Я преподаю английский с 2006 года. Кроме этого, я изучала еще много языков.
Я изучала как европейские языки из стандартного набора — французский и итальянский, — так и, например, арабский. В каждом языке я достигла разных уровней свободы, но главный итог для меня как профессионала и страстного поклонника изучения иностранных языков — множество методов и находок по преодолению языкового барьера. Ими и хочу с вами поделиться.
Способы преодолеть языковой барьер
Что такое языковой барьер
Под словосочетанием «языковой барьер» скрывается широкий круг понятий, — это и парализующий ужас перед общением на неродном языке, и объективная реальность — острая нехватка слов и способов их соединить, чтобы донести свою мысль. Самое грустное — барьер можно так и не преодолеть, потратив массу времени, денег и сил.
Избавиться от стеснения
Говорить на иностранном языке страшно. Да что там: говорить вообще страшно. Люди испытывают приступы косноязычия на более или менее регулярной основе. Представьте, что вас попросили произнести тост на юбилее или выступить перед огромной аудиторией слушателей. С иностранным языком все обстоит еще хуже.
Вот что я советую своим ученикам.
Говорите с теми, кто знает язык хуже вас. Люди — социальные существа, и выступление перед теми, кто выше или равен нам по статусу, может быть дополнительным источником стресса. Я много раз наблюдала, как прекрасные преподаватели забывали про артикли или спряжения глаголов в присутствии коллег. Соответственно, лучше всего учить язык с теми, кого вы не будете бояться и стесняться.
Соберите друзей, которые не слишком хорошо знают иностранный язык, или даже детей, если вы и сами пока делаете самые первые шаги. Это может быть разовое занятие или регулярный языковой клуб, главное, чтобы всем было комфортно друг с другом. Отнеситесь ко встрече как к уроку. Вы можете подготовить грамматические упражнения или тему для разговора со списком лексики. Это не только поможет закрепить знания, но и наполнит вас гордостью и вдохновением.
Общайтесь с иностранцами, которые учат русский. Для этого воспользуйтесь одним из множества бесплатных сайтов, например conversationexchange.com. Познакомьтесь с носителем изучаемого вами языка и убедитесь, что его уровень русского не выше среднего. Обычно это указано в анкетах — если нет, попросите его написать или сказать что-то по-русски. Когда вы почувствуете, как прекрасно говорите на языке, с которым борется иностранец, вам сразу станет легче. А когда вам придется использовать свой английский, японский или французский, чтобы донести до собеседника какую-то мысль, страх уйдет, а его место займет азарт.
Добавьте настольные игры. Те же языковые встречи с друзьями можно сделать еще более непринужденными, если добавить к ним настолки. Я часто предлагаю своим студентам сыграть в «Табу» или Alias. В игре люди забывают о том, что им надо казаться лучше, чем они есть. Они стремятся выиграть, и это отлично развязывает язык. Если вам не хочется покупать игры, попробуйте сыграть в «Мафию» на иностранном языке. После такой игры и грамматика идет легче. Ваши товарищи только что вас убивали, какое уж тут может быть смущение, если вместо Present Perfect сказать что-то в Past, вставить лишнее to или забыть про subjonctif ?
Притворитесь, что вы другой человек. Решите, что сегодня вы говорите, пародируя какого-то персонажа, и тогда все ваши ошибки будут его ошибками. Когда я читаю вслух, очень люблю представлять себя Стивеном Фраем. Процесс игры увлекает меня настолько, что я не успеваю рефлексировать. Записывая себя на диктофон в двух ипостасях, поражаюсь тому, насколько же хорош английский у Стивена, и как мне еще долго расти до его уровня. Вы можете представлять себя Камбербэтчем, Ди Каприо, Билли Айлиш или Багзом Банни в зависимости от настроения и ситуации.
Подражайте лучшим. Встретив того, кто говорит на иностранном языке лучше, чем вы, вместо того, чтобы сравнивать, бледнеть, краснеть и впадать в тоску, подражайте. Мы усваиваем родной язык вместе с интонациями, мимикой и дикцией тех, у кого учимся. Почему с иностранным все должно быть иначе? Услышав интересный фразеологизм в речи своего языкового партнера, я в следующей же своей фразе стараюсь вставить его в свою, а в следующем разговоре обязательно повторить его в другом контексте.
