Мнения
11K

Мнение: чтобы достичь результатов в иностранном языке, нужно хорошо изучить свой

80

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Аватар автора

Александр Листенгорт

Страница автора

Те, у кого проблемы с пониманием структуры, логики и орфографии (правописания) в родном языке — у тех вероятнее всего будут проблемы и с иностранными. Если у человека так называемая врождённая грамотность, и на родном языке человек пишет без ошибок, понимает, где причастие, а где наречие, то и иностранный язык, вероятнее всего, сможет освоить скорее и глубже. Я давно прослеживаю эту тенденцию. Как Вы думаете?

О так называемой "врождённой грамотности" есть разные мнения. Такая уж ли она врождённая? Прадед (мамина сторона) научил меня бегло читать и писать, ещё когда мне было 3 года. В 5 лет, в садике, я занимался тем, что под новый год исправлял детишкам ошибки в письмах к деду морозу. ДАРАГОЙ ДЕТ МАРОС — приносили они. Я исправлял. Бесплатно. Было поверье в нашем кругу, что если письмо написано правильно, шанс получить желанный подарок сильно возрастает. Однако, бабушка (папина сторона) всегда даже устно подчёркивала правильное написание слов. Скажем, я говорю "акно", как принято в городе, а она мне — О-к-но. В итоге я не только видел, но и слышал, как и что должно писаться. С другой стороны, мои бабушка, дед и прадед (по маме) — все были лингвистами и переводчиками. Так что, и генетика, и воспитание, и навыки — всё вместе играет роль.

Однако, если Ваши предки не лингвисты, а в детстве с Вами не занимались, это не повод опускать руки. Нужно просто больше читать. Но непросто читать — а вникать в текст. А откуда ещё брать информацию, как что правильно пишется? Не забывайте, что носители языка делают массу ошибок сами. Американцы, армяне, израильтяне — носители языков — многие ли из них пишут совершенно без ошибок? Немногие

На иностранном языке на помощь приходят песни. Очень рекомендую. Иврит, армянский, адыгский (язык черкесов), испанский, французский, английский — неважно какой язык: включаете песню, слова песни — либо на экране (как в Ютуб), либо текстом отдельно — и внимательно слушаете, как всё это поётся. Повторяем 5-10-20 раз, сколько нужно.

