«Довольные и женатые, пошли гулять по Тбилиси»: как мы заключили брак в Грузии

Инструкция с расчетами от читательницы Тинькофф Журнала

213

Этот текст написан в Сообществе, бережно отредактирован и оформлен по стандартам редакции.

Аватар автора

Asya Drozdova

ответила «да»

Страница автора

В апреле 2022 года мы поженились в Тбилиси.

В этом материале я расскажу, как иностранцам оформить брак в Грузии, сколько времени занимает процесс подготовки документов и регистрации, а также какую сумму придется потратить.

Лейбл заголовка
Шаг № 1

Найти двух свидетелей

Свидетелями могут быть граждане Грузии или иностранцы любого пола.

Мы пригласили в качестве свидетелей наших друзей — гражданина Грузии и гражданина России.

Лейбл заголовка
Шаг № 2

Подготовить переводы иностранных паспортов и заверить их у нотариуса

Нужно перевести на грузинский язык все иностранные паспорта — свои и свидетелей, — а дальше заверить документы у нотариуса.

Я нашла переводчика в группе «Экспаты в Грузии» в «Фейсбуке». В пятницу утром отправила фотографии трех паспортов — своего, жениха и свидетеля-россиянина — и попросила сделать переводы побыстрее, чтобы в понедельник утром уже отправиться в дом юстиции.

В субботу днем я забрала готовые переводы у нотариуса: переводчик отправил ему документы в электронном виде. Сам «забор» занял около 40 минут: я дождалась своей очереди у нотариуса, он распечатал переводы, прошил, подписал и поставил печать. Процедура обошлась нам в 45 GEL⁣ (931 ₽), обычная цена в городе за один паспорт составляет 20 GEL⁣ (414 ₽). Говорят, что напротив дома юстиции могут сделать быстрее, но дороже.

Лейбл заголовка
Шаг № 3

Подать заявку на регистрацию брака в доме юстиции

В понедельник, около 10:30, мы пришли в дом юстиции вдвоем с женихом. С собой взяли оригиналы паспортов, переводы своих паспортов и свидетеля-россиянина, фото удостоверения личности свидетеля-грузина — не распечатку, а просто фото в телефоне.

Мы подошли к стойке информации и сказали, что хотим оформить брак, после чего получили номерок. Когда подошла наша очередь, передали сотруднице дома юстиции наши паспорта и переводы, записали на стикере имя и номