару лет с репетитором, за два года дошла до avance, но жизнь заставила переключиться на английский. Сейчас достаточно хорошо понимаю, но говорить не хочу, очень сложно переключаться с английского. Думаю, не доставит труда все вспомнить, если будет необходимо. Корейский- моя не разделенная любовь. После посещения страны захотелось учить язык, на первом уровне он показался весьма легким, но на втором началась безумная грамматика, которая не заканчивается. На самом деле, начала его учить, т.к. планировала туда переехать, но планы поменялись. Учу для интереса и страданий. Думаю позже добавить в свою коллекцию татарский, т.к. у меня есть татарские корни и было бы интересно испытать опыт изучения тюркского языка.2
  • Елизавета СопруненкоAlexander, я бы с вами поспорила по поводу простоты. Из трех иностранных языков, что я знаю, немецкий самый сложный. Формы глаголов еще ладно, в английском они тоже есть, но отделяемые приставки, порядок слов в сложном предложении, глаголы с конкретными предлогами и падежами (zB sprechen mit D über Akk, treffen D bei D) заставляют помучиться.8
  • KateСпасибо за интересную историю. Я по профессии переводчик английского языка, но всю жизнь меня тянуло к немецкому. Я очень люблю немецкую культуру, немецкий народ, язык, немецких мужчин. Однажды я взялась за изучение немецкого языка, посещала курсы, брала литературу в библиотеке на немецком, читала, переводила, выписывала слова и учила их, знакомилась с носителями языка на языковом сайте. И у меня получилось. Я овладела языком, встретила мужчину - немца, вышла замуж, меня приняли в немецкое общество, живу счастливо в Европе и общаюсь с мужем на его родном языке. Мечта сбылась.15
  • Елизавета СопруненкоКсения, как же классно читать и смотреть без перевода! Я хоть и живу в США сейчас и постоянно общаюсь на английском, читаю и смотрю почти все на родных, мозг просто отказывается воспринимать информацию. Мол, деточка, ты и так по восемь часов в день говоришь и пишешь на чужом, дома хоть отдохни :))2
  • Елизавета СопруненкоKate, потрясающе, спасибо, что поделились! Когда-то и у меня была такая мечта, но в моем случае вышло чууууточку иначе))1
  • БаянкаРегина, в далёком прошлом преподаватели советовали делать упор только на одном иностранном языке, если необходима подготовка к экзамену.0
  • БаянкаЕлизавета, мне английский всегда был сложнее, в немецком очень много логики.2
  • Баянкаa, в языке главное, его полюбить))) у меня похожая история))3
  • KateЕлизавета, согласна с Вами! Немецкий сложный, так даже сами немцы про свой язык говорят. Но так как я его с удовольствием учила, и учу, мне было не так тяжело. Путаница с падежами, многие немцы сами делают ошибки в них . Мой муж всегда хвалит меня, за то что я, в отличие от немцев, использую родительный падеж G, где это надо, а не дательный D ( das Buch meines Freundes, а не das Buch von meinem Freund - falsches Deutsch) . И да, нужно следить всегда за отделяемыми приставками глаголов. Порядок слов и др. Английский в этом плане гораздо проще.4
  • Елизавета СопруненкоKate, я тоже Генитив использую, так мне немцы говорят, что по нему сразу определяют иностранца, мол, мы слишком стараемся говорить без ошибок))1
  • Елизавета СопруненкоAwfullissimo, кстати, турецкий — классная идея. Я несколько месяцев жила в Турции, набралась всяких слов чисто бытовых, могла на базаре рукколу попросить мне из всей зелени выбрать :) Вряд ли я буду в Турции прям жить, но для общего развития почему бы и нет? И так приятно иметь возможность говорить с людьми на их родном языке, как они расцветают, улыбаются...2
  • KateКсения, итальянский язык прекрасный ! Удачи Вам !3
  • IswlmwjfУчу арабский, мечтаю переехать в Эр-Рияд2
  • a bit of workKate, нам преподавательница на курсах говорила, что для экзамена генитив нужен, но в повседневном общении лучше не употреблять. По крайней мере здесь на юге это могут расценить как высокомерие, типо я образованный и подчёркиваю это. Ещё она сказала, что употребляют его, в основном, русские и украинцы, возможно, потому что у нас это совершенно обычная конструкция.3
  • a bit of workЗабаненый, имеет смысл учить любой язык. Это просто открывает новое пространство. Объяснять это человеку, обходящемуся сотней слов, а тем более рассчитывающему исключительно на перевод, всё равно что рассказывать слепому как красива радуга. Это роскошь человеческого общения на совершенно другом уровне. Попробуйте.6
  • Баянкаa, у меня основной немецкий. На первом курсе я его ненавидела всей душой. Потом начали читать Генрих Гейне Harzreise, я в него влюбилась, в язык. Начала заучивать отрывки и так и привыкла.4
  • a bit of workОльга, мне так жалко, что я 2,5 года учила его через ненависть, только на волевых. А надо было просто посмотреть по сторонам. Надеюсь, это станет мне уроком (уроком незашоривания).2
  • KateКак интересно. На курсах нам преподавали генетив, потом я стала общаться с немцами по переписке и они меня исправляли на датив, хотя во всех грамматических учебниках указан генетив, я была в заблуждении, и когда я вышла замуж за немца, а он человек старой закалки с юридическим образованием, он использует исключительно генетив. Теперь у меня снова только генетив :)3
  • KateСпасибо Вам за интересную тему. Приятно пообщаться с образованными людьми, которых Вы вокруг себя здесь собрали, а то так надоел уже этот тупизм в интернете.2
  • VictorМоя мама очень хотела чтобы я знал английский, это была ее мечта. Мы были с ней не просто близкими родственниками, но и еще лучшими друзьями. Когда мне едва исполнилось 18 лет, ее не стало - инсульт. Следующий год стал для меня настоящим шоком и в том что беда не приходит одна я убедился сполна. Проблемы с деньгами, с учебой, с запойным отцом и в этом же году в моей стране случился кровавый госпереворот. Мне нужно было как-то справиться с этим стрессом и не сойти с ума и по возможности уважить память мамы не только свечкой, но и делом. И я стал учить английский, без особой системы, просто заучивал все незнакомые слова какие видел, иногда смотрел книги по грамматике. В эти моменты мне становилось легче и я не останавливался, работал по 6-8 часов в день после учебы над английским и подработок. Мой язык стал улучшаться и с тех пор я понял что английский - это мой путь.Я мечтал уехать в Австралию, но не срослось и со временем я потихоньку изучение забросил, хотя и поддерживал текущий словарный запас (по работе приходилось читать много англоязычной литературы, что пригодилось). Когда мне было 27 лет, мой коллега вдруг устроился на круизный корабль, и я страстно захотел пойти по его пути. Сходил на интервью, но.... провалил тест на английскую речь (я подавался в самую престижную компанию с самыми высокими требованиями по языку). Что ж, подумал я, если у меня плохой английский, то я его прокачаю, благо база позволяла. Я учил язык сначала сам, потом обратился к репетитору и он подкинул мне идею, поменявшую многое в моей жизни. Он сказал, что мой язык очень хорош, просто я не справился с нервами и что с таким уровнем я могу претендовать на эмиграцию в Канаду. Сразу же нахлынули мысли о несбывшейся миграции в Австралию и я решил действовать. Учился я как в юности - много и самоотверженно, по 6-8 часов в день, и в итоге решился записаться на экзамен IELTS. Для прохождения нужен был результат 8777, и мне не хватило по пол-балла в двух секциях. Результат многообещающий, подумал я и окрыленный спрятался за еще большей горой учебников. Но.... спустя полтора года и еще 3 попытки, результат не сдвинулся с места - мне не хватало совсем чуть-чуть до балла мечты. Но мне повезло (в каком-то смысле), случился ковид и я работал удаленно. Еще больше времени на учебу, подумал я и зарылся в учебники еще глубже. Прошло еще полгода и я понял что могу попробовать пойти на 5 попытку. В итоге, она оказалась удачной, я получил свой балл и прошел отбор в Канаду. Спустя еще много месяцев ожидания, я таки получил свою визу и увидел Торонто с самолета, пустив слезу счастья. Я в Канаде почти два года и на следующий год я буду подаваться на гражданство, мне повезло встретить множество отличных людей и увидеть множество стран. Тот путь который я прошел научил меня ценить жизнь и работать не ожидая мгновенного результата и я благодарен судьбе за этот шанс. И конечно, мою душу греет та мысль, что моя мама, человек, подаривший мне цель , гордилась бы мной сейчас.13
  • Нехетти ГринОльга, ...и стопятьсот оттенков значений у каждого второго слова. Мечта маркетолога, страшный сон иностранца (кроме египтян, которым после русского языка никакой инглиш не страшен).3
  • Alexander SchnurrbartЕлизавета, я ничего не могу сказать про испанский: говорят - это очень простой язык. Но немецкий на начальном уровне однозначно гораздо проще английского. Возьмите словарь английского языка. Что вы там увидите к каждому слову? Правильно, транскрипцию. Потому, что подавляющее большинство слов читается не так, как пишется. Правил чтения или вообще нет (надо учить), или они недоступны для понимания (гласные в открытом слоге читаются так, как в алфавите) - в теориии классно, но на практике обычному человеку невозможно увидеть, что слог открытый... (a table) В немецком языке слова часто читаются так, как они пишутся, а немногочисленные (если вы слышыте «ай», это почти всегда «ei», а не «ai») правила логичны, просты и доступны для понимания. Словарь далеко не убирайте - он нам ещё не раз понадобится. Едем дальше – оч. большое количество значений у слов (+ словосочетания) в английском языке Не могу не процитировать красавчега Кинга который Стивен: “In standard American English, the word with the most gradations of meaning is probably run. The Random House Unabridged Dictionary offers one hundred and seventy-eight options, beginning with “to go quickly by moving the legs more rapidly than at a walk” and ending with “melted or liquefied.” В немецком у слов куда меньшее количество значений. На начальном уровне одно, иногда 2 Едем дальше - существительные и глаголы. В английском у глаголов и существительных (которые пишутся абсолютно одинакого) очень часто ударения на разные слоги. Логики никакой нет – только учить. Едем дальше - глаголы. В немецком языке одно настоящее и одно (на базовом уровне) прошедшее время. На продвинутом уровне прошедших времён становится три, опять же, с простым и логичным правилом: где какое используется. Как с этим в английском, вы и сами знаете. Приходится вводить т.н. «сигнальные слова» (это такие слова, которые либо уже есть в предложении, либо их можно туда добавить без искажения смысла, помогающие выбрать правильное время. I am typing (right now). I get up at 7 O'clock (every day, usually, sometimes etc…) Да, в немецком языке глаголы спрягаются по лицам и числам. Но, опять же, на базовом уровне, глагол для одна из самых распространённых форм: вежливого "Вы" (Sie) - будет совпадать с его неопределённой формой, а окончания глаголов в других спряжениях подчиняется простым и логичным правилам. Едем дальше: прилагательные и наречия. В английском наречие в правильной форме получит окончание «-ly» Кстати, это одна их самых больших проблем для изучающих английский немецев: в немецком прилагательное и наречие в правильной форме совпадают. My last vacation was terribly long. My last vacation was terrible. Mein letzter Urlaub war furchtbar lang… Mein letzter Urlaub war furchtbar. Да, в немецком языке у прилагательных есть окончания. Но они, опять же, подчиняются 4 простым и логичным правилам и если не заводить учеников в дебри рассказами про «слабое», «сильное» или «смешанное» склонение – никакой проблемы с окончанием прилагательных у изучающих язык нет. Истории о сложности немецкого по сравнению с английским, рассказывают, как правило, люди, которые учили немецкий после английского и уже во взрослом возрасте.2
  • Alexander SchnurrbartKate, даже книжка есть такая Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. для вас, эта фраза, наверное, выглядит набором слов, но это не так. Раньше Genitiv практически не использовался и вместо Peters Auto использовалась шикарная конструкция: Dem Peter sein Auto...2
  • Alexander Schnurrbarta bit of work стоп. мухи - отдельно, котлеты - отдельно "русские и украинцы" (русскоязычные) употребляют Genitiv калькой из русского Список номеров телефонов участников курса немецкого языка группы А1 "Die Liste der Nummer des Telefons der Teilnehmer des Deutschkurses der Gruppe A1" так, разумеется, делать не надо. кстати, оч. непосильная задача для начинающих изучение языка - самостоятельно сформулировать название этого документа нормально... а в повседневной жизни Genitiv употребляется, да ещё как.0
  • Alexander SchnurrbartKate, я ж не зря написал, что немцы несколько лет назад очень упростили и сделали логичным многие правила. раньше было по-другому, отсюда и "путанница" у местных.1
  • Елизавета СопруненкоAlexander, спасибо за такой развернутый ответ! В целом со всем согласна, но все же в английском я так не косячила, как в немецком, с теми же отделяемыми приставками))) Слушаешь предложение, понимаешь смысл, а потом говорящий такой: .... zu! И ты понимаешь, что глагол уже совсем другой, смысл другой, и все.... Я в панику впадала из-за этого))2
  • a bit of workKate, немного криво сформулировала. Из всего разнообразия обучающихся на курсах русским и украинцам даётся генитив легче всего, бла-бла-бла, и они его часто используют. Остальное, насчёт чрезмерного его звучания на юге, остаётся.0