  • Alexander Schnurrbartодно с другим вообще никак не связано. более того, современные методики предполагают изучение иностранного на иностранном. я, например, учил немецкий в возрасте 30+ и могу шикарно объяснить любую грамматическую тему на нём. тоже самое для русского языка я не смогу сделать без предварительно подготовки. а русский - мой родной язык.16
  • Лилич Элвисиное1) Работает если вы только из одной группы языков 2) изучая иностранный язык для себя/работы в конкретной тематике/путешествий куда важнее большой словарный запас. А объясняться можно 4 времинами и простыми предложениями. Никто не будет написать в стиле Толстого много сложно подчинённых предложений10
  • RescueТут можно и согласиться, и не согласиться одновременно. С одной стороны, маловероятно, что для погружения в иностранный язык нужно отлично знать свой. Напротив. Иногда замечательное знание своего собственного языка только мешает учить другие языки, так как, воспринимая структуру родного языка как "истину", нам бывает сложно привыкнуть к структуре языка чужого. Например, мы, в русском, привыкли ставить сначала прилагательное, а потом существительное (красивый дом, удачная карьера), в то время как во французском будет стоять сначала существительное, а потом прилагательное (дом красивый, карьера удачная). И это непривычное для нас построение предложения будет нас, вероятно, нервировать, потому что мы, слушая ту же французскую речь, будем автоматически искать сначала прилагательное, ставить акцент именно на нем, а потом слушать дальше, что же именно так описывается этим прилагательным. А у французов наоборот - сначала уделяется внимание существительному, а потом идёт его описание в виде прилагательных. Так вот если человек, грубо говоря, так не прикипает к правилам родного языка, то эти "чужестранные отличия" его не испугают, и он с лёгкостью сможет их перенять. У меня были знакомые, которые на своем, на русском, говорили и писали откровенно отвратительно, зато с английским у них всё получалось, они грамотно и свободно им владели. А потом и немецкий у них пошел на "ура". С другой стороны, если на родном языке словарный запас маленький, то учить иностранные слова будет очень тяжело, потому что не будет "внутреннего перевода" на свой язык. Если человек не знает значения слова "ксенофобия", то и слово "xenophobia" ему будет непонятно. Поэтому если говорить про успехи в других языках, опираясь на успех собственного языка, то эта связь прослеживается лишь частично, но напрямую одно от другого, на мой взгляд, это не зависит.2
  • Александр ЛистенгортЛилич, это правда, многие пугаются количества времён, но сами носители используют лишь некоторые из них в речи, остальные - в книгах, статьях и поэзии. Что касается группы языков - это неважно, какая группа. Если человек грамотный, он будет писать грамотно и по-арабски, и по-немецки, и по-грузински1
  • Александр ЛистенгортAlexander, я делаю выводы по студентам. Те что ошибаются на русском, пишут с ошибками и на других языках. Те что грамотны на русском, грамотнее и на других языках. Это работает всегда. Я так понял Вы больше про грамматику, нежели про орфографию. Классно что изучили грамматику немецкого так глубоко! Красивая система у них. А общаться, понимать ролики, писать без ошибок - как с этим? Вам может и не нужна подготовка, чтобы объяснить русскую грамматику. Может Вы интуитивно правильно ей пользуетесь и пишете без ошибок. Это и есть та самая "врождённая грамотность", интуитивная2
  • Александр ЛистенгортRescue, я делаю выводы по студентам. Те что ошибаются на русском, пишут с ошибками и на других языках. Те что грамотны на русском, грамотнее и на других языках. Это работает, я бы сказал, всегда. В остальном, да, конечно, особенности других языков могут быть непривычны, но то тут я бы это связал вообще с кругозором и ментальностью каждого отдельно взятого человека. Если его, простите за грубость, нервируют люди других национальностей и цвета кожи, то и французские заморочки языковые его тоже будут нервировать. Если же человек открыт всему, то с радостью примет и будет успешно использовать языковые структуры, не имеющие места в родном языке. Нам, "русским", в этом смысле повезло. У нас и девушка красивая, и красивая девушка - всё приемлемо и нет строгих рамок в структуре предложения, это помогает очень1
