Мнения
13K

Мнение: чтобы достичь резуль­татов в иностранном языке, нужно хорошо изучить свой

130

Этот текст написан в Сообществе, бережно отредактирован и оформлен по стандартам редакции

Аватар автора

Александр Листенгорт

на «ты» с языками

Страница автора

Люди, которые с трудом понимают структуру, логику и орфографию родного языка, столкнутся с проблемами и в иностранном.

Я давно замечаю эту тенденцию. Если человек обладает врожденной грамотностью и на родном языке пишет без ошибок — понимает, где причастие, а где наречие, — то и иностранный язык, вероятнее всего, сможет освоить скорее и глубже.

О врожденной грамотности есть разные мнения. Такая уж ли она врожденная? Поделюсь личным опытом. Прадед по маминой стороне научил меня бегло читать и писать, еще когда мне было три года. В пять лет в садике я под Новый год исправлял детишкам ошибки в письмах к Деду Морозу. Они писали «дарагой дет марос». В нашем кругу было поверье, что, если послание не содержит ошибок, шанс получить желанный подарок сильно возрастает.

Моя бабушка с папиной стороны всегда даже устно подчеркивала правильное написание слов. Когда я говорил «акно», как принято в городе, она произносила «о-к-н-о». В итоге я не только видел, но и слышал, как и что должно писаться. С маминой стороны бабушка, дед и прадед были лингвистами и переводчиками. Так что роль играют и генетика, и воспитание, и навыки.

Но если ваши предки не лингвисты, а в детстве с вами не занимались, это не повод опускать руки. Нужно просто больше читать, при этом вникая в текст. А откуда еще брать информацию, как что правильно пишется? Не забывайте, что сами носители языка делают массу ошибок.

При изучении иностранного на помощь приходят песни. Очень рекомендую этот метод. Иврит, армянский, адыгский, испанский, французский, английский — не важно, какой язык. Включаете песню, открываете субтитры либо на экране, как в «Ютубе», либо отдельным текстом и внимательно слушаете, как все это поется. Повторяем сколько нужно — пять, десять, двадцать раз.