  • KateAlexander, раньше - это понятие растяжимое. Спасибо за информацию :) Был такой министр пропаганды в Германии (понятно кто), с журналистским образованием, с грамотной речью. Я читала его дневники на немецком. Там Dativ близко не пахнет, только Genetiv.0
  • KateAlexander, ясно. Жалко, что упрощают язык. Я консервативная. Может еще существительные с маленькой буквы писать начнут.0
  • Alexander SchnurrbartЕлизавета, хе-хе, какая у глагола будет отделяемая приставка, как правило, понятно ещё до того, как говорящий её произнёс.0
  • Alexander SchnurrbartKate, в те годы, когда нынешние 50-ти летние учились в школе. понятно, что если у человека за плечами только 10 классов и проф. образование, то и речь его будет отличаться от речи выпускника ВУЗа. а уж если этот ВУЗ юридический... в юридическом немецком, кстати, есть ряд глаголов, которые требуют после себя Genitiv (это одна из тем C1) anklagen, beschuldigen, bezichtigen, bedürfen и т.д.1
  • Елизавета СопруненкоAlexander, ну ок, мне непонятно)0
  • Елизавета СопруненкоKate, надеюсь, что нет, иначе можно будет голову сломать. Ведь одно по форме слово может быть существительным и глаголом как минимум, например üben и das Üben.0
  • Елизавета СопруненкоAlexander, кстати, испанский вовсе не такой простой, каким кажется. Во-первых, в нём море похожих друг на друга слов и выражений, которые нужно отличать, иначе легко попасть впросак. Например, estar embarazada (быть беременной) и estar embarazosa (стыдиться, смущаться (о женщине)); la casa —дом, la caza — охота, ser listo — быть умным, estar listo — быть готовым. Во-вторых, в испанском 16 времён, и все они активно используются в речи. Ну ок, в Мексике не используют pretérito perfecto (he hecho, has dicho, ha comido), но остальные имеются. В-третьих, испанский впечатляет устойчивыми выражениями, которые тоже нужно знать и отличать, чтобы не сказать фигни. Например, a toda leche — на всю громкость, а дословный перевод — во всё молоко :)) В-четвёртых, да, слова читаются как пишутся, но есть нюанс. В нём много звуков, которые нужно правильно произносить: например, в испанском нет звука [z], вместо него произносится что-то похожее на английское th, но более глухое. Звук [d] тоже почти не произносят, буквально еле-еле касаются языком нёба. Резюмируя, я бы сказала так: заговорить на испанском можно намного быстрее, чем на том же немецком, но чем больше учишь испанский, тем больше осознаёшь, что это ни черта не простой язык. То есть я на уровне А2 была намного более уверена в себе, чем с нынешним С1 🗿0
  • Елизавета СопруненкоАпельсинка, мне тоже очень нравится! Перед путешествием в другую страну обязательно выучиваю хотя бы штук 20 самых употребительных слов и выражений, потому что обожаю эти моменты, когда я обращаюсь к людям на их языке и они сразу меняются: улыбаются, радуются. Даже «здравствуйте» и «спасибо», сказанные на языке человека, с которым ты общаешься, могут растопить лёд между вами.3
  • Alexander SchnurrbartЕлизавета, к сожалению я не владею испанским, поэтому про его простоту или сложность ничего сказать не могу. про "заговорить" я не понял, если честно. всё зависит от методики преподавания и мотивации обучаемого.0
  • Alexander SchnurrbartЕлизавета, а теперь представьте, что в одном из этих слов ударение на первый слог, а в другом - на второй. и логики никакой нет - только учить...0
  • Екатерина МилинаДоброго времени суток. В своё время я начинала множество языков (синдром гиперфиксации 😅). Начиная от японского и арабского и заканчивая тайским и корейским. Из всех во мне закрепился только китайский (шестой год пошёл) и немецкий урывками. На «слышу и понимаю, но плохо» польский и украинский, английский на твердую «четыре». Сейчас филолог/препод русского и литературы, в 2025 еду на год в Китай на углубленное изучение. Хотя ещё и на Германию надежда есть... Дай Бог когда-нибудь и туда поехать П.с. Если смотреть весь список изучаемых когда-либо языков, то тут будут русский, английский, немецкий, французский, испанский, арабский, японский, корейский, тайский, китайский, польский, украинский, церковнославянский, коми-пермяцкий и латынь... 😶‍🌫️2
  • Alexander SchnurrbartKate, конечно, язык нужно упрощать. правила должны быть логичными...0
  • Елизавета СопруненкоVictor, потрясающая история. Спасибо вам огромное, что поделились ею. Вы герой, я вами горжусь!0
  • Иван КуликовВ школе учился английский, но не везло с преподавателями, сейчас , уже в зрелом возрасте, учу шведский для общего развития . Нравятся язык и культура этой страны.1