Мнение: чтобы достичь результатов в иностранном языке, нужно хорошо изучить свой
Этот текст написан в Сообществе, бережно отредактирован и оформлен по стандартам редакции
Люди, которые с трудом понимают структуру, логику и орфографию родного языка, столкнутся с проблемами и в иностранном.
Я давно замечаю эту тенденцию. Если человек обладает врожденной грамотностью и на родном языке пишет без ошибок — понимает, где причастие, а где наречие, — то и иностранный язык, вероятнее всего, сможет освоить скорее и глубже.
О врожденной грамотности есть разные мнения. Такая уж ли она врожденная? Поделюсь личным опытом. Прадед по маминой стороне научил меня бегло читать и писать, еще когда мне было три года. В пять лет в садике я под Новый год исправлял детишкам ошибки в письмах к Деду Морозу. Они писали «дарагой дет марос». В нашем кругу было поверье, что, если послание не содержит ошибок, шанс получить желанный подарок сильно возрастает.
Моя бабушка с папиной стороны всегда даже устно подчеркивала правильное написание слов. Когда я говорил «акно», как принято в городе, она произносила «о-к-н-о». В итоге я не только видел, но и слышал, как и что должно писаться. С маминой стороны бабушка, дед и прадед были лингвистами и переводчиками. Так что роль играют и генетика, и воспитание, и навыки.
Но если ваши предки не лингвисты, а в детстве с вами не занимались, это не повод опускать руки. Нужно просто больше читать, при этом вникая в текст. А откуда еще брать информацию, как что правильно пишется? Не забывайте, что сами носители языка делают массу ошибок.
При изучении иностранного на помощь приходят песни. Очень рекомендую этот метод. Иврит, армянский, адыгский, испанский, французский, английский — не важно, какой язык. Включаете песню, открываете субтитры либо на экране, как в «Ютубе», либо отдельным текстом и внимательно слушаете, как все это поется. Повторяем сколько нужно — пять, десять, двадцать раз.