Рекомендую японский роман «Летние истории» Миэко Каваками — любимой писательницы Мураками
Этот текст написан в Сообществе, бережно отредактирован и оформлен по стандартам редакции
В последнее время российские издатели стали выпускать больше книг азиатских авторов. Что логично: права на них приобрести легче, чем, например, на работы европейских писателей.
Оказалось, что азиатская проза не ограничивается романами Харуки Мураками или Кобо Абэ. Я открыла для себя такие новые имена, как Кэти Китамура, Миэко Каваками, Ёко Огава, Янь Лянькэ.
Особенно заметен бум женской японской прозы. Хочу поделиться мыслями о романе Миэко Каваками «Летние истории» — в России его выпустило издательство «Синдбад». В оригинале книга называется Breasts and Eggs — «Грудь и яйца».
О чем книга
Роман «Летние истории» состоит из двух частей. События между первой и второй разделены примерно десятью годами. Обе написаны от лица главной героини Нацуко Нацумэ. Иероглиф «нацу» в японском языке означает «лето», что отсылает к русскому названию романа.
Нацуко переезжает из Осаки в Токио и начинает работать над своим романом — она мечтает написать и издать книгу. Нацуко ожидает визита старшей сестры Макико с ее дочерью-подростком.
С самого начала автор акцентирует внимание читателя на социальном положении своих героинь. Они из бедной семьи и рано потеряли родителей, вынуждены зарабатывать на жизнь не на самой престижной работе. Часто им не хватает денег даже на оплату жилья.
Вскоре становится ясно, что настоящая причина приезда Макико в Токио — стремление увеличить грудь. Эта идея настолько поглощает героиню, что ее дочь Мидорико уже полгода не разговаривает с матерью. Последней тоже приходится непросто: она подходит к периоду полового созревания, ее тело переживает определенные изменения. Она не понимает, как должна к этому относиться.
Чем понравилась
Я видела много отзывов и рецензий на книгу. Многим читателям кажется, что вторая часть романа слабо связана с первой, но я все же не соглашусь с ними. Сюжет там сосредоточен на намерении Нацуко завести ребенка. Поэтому возникает вопрос о репродуктивных правах женщин.
И в первой, и во второй частях Каваками затрагивает проблемы, с которыми сталкиваются женщины под давлением общества: восприятие своего тела, реакция на изменения в нем и отношение к собственной индивидуальности, а главное — самостоятельная возможность принимать решения.
Каваками также рассматривает, как меняются гендерные стереотипы и роли в японском обществе.
Писательница много размышляет о том, что значит быть женщиной в современном обществе. Нормально ли желание Макико увеличить грудь? Пусть ее одержимость в чем-то комична, а в социальном плане импланты — способ манипуляции. Но желание Макико искренне и неподдельно, она имеет на него право.
Каваками рассказывает читателю предысторию героини: она рано потеряла родителей, была вынуждена зарабатывать в баре, воспитывать сестру. Для нее увеличение груди — шанс почувствовать себя желанной, сексуальной и привлекательной. Нацуко считает одержимость сестры странной, но быстро отбрасывает эту мысль. Она понимает, что не имеет права судить Макико, потому что не знает, как тяжело той пришлось.
Большая часть романа посвящена желанию Нацуко иметь ребенка. У героини нет постоянного партнера, она не испытывает сексуального желания, поэтому задумывается о том, чтобы найти донора. Когда Нацуко рассказывает о своей идее родным и близким, сталкивается с непониманием.
Некоторые считают ее решение безответственным, другие возражают, потому что она выбрала нестандартный путь. Третьи говорят, что дети доноров страдают, ведь родители скрывают от них правду. Но позже Макико принимает выбор сестры и поддерживает ее.
Вопрос о родительстве — один из ведущих в романе. В диалоге с одним из персонажей Нацуко не может ответить на вопрос, почему она хочет ребенка. Ее собеседница уверена, что рождение детей — проявление собственного эгоизма, ведь так мы обрекаем живое существо на страдания. Позже Нацуко говорит, что она просто хочет ребенка, хочет с ним встретиться — и одного ее желания достаточно. Героиня умело преодолевает все социальные барьеры на пути к своей мечте.
Чем известен автор
До начала писательской карьеры Миэко Каваками работала в книжном магазине, была владелицей бара и даже записала несколько сольных музыкальных альбомов. Рассказ Chichi to Ran принес ей самую престижную премию Японии — премию Акутагавы. Позже его переработанная версия стала частью «Летних историй».
Каваками родилась и выросла в Осаке, поэтому часто использует в своих произведениях осакский диалект — кансай-бен. Он более резкий и развязный, нежели японский литературный язык.
Миэко — любимая молодая писательница Харуки Мураками, он неоднократно упоминал об этом в своих интервью и рецензировал ее книги. В 2015—2017 годах Каваками провела серию интервью с Мураками о женских персонажах в его прозе, в том числе об их сексуализации. Позже их разговоры превратились в отдельную книгу «С наступлением сумерек сова расправляет крылья».
Что еще почитать из современной азиатской прозы
Рекомендую обратить внимание на следующих авторов: Ёко Огава — «Полиция памяти» и «Любимое уравнение профессора», Кэти Китамура — «Близости» и «Расставание», Саяка Мурата — «Человек-комбини», Янь Лянькэ — «Когда солнце погасло», Юкико Мотоя — «Брак с другими видами».