  • Alexander SchnurrbartАлександр, с орфографией всё ещё проще - тупо учить. я учил в спец. программе, там пока не наберёшь слово правильно - она тебя дальше не пустит. словари для программы делал сам. ролики - это вообще не проблема, самое главное - не пытаться с них начинать. речь не идёт о письме без ошибок, имхо, все делают ошибки. речь идёт именно об объяснении: почему так, а не иначе.2
  • FilifjonkAlexander, я думаю, автор имел в виду не способность объяснить грамматику как таковую, а понимание структуры родного языка и правильную орфографию. Я тоже не могу объяснить всю грамматику русского иностранцу, но при этом знаю структуру языка и пишу без орфографических ошибок. И во всех иностранных языках, что знаю, орфография и построение фразы лучше, чем у многих носителей. Но есть ещё один нюанс: каким образом изучают иностранный язык. Если на слух, без особых курсов, то тогда грамматика очень сильно хромает.6
  • Александр ЛистенгортAlexander, интересно звучит спец. программа, всё же, метод повторения по-прежнему крайне эффективен. Другой способ - понять принцип формирования слов в языке. Словить "схему". Тогда можно будет предугадать вероятное написание слова, построение предложения и строить таковые самим грамотно2
  • Александр ЛистенгортАлевтина, Вы имеете в виду, что не следует начинать учить язык с носителем? Или что сперва нужно свой досконально изучить?2
  • Alexander SchnurrbartАлександр, это беда советской языковой школы: вместо того, чтобы просто тупо выучить, люди пытаются изобрести методы, классификации и т.д. тупо учить как слова пишутся - это важно: мы не слышим длинная или короткая гласная в слове, поэтому для нас невозможно понять школьные правила аборигенов (например после длинной гласной "k", после короткой "ck") ,на слух: две согласных или одна: denn - den? i или ie - die Birne oder die Biene? есть в слове непроизносимая "h" или нет - Lehren - Lernen? ck или k - Lecker - das Paket? и т.д.0
  • LiiaЧастично соглашусь. Считаю, что грамотная речь на родном языке (как и грамотная речь в целом) - это показатель адекватного интеллекта, а с адекватным интеллектом нет проблем с изучением и других языков) С другой стороны, знание структуры русского (+английского, немецкого и финского) мне вот сейчас с китайским вообще никак не помогает 🤣5
  • Alexander SchnurrbartEG, что такое "знаю структуру языка" и почему вы не можете её объяснить, если вы её знаете? на слух во взрослом возрасте вообще невозможно ничего выучить. ТС писал про иврит, там живёт туева хуча людей по четверть века и дольше, которые имеют языковую среду прямо у себя дома: говорящих на иврите собственных детей, но сами при этом не могут связать на нём двух слов. про "написать" - я уже и не вспоминаю.4
  • Alexander SchnurrbartАлександр, спец. программа для изучения лексики удобна тем, что она проверяет ошибки и не просто проверяет, но не пусти дальше, пока вы не наберёте правильно. у меня на начальном этапе изучения языка около 3 часов в день уходило на изучение лексики. в словаре где-то 20 слов + мн. число у существительных, каждое раз по 30 (не подряд) надо было набрать правильно, чтобы выполнить словарь.1
  • Александр ЛистенгортAlexander, беда советской школы в том, что люди рот боятся открыть, чтобы не сделать ошибку. И что заставляли зубрить кучу правил, а как их применять и как просто разговаривать в удовольствие - не обучали. А как обучать, если сами учителя с этими же носителями толком не общались, и сами учились у таких же5
  • Alexander SchnurrbartАлександр, на начальном этапе вообще тяжело рот открывать. я первые полгода мог только прочитать с листа, предварительно написав. без бумажки сказать не мог ничего... имхо, разговор - это то, что приходит последним. у нас на курсах были выходцы из Ирака, Ирана и т.д., прожившие уже по нескольку лет в Германии. говорили они много и с удовольствием, но с ужасными ошибками. если человек не хочет остаться на этом уровне - то ему не надо заучивать ошибки...0
  • Filifjonk2
  • Герман СоветскийУ меня вообще противоположность проскальзывает: могу свободно и уверенно разговаривать на английском (мой неродной язык) без запинок и остановок, но при написании могу совершить несколько ошибок (не до критичного, но все равно), а с русским наоборот — пишу без орфографических и пунктуационных ошибок, а составлять предложения сложно. Читать люблю, читаю много. Корреляции не вижу.4