РедакцияЧто думаете? Поделитесь своими аргументами:
  • Alexander Schnurrbartодно с другим вообще никак не связано. более того, современные методики предполагают изучение иностранного на иностранном. я, например, учил немецкий в возрасте 30+ и могу шикарно объяснить любую грамматическую тему на нём. тоже самое для русского языка я не смогу сделать без предварительно подготовки. а русский - мой родной язык.34
  • Лилич Элвисиное1) Работает если вы только из одной группы языков 2) изучая иностранный язык для себя/работы в конкретной тематике/путешествий куда важнее большой словарный запас. А объясняться можно 4 времинами и простыми предложениями. Никто не будет написать в стиле Толстого много сложно подчинённых предложений14
  • Александр ЛистенгортЛилич, это правда, многие пугаются количества времён, но сами носители используют лишь некоторые из них в речи, остальные - в книгах, статьях и поэзии. Что касается группы языков - это неважно, какая группа. Если человек грамотный, он будет писать грамотно и по-арабски, и по-немецки, и по-грузински2
  • Александр ЛистенгортAlexander, я делаю выводы по студентам. Те что ошибаются на русском, пишут с ошибками и на других языках. Те что грамотны на русском, грамотнее и на других языках. Это работает всегда. Я так понял Вы больше про грамматику, нежели про орфографию. Классно что изучили грамматику немецкого так глубоко! Красивая система у них. А общаться, понимать ролики, писать без ошибок - как с этим? Вам может и не нужна подготовка, чтобы объяснить русскую грамматику. Может Вы интуитивно правильно ей пользуетесь и пишете без ошибок. Это и есть та самая "врождённая грамотность", интуитивная2
  • Alexander SchnurrbartАлександр, с орфографией всё ещё проще - тупо учить. я учил в спец. программе, там пока не наберёшь слово правильно - она тебя дальше не пустит. словари для программы делал сам. ролики - это вообще не проблема, самое главное - не пытаться с них начинать. речь не идёт о письме без ошибок, имхо, все делают ошибки. речь идёт именно об объяснении: почему так, а не иначе.2
  • FilifjonkAlexander, я думаю, автор имел в виду не способность объяснить грамматику как таковую, а понимание структуры родного языка и правильную орфографию. Я тоже не могу объяснить всю грамматику русского иностранцу, но при этом знаю структуру языка и пишу без орфографических ошибок. И во всех иностранных языках, что знаю, орфография и построение фразы лучше, чем у многих носителей. Но есть ещё один нюанс: каким образом изучают иностранный язык. Если на слух, без особых курсов, то тогда грамматика очень сильно хромает.11
  • Александр ЛистенгортAlexander, интересно звучит спец. программа, всё же, метод повторения по-прежнему крайне эффективен. Другой способ - понять принцип формирования слов в языке. Словить "схему". Тогда можно будет предугадать вероятное написание слова, построение предложения и строить таковые самим грамотно2
  • Alexander SchnurrbartАлександр, это беда советской языковой школы: вместо того, чтобы просто тупо выучить, люди пытаются изобрести методы, классификации и т.д. тупо учить как слова пишутся - это важно: мы не слышим длинная или короткая гласная в слове, поэтому для нас невозможно понять школьные правила аборигенов (например после длинной гласной "k", после короткой "ck") ,на слух: две согласных или одна: denn - den? i или ie - die Birne oder die Biene? есть в слове непроизносимая "h" или нет - Lehren - Lernen? ck или k - Lecker - das Paket? и т.д.0
  • LiiaЧастично соглашусь. Считаю, что грамотная речь на родном языке (как и грамотная речь в целом) - это показатель адекватного интеллекта, а с адекватным интеллектом нет проблем с изучением и других языков) С другой стороны, знание структуры русского (+английского, немецкого и финского) мне вот сейчас с китайским вообще никак не помогает 🤣10
  • Alexander SchnurrbartEG, что такое "знаю структуру языка" и почему вы не можете её объяснить, если вы её знаете? на слух во взрослом возрасте вообще невозможно ничего выучить. ТС писал про иврит, там живёт туева хуча людей по четверть века и дольше, которые имеют языковую среду прямо у себя дома: говорящих на иврите собственных детей, но сами при этом не могут связать на нём двух слов. про "написать" - я уже и не вспоминаю.6
  • Alexander SchnurrbartАлександр, спец. программа для изучения лексики удобна тем, что она проверяет ошибки и не просто проверяет, но не пусти дальше, пока вы не наберёте правильно. у меня на начальном этапе изучения языка около 3 часов в день уходило на изучение лексики. в словаре где-то 20 слов + мн. число у существительных, каждое раз по 30 (не подряд) надо было набрать правильно, чтобы выполнить словарь.1
  • Александр ЛистенгортAlexander, беда советской школы в том, что люди рот боятся открыть, чтобы не сделать ошибку. И что заставляли зубрить кучу правил, а как их применять и как просто разговаривать в удовольствие - не обучали. А как обучать, если сами учителя с этими же носителями толком не общались, и сами учились у таких же7
  • Alexander SchnurrbartАлександр, на начальном этапе вообще тяжело рот открывать. я первые полгода мог только прочитать с листа, предварительно написав. без бумажки сказать не мог ничего... имхо, разговор - это то, что приходит последним. у нас на курсах были выходцы из Ирака, Ирана и т.д., прожившие уже по нескольку лет в Германии. говорили они много и с удовольствием, но с ужасными ошибками. если человек не хочет остаться на этом уровне - то ему не надо заучивать ошибки...0
  • Filifjonk2
  • Герман СоветскийУ меня вообще противоположность проскальзывает: могу свободно и уверенно разговаривать на английском (мой неродной язык) без запинок и остановок, но при написании могу совершить несколько ошибок (не до критичного, но все равно), а с русским наоборот — пишу без орфографических и пунктуационных ошибок, а составлять предложения сложно. Читать люблю, читаю много. Корреляции не вижу.4
  • Герман СоветскийАлександр, если про английский, то как раз таки видел обратное: пишут, используя 1-3 времени (Present, Past и Future Simple), при разговоре добавляются к этим трем временам в частом использовании Present и Past Perfect, Continuous и т.д. И это без упоминания пассивного залога и косвенных предложений)1
  • Выдра в гетрахАлександр, делаю меньше ошибок в английском, чем в русском, так что это работает не всегда) Отчасти согласна с пониманием структуры, но мне больше помогли пары языкознания, чем собственно сам русский.3
  • One not can"Корреляция не есть каузация", погуглите эту фразу. Вы пишете в комментариях - "я делаю выводы по студентам. Те что ошибаются на русском, пишут с ошибками и на других языках". Это предпосылка. В посте - "у кого проблемы с пониманием структуры, логики и орфографии (правописания) в родном языке — у тех вероятнее всего будут проблемы и с иностранными". Это уже ваш вывод. Или предпосылка? Из текста не дл конца понятно) В заголовке - "чтобы достичь результатов в иностранном языке, нужно хорошо изучить свой", не знаю, вы это написали или редакторы, но это вывод. И совсем не факт, что верный, потому что причин такой корреляции, озвученной в предпосылке, может быть много. Это подтверждает и разброс мнений в комментариев, которые можно просуммировать до "да, но нет".7
  • user5993130Что значит 'понимать язык'? И что нужно 'понять' в английском? Разницу между Present Perfect и Past Simple в контексте ' experience', например? Элементарно. Есть ответ когда? - simple, нет - Perfect. Проверьте, работает. Нужно это долго 'понимать'? Нет. А вот отрабатывать до автоматизма необходимо, и для этого понадобиться целый ряд качеств, таких как упорство, мотивация, рефлексия, самоорганизация и т. д. и отсутствие явных нейрофизиологических проблем (когда человек не может бегло повторить даже с листа и путает и забывает слова, например). В целом, странно, когда об изучении языка говорят люди без соответствующего образования и опыта.3
  • Bella B.Герман, у вас больше практики устной речи на английском, чем на русском?2
  • Герман СоветскийBella, на русском больше, живу и родился в России.1
  • Лилич ЭлвисиноеАлександр, на счет группы: они должны иметь базовую схожесть. Так, почему нам тяжело учить китайский: он абсолютно другой. Русский - индоевропейская семья языков, а китайский - китайско-тибетская0
  • Bella B.Герман, как развили навыки говорения на английском до хорошего уровня?1
  • Герман СоветскийBella, ой, с детства занимаюсь, очень долгое время с репетиторами/сам. Новостную ленту, в основном, потребляю на английском и новости читаю. Общаюсь на англ сам с собой, с разными преподавателями и иностранцами, конечно же.3
  • КириллПонимание структуры родного языка вообще никак не связано, на мой взгляд, с пониманием структур других языков. Каждый язык будь то синтетический или аналитический отличается своей собственной структурой.3
  • Сергей КузнецовНет никакой "врождённой грамотности", есть "начитанная грамотность". Когда много читаешь правильно написанного текста - книг, например, а не блогов, то в мозге отпечатывается визуальный слепок слова. Неправильно его написать уже не получится. Именно в том проблема таких людей читать тексты с орфографическими ошибками - каждая из них это как выбоина на дороге, мозг о них спотыкается потому что видит непривычный вид слова, который нужно расшифровать. В итоге прочтение превращается в постоянную тряску, очень неприятную. Безграмотным это не понять, поэтому они думают что к ним просто придираются без причины. Как раз безграмотным в этом смысле намного легче, у них нет устойчивых визуальных картин слова, поэтому они могут читать все подряд, хоть и медленнее. Если человек так же много читает на другом языке - будет и там грамотно писать, но если нет - то грамотность никак с другого языка не наследуется14
  • Александр ЛистенгортAlexander, английский, армянский, испанский, адыгский4
  • Александр ЛистенгортЛилич, структуру своего языка надо знать не для того, чтобы по её аналогии осваивать другие. Я не об этом. А для того чтобы в голове понимать и иметь привычку осознавать структуру того или иного языка, иметь понимание об этом в целом Тогда что логика тюркских, что сино-тибетских, что абзахо-адыгских языков не будет вызывать шок6
  • Александр ЛистенгортLiia, о, финский язык, это смело! И тем не менее, убеждён, что знание этих языков Вам очень помогает и с китайским. Не потому, что они похожи - нет. А потому, что Вы просто-напросто готовы ко всему, и голова уже натренирована впускать в свой "мир" разные структуры, звучания, схемы. Успехов! Киитос!7
  • Александр ЛистенгортГерман, классно, спасибо, что поделились, успехов!2
  • Александр ЛистенгортTuts, да, вижу по комментариям, китайский вообще по всем статьям выходит за рамки привычных правил. Что только добавляет азарта)2