Собеседник с хорошим уровнем не экзаменатор, а золотая антилопа, учитесь у него и не стесняйтесь сказать «Довольно». Если вы перестали понимать, если темп речи стал слишком высоким, сообщите об этом словами. Все великолепно знают, как сказать «Я не говорю по…» на изучаемом языке, а вот сказать «Пожалуйста, говорите помедленнее» часто не могут.
Перестаньте извиняться. Практически все мои студенты просят прощения, когда делают ошибки, но непонятно, какой в этом смысл. Различие между полиглотами и теми, кто годами изучает языки, но ничего не выучивает, заключается в ряде моментов, и отношение к ошибкам — один из принципиальных. Ошибайтесь на здоровье. Столько, сколько надо. Вы не просто имеете право ошибаться, вы не имеете права не ошибаться, если хотите выучить язык. Потому что не ошибается только тот, кто не делает.
Начать практиковаться
Предположим, вы победили страх, но все еще знаете условно десять слов и ни единого способа их соединить. Что делать? Ответ прост. Учить язык, но делать это правильно, иначе вы потратите очень много сил, а результата не будет.
Будьте инициативны. Изучение языка — не сеанс массажа, а процесс, в котором вы принимаете активное участие. Самостоятельная работа — важнейшая часть обучения. Как бы ни был хорош преподаватель, как бы ни был прекрасен учебник, в конечном итоге все зависит только от вас. Куда ценнее заниматься английским каждый день хотя бы по 15 минут, чем два раза в неделю проводить по полтора часа в компании репетитора, а все остальное время или ничего не делать, или делать только домашнее задание прямо перед уроком.
Чтобы регулярная работа не была в тягость и не оборачивалась прокрастинацией, выберите себе занятия по душе. Это может быть одна тема по грамматике из хорошего учебника с ответами, например классический учебник Мерфи, если мы говорим об английском, эпизод из сериала, перевод любимой песни, общение с носителем онлайн или зубрежка новых слов в приложении. Ничего сложного и никаких марш-бросков в стиле «выучить 5000 слов за два дня». Найдите то, что доставляет вам в языке удовольствие, и сделайте это удовольствие привычкой.
Учите язык снизу вверх. Психолог Л. С. Выготский подчеркивал принципиальное различие в траекториях овладения иностранным и родным языком. В случае с родным языком мы идем «снизу вверх»: неосознанно и ненамеренно, с иностранным — напротив — «сверху вниз»: его мы изучаем намеренно и зачастую заставляя себя.
Это наблюдение можно обернуть в свою пользу. Добавьте занятиям непринужденности: посмотрите мультфильм для детей младшего возраста, не пытаясь его понять или что-то запомнить, установите изучаемый язык в качестве системного на смартфоне, пообщайтесь с иностранцем в приложении для знакомств, смотрите видео и шоу на изучаемом языке. Кому-то интересно, как Джейми Оливер замешивает салаты, кому-то любопытны тест-драйвы ведущих Top Gear. Вытащите язык из учебной аудитории.
Пощупайте язык. При стандартном изучении иностранный язык живет только в вашей голове, слова лишены ассоциативных связей — запахов, цветов, вкусов, воспоминаний. Поэтому они плохо запоминаются и быстро забываются. Старайтесь привязывать язык к реальности. Можно тренироваться, называя все окружающие предметы на иностранном языке. Во-первых, вы обнаружите, что многие слова просто вам неизвестны, а во-вторых, придадите уже известным словам отсутствующие связи с реальностью.
Это касается как предметного мира, так и абстрактных вещей: изучая новое слово, добавьте ему ассоциаций. Постройте с ним фразу или предложение: «назойливая реклама» запоминается лучше, чем просто «назойливый», «потрепанный костюм» висит у меня в шкафу, и он мне понятнее, чем «потрепанный, изношенный, старый» в словаре.
Упрощайте. Однажды мой коллега сказал: «Чтобы говорить на любом иностранном языке, надо знать всего четыре слова: „эта“, „штука“, „делает“, „так“, — все остальное можно показать на пальцах». Это было сказано с иронией, но в каждой шутке есть доля истины. Любое слово можно описать, любую ситуацию пересказать простыми словами. При этом, конечно, теряется стилистическое своеобразие, красота языка, но вас поймут, и это доставит вам радость, которая всегда подпитывает нас на пути к цели.
В этом методе упрощения есть один существенный недостаток: он очень хорош для начала, но если от него не избавиться, то можно навсегда зависнуть на базовом уровне.