  • Герман СоветскийАлександр, если про английский, то как раз таки видел обратное: пишут, используя 1-3 времени (Present, Past и Future Simple), при разговоре добавляются к этим трем временам в частом использовании Present и Past Perfect, Continuous и т.д. И это без упоминания пассивного залога и косвенных предложений)1
  • Выдра в гетрахАлександр, делаю меньше ошибок в английском, чем в русском, так что это работает не всегда) Отчасти согласна с пониманием структуры, но мне больше помогли пары языкознания, чем собственно сам русский.3
  • One not can"Корреляция не есть каузация", погуглите эту фразу. Вы пишете в комментариях - "я делаю выводы по студентам. Те что ошибаются на русском, пишут с ошибками и на других языках". Это предпосылка. В посте - "у кого проблемы с пониманием структуры, логики и орфографии (правописания) в родном языке — у тех вероятнее всего будут проблемы и с иностранными". Это уже ваш вывод. Или предпосылка? Из текста не дл конца понятно) В заголовке - "чтобы достичь результатов в иностранном языке, нужно хорошо изучить свой", не знаю, вы это написали или редакторы, но это вывод. И совсем не факт, что верный, потому что причин такой корреляции, озвученной в предпосылке, может быть много. Это подтверждает и разброс мнений в комментариев, которые можно просуммировать до "да, но нет".2
  • Bella B.Герман, у вас больше практики устной речи на английском, чем на русском?1
  • Герман СоветскийBella, на русском больше, живу и родился в России.0
  • Лилич ЭлвисиноеАлександр, на счет группы: они должны иметь базовую схожесть. Так, почему нам тяжело учить китайский: он абсолютно другой. Русский - индоевропейская семья языков, а китайский - китайско-тибетская0
  • Bella B.Герман, как развили навыки говорения на английском до хорошего уровня?0
  • Герман СоветскийBella, ой, с детства занимаюсь, очень долгое время с репетиторами/сам. Новостную ленту, в основном, потребляю на английском и новости читаю. Общаюсь на англ сам с собой, с разными преподавателями и иностранцами, конечно же.3
  • Екатерина РыжоваRescue, как преподаватель французского языка я с Вами не согласна))) Во французском языке есть прилагательные, которые ставятся перед существительным, и это как раз такие прилагательные, как beau -bel-belle (красивый, ая), nouveau (новый) и ряд других, а есть те, которые мы ставим после существительного. По моему многолетнему опыту как преподавателя, так и студента, могу сказать следующее: нет единой таблетки для всех, одного пути. И да, человек с проблемами в русском языке сможет выучить иностранный, хоть может быть не все аспекты.2
  • Александр ЛистенгортAlexander, английский, армянский, испанский, адыгский3
  • Александр ЛистенгортЛилич, структуру своего языка надо знать не для того, чтобы по её аналогии осваивать другие. Я не об этом. А для того чтобы в голове понимать и иметь привычку осознавать структуру того или иного языка, иметь понимание об этом в целом Тогда что логика тюркских, что сино-тибетских, что абзахо-адыгских языков не будет вызывать шок3
  • Александр ЛистенгортLiia, о, финский язык, это смело! И тем не менее, убеждён, что знание этих языков Вам очень помогает и с китайским. Не потому, что они похожи - нет. А потому, что Вы просто-напросто готовы ко всему, и голова уже натренирована впускать в свой "мир" разные структуры, звучания, схемы. Успехов! Киитос!3
  • Александр ЛистенгортГерман, классно, спасибо, что поделились, успехов!2
  • Александр ЛистенгортЕкатерина, спасибо за добавление: сможет выучить любой человек, но не все аспекты. Я считаю точно так же. Единого инструмента для всех действительно не существует, хотя его все ищут. Играет сразу ряд факторов. Обожаю французский, успехов! :) Вот чтоб правильно писать по-французски, это должно быть оооочень классное чувство языка, начитанность и эрудиция)2
  • Александр ЛистенгортNika, журналисты, прежде всего. Их мы читаем и слышим чаще всех2
  • Александр ЛистенгортTuts, да, вижу по комментариям, китайский вообще по всем статьям выходит за рамки привычных правил. Что только добавляет азарта)2
  • Александр ЛистенгортBoom, но иностранный язык может стать такой же зоной комфорта для Вас, если: - вы обожаете общаться с носителями этого языка и культуры - вас привлекает история, кухня, сказки - да что угодно этого народа - если язык изучается с удовольствием и весело2