  • Александр ЛистенгортBoom, но иностранный язык может стать такой же зоной комфорта для Вас, если: - вы обожаете общаться с носителями этого языка и культуры - вас привлекает история, кухня, сказки - да что угодно этого народа - если язык изучается с удовольствием и весело3
  • Александр Листенгортuser5993130, а при чём тут английский и его времена? Смотрите шире. Понимать язык - это значит уметь грамотно и без лишних усилий составлять предложения, понятные носителям, понимать суть статей/видео/текстов на иностранном языке. То есть, способность выражаться на языке и понимать, что происходит вокруг "В целом, странно, когда об изучении языка говорят люди без соответствующего образования и опыта" - это вы про кого щас внатуре? Вообще об этом говорят и будут говорить все люди, ибо тема касается всех. Каждый второй мечтает изучить иностранный язык, но испытывает сложности. О том и речь, как с этим быть и почему так происходит3
  • Александр ЛистенгортКирилл, я не это имел в виду. Я имел в виду что углубление в мир родного языка поможет понимать схему и суть других языков - не потому что структура похожа, или отлична - это вообще неважно - а потому что мозг будет готов к любым неожиданностям и будет способен воспринимать любую структуру2
  • Александр ЛистенгортАртур, вот это ты щас дал маху, внатуре. Тяжело тебе братишка, смотри, в увлечениях психологией не забывай радоваться жизни и почаще в зеркало смотрись, там твои комментарии2
  • Александр ЛистенгортСергей, меня научили читать в 3 года, и я читал МК-Журнал. Думаете, это оттуда? Что касается "так же много читает на другом языке" - опять же, напишу о себе. Я стал сразу грамотно писать на армянском и арабском языках, хотя на них ничего особо ещё не читал. В моём случае грамотность наследовалась на все остальные языки. Даже на адыгский. Посмотрите для интереса, как на нём пишут0
  • Александр ЛистенгортПолиция, грубил здесь только я, а автор комментария любезно предоставил мне безоплатную психологическую консультацию. Сэкономил десятки походов к специалисту2
  • Александр ЛистенгортOne, я бы сказал, нужно хорошо "понимать" свой. Как он работает. Тогда будут понятны и другие По логике у меня была тройка в университете, как и по многим другим предметам, поэтому не пугайте меня такими постами пожалуйста1
  • Alexander SchnurrbartАлександр, были летом в Ирландии - местные, конечно, использую не только "5-6 времён" времена. я не слышал только Future perfect progressive. Остальные употребляются в обычных, повседневных разговорах...3
  • Александр ЛистенгортAlexander, только от общения с носителями, где мне ещё его взять. Перфект постоянный, континьюс, все простые времена. Вот и набирается 5-6. Если хотят подчеркнуть чего, изощряются. Но я не говорил что не используются совсем. Я говорю что 90% речи строятся на 5-6 временах2
  • Александр ЛистенгортАлёна, я хотел сказать, что суть не в том, чтобы сравнивать структуры разных языков, а в том, чтобы мозг был натренирован в принципе вникать в структуру, музыку и суть языка. Тогда любая другая система будет в удовольствие и с меньшим напрягом2
  • Никита ЗиминNika, человек мог окончить 7 классов церковно-приходской школы, а потом в сознательном возрасте за два года выучить китайский до эквивалента C1. У всех разные вводные и разные условия. Иногда родной просто не нужен на высоком уровне в той среде, в какой находится человек, и это ему совершенно никак не мешает.3
  • Александр Листенгортuser5836519, у меня нет армянских корней. Я полюбил этот язык, и выучил. И с этих языков переводов на русский почти нет. А столько гениальных смыслов. Вам может этот язык просто не заходит3
  • Алия АльхамоваА я в загранпоездках начинаю говорить рядом с английским словом, слово родного языка (я татарка, всегда разговариваю на русском чисто) 😃 как - то машинально происходит 😃 и получается половина на англ и половина на татарском. С одной девушкой общалась у неё тоже самое было 🤣Она путалась с родным языком2
  • Боевой пельменьСергей, в детстве я прочитал 1000+ книг, из них половина классика. На мои средние оценки по русскому это никак не повлияло.1
  • ЕленаАбсолютно согласна! Я эту тенденцию поняла еще в школе, изучая английский. Еще, на мой взгляд, надо любить и понимать математику (логику), так как структура языка - это логическая система.2
  • Александр ЛистенгортПавел, много слушать, и много видеть, плюс к чтению2
  • Александр ЛистенгортТри, запоминать и не надо. Языком нужно жить, вовлекаться, слушать, говорить и наслаждаться. Но я нигде вроде бы не писал что школьные отличники всегда будут успешны в иностранных языках. Я писал что у тех кто грамотен, шансов в разы больше. У меня кстати была тройка по русишу. При этом у меня уже были сотни стихов и писалась книга. Так почему Вы решили что у Вас всё хорошо с русским языком, если не понимаете логику в построении предложения?2
  • Александр ЛистенгортНепокорная, редакция выводит темы в топ2
  • Александр ЛистенгортТри, перечитайте ещё раз то, что вы сами цитировали. «Люди, которые с трудом понимают структуру, логику и орфографию родного языка, столкнутся с проблемами и в иностранном». Из этого следует два закона: 1. Если у человека проблемы в родном - точно будут проблемы в иностранном. 2. Если у человека в родном хорошо - это не значит, что будет хорошо в иностранном. У Вас в родном всё хорошо, а в иностранных - плохо. Всё в рамках логики. Чем же мой тезис тогда несостоятелен?2