Используйте язык. Языком надо пользоваться, даже если вы знаете его плохо. Когда-то мы с вами и по-русски говорили только звукоподражательно, отдельными словами, путали грамматические категории рода, неверно спрягали глаголы. Мы не рождаемся носителями языка, мы его усваиваем. Здесь очень важен параметр «плотности общения». Только используя язык, можно эту плотность повысить, и только повысив ее, можно выбить пару кирпичей из стены языкового барьера.
При этом важно помнить о личном комфорте. Есть люди, которые могут общаться на языке буквально с первого дня. Но если для вас проблема преодоления страха еще не решена, не надо насилия. Выучите сотню слов, азы грамматики и только тогда выходите в мир общения, но непременно выходите. В идеале нужно оказаться в ситуации, когда не использовать язык нельзя, потому что иначе вас просто не поймут.
Идеальный вариант — общение с носителем через языковой обмен. Можно выбирать между личным общением и встречами клубов. Среди бесплатных — Moscow Language Exchange, English Literature Club или One Step Forward. Кроме того, вы всегда можете найти носителя-преподавателя, который не будет владеть русским. Их можно найти на таких платформах, как italki.
Но не стоит ограничивать использование языка одной учебой. К вашим услугам чаты, дискуссии, споры в соцсетях и даже телефоны горячей линии. В свое время, чтобы улучшить английский, я звонила в компанию Logitech и аэропорт Хитроу и долго выясняла особенности работы клавиатур и детали перевозки пассажиров соответственно.
Меняйте преподавателей. Хороший преподаватель — редкое явление. Он должен знать предмет, что встречается не так часто, как хотелось бы, а еще уметь объяснять, что тоже требует таланта. Но даже сочетание двух этих качеств — только вершина айсберга. Хороший преподаватель должен мотивировать и вдохновлять: своим личным примером, страстью к работе, верой в ученика и его силы, интересными материалами, подобранными для вас лично.
Кроме того, вы должны «совпасть». Среди огромного числа преподавателей нужно найти своего, и вы вправе сменить столько учителей, сколько надо, пока его не найдете.
Но даже лучших преподавателей надо иногда менять. Я верю в то, что при должном объеме самостоятельной работы и намерении преодолевать страхи на изучение основ иностранного языка уходит 1—2 года. Если вы занимаетесь с преподавателем больше года и чувствуете, что барьер все еще перед вами, правила изучаются, тексты читаются, но дальше ничего не происходит, — преподавателя надо менять — или по крайней мере находить ему второго в параллель. Возможно, он поймет, что же от вас ускользает.
Понять, что для изучения языков талант не нужен
Я часто слышу от своих учеников: «Но у меня нет таланта». У меня его тоже нет. В изучении языка талант не главное. Более того, его наличие еще не гарантирует успеха. Однажды я встретила девушку с идеальным лингвистическим слухом. Она была бы лучше всех в аудировании: слышала все и в совершенстве, но ничего не понимала. Потому что она никак не развивала другие аспекты: не учила слова, не занималась грамматикой и не продвинулась далеко.
Освоение языка идет волнообразно: подъем и вдохновение, когда вы только что смогли объяснить «как делает эта штука», и вслед за ними — опустошение, потому что вы обнаружили, что у этой «штуки» было название, а вы его не знаете.
Здесь важно не потерять веру в себя и желание достичь цели. Нам всегда есть к чему стремиться, и каждый раз, испытывая опустошение оттого, что вы знаете только четыре слова или четыре тысячи слов, подумайте, что этот дискомфорт — сигнал о приближении к новому этапу. Если в этот момент не перестать работать, не поддаться отчаянию, страху или банальной лени, можно выйти на новый уровень и достичь долгожданной языковой свободы.
Запомнить
- Языковой барьер — это парализующий ужас перед общением на неродном языке и нехватка слов, чтобы донести свою мысль.
- Чтобы преодолеть языковой барьер, нужно победить свой страх: начать общаться с иностранцами, которые учат русский, играть в настолки на изучаемом языке, притвориться другим человеком и подражать лучшим.
- Не извиняйтесь за ошибки — вы вправе ошибаться, когда учите иностранный язык.
- Старайтесь использовать изучаемый язык как можно чаще, потому что без практики слова быстро забываются.
- Откажитесь от мнения, что для изучения иностранного языка нужен талант. Даже если он есть, это не гарантия, что учиться будет легко. В этом деле важнее усидчивость, вера в себя и желание достичь цели.