Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Выбор языка

Я выбрала этот язык, потому что я познакомилась с бразильцами в Интернете и хотела пообщаться с ними (они не говорили по-английски). Я потратила уже 2 года на освоение этого языка.

Образовательная траектория

Я начала учить португальский язык по программе Д.Петрова "Португальский за 16 часов", потом продолжила с книгой Марии-Вернанды Аллен "Португальский за 3 месяца", затем в Дуолинго, одновременно много практикуя с носителями.

Я не составляла себе точного учебного плана, потому что главным условием изучения была мотивация. Я занималась этим языком самостоятельно.

Полезные материалы

1. Д.Петров "Португальский за 16 часов"

2. Мария-Вернанда Аллен "Португальский за 3 месяца"

3. Дуолинго

Трудности

Сложнее всего мне давалось запоминание слов. Несмотря на то, что некоторая лексика у русского и португальского очень схожа, большинство португальских слов не похожи на русские.

Но эта проблема сразу была решена, когда я начала практиковать язык, потому что, услышав слово несколько раз, запомнить его становится легче.

Результат

Сейчас мой уровень колеблется между b2-c1, я не могу сказать, что мой путь изучения португальского языка был сложным, потому что у меня была большая мотивация. На достижение уровня b2 ушел год, но сейчас я с удовольствием продолжаю совершенствоваться.

Что касается затрат на изучение языка, я могу сказать, что их практически не было, потому что я покупала специальных пособий, а все находила в Интернете.

Комментарии проходят модерацию по правилам журнала
Загрузка
0
Евгений

Perfectamente

1
Репп Ксения

Евгений, muito obrigada!

0
0
Rina Mer
Сообщник

У вас на аватарке флаг Португалии, а учите вы бразильский вариант? Они ведь сильно отличаются. В Интернете в основном материалы на бразильском, взять тот же Duolingo. По pt-eu сложно что-то найти.

1
Репп Ксения

Добрый вечер, Rina! Спасибо за Ваш комментарий! Я изучала сначала бразильский вариант, но потом я начала практиковать с португальцами, и как Вы сказали, варианты языка действительно различаются, я даже ничего не могла понять поначалу, но потом я вникла в суть различий, и начала больше говорить с португальским акцентом уже по привычке. Сейчас я говорю с европейским акцентом, но понимаю оба. По европейскому варианту трудно найти материалы, но в статье я указала книгу Марии-Вернанды Аллен "Португальский за 3 месяца", это как раз европейский вариант.

0

Сообщество