  • Александр Листенгортuser5993130, а при чём тут английский и его времена? Смотрите шире. Понимать язык - это значит уметь грамотно и без лишних усилий составлять предложения, понятные носителям, понимать суть статей/видео/текстов на иностранном языке. То есть, способность выражаться на языке и понимать, что происходит вокруг "В целом, странно, когда об изучении языка говорят люди без соответствующего образования и опыта" - это вы про кого щас внатуре? Вообще об этом говорят и будут говорить все люди, ибо тема касается всех. Каждый второй мечтает изучить иностранный язык, но испытывает сложности. О том и речь, как с этим быть и почему так происходит2
  • Александр ЛистенгортКирилл, я не это имел в виду. Я имел в виду что углубление в мир родного языка поможет понимать схему и суть других языков - не потому что структура похожа, или отлична - это вообще неважно - а потому что мозг будет готов к любым неожиданностям и будет способен воспринимать любую структуру2
  • Александр ЛистенгортАртур, вот это ты щас дал маху, внатуре. Тяжело тебе братишка, смотри, в увлечениях психологией не забывай радоваться жизни и почаще в зеркало смотрись, там твои комментарии2
  • Александр ЛистенгортПолиция, грубил здесь только я, а автор комментария любезно предоставил мне безоплатную психологическую консультацию. Сэкономил десятки походов к специалисту2
  • Александр ЛистенгортOne, я бы сказал, нужно хорошо "понимать" свой. Как он работает. Тогда будут понятны и другие По логике у меня была тройка в университете, как и по многим другим предметам, поэтому не пугайте меня такими постами пожалуйста1
  • Alexander SchnurrbartАлександр, были летом в Ирландии - местные, конечно, использую не только "5-6 времён" времена. я не слышал только Future perfect progressive. Остальные употребляются в обычных, повседневных разговорах...3
  • Александр ЛистенгортAlexander, только от общения с носителями, где мне ещё его взять. Перфект постоянный, континьюс, все простые времена. Вот и набирается 5-6. Если хотят подчеркнуть чего, изощряются. Но я не говорил что не используются совсем. Я говорю что 90% речи строятся на 5-6 временах1
  • Александр ЛистенгортВыдра, любопытно)1
  • Александр ЛистенгортАлёна, я хотел сказать, что суть не в том, чтобы сравнивать структуры разных языков, а в том, чтобы мозг был натренирован в принципе вникать в структуру, музыку и суть языка. Тогда любая другая система будет в удовольствие и с меньшим напрягом1
  • Даниел АрутюнянЛично я знаю Русский, Армянский, частично Английский, так же частично Украинский. И я могу дать ответ, в каком-то языке грамматика сложна и т.д. в русском очень сложна. В Английском безумно проста, если человек например русский не понимает свою грамматику тобиш Русский язык, то он сможет освоить любой язык, так же общаться на нем очень грамотно. Я не понимаю зачем этот пост был создан, бесполезный пост лично для меня, так как полиглот чутка как я. Я знаю что я говорю. Так же русский такой язык что при общении не ОБЯЗАТЕЛЬНО ПИСАТЬ ГРАМОТНО. Ведь русский разный как и Армянский они очень похожы по разности, надеюсь кто-то понял меня, кто-то умный и понимающий:)1
  • Никита ЗиминNika, человек мог окончить 7 классов церковно-приходской школы, а потом в сознательном возрасте за два года выучить китайский до эквивалента C1. У всех разные вводные и разные условия. Иногда родной просто не нужен на высоком уровне в той среде, в какой находится человек, и это ему совершенно никак не мешает.2
  • Александр Листенгортstufently, выводы от многолетней практики и общения со школьниками. Говорить Ваша дочка может, а грамотно писать на португальском может? Со всеми этими с с хвостиками? Вот в этом вопрос. Говорить могут многие. А грамотно писать и читать - немногие. Погружение в общество даёт навык общаться, но не более того1
  • Александр Листенгортuser5836519, у меня нет армянских корней. Я полюбил этот язык, и выучил. И с этих языков переводов на русский почти нет. А столько гениальных смыслов. Вам может этот язык просто не заходит1
  • Александр Листенгортstufently, вопрос был о том, может ли Ваша дочка на португальском грамотно писать и читать, или только говорить. Если умеет вообще всё и на высшем уровне, то моя теория разбивается о скалы Вашего опыта)1
  • user3431948Александр, образованный носитель знает множество времен. Просто как и в нашей школе он выучил названия и забыл, а навык использования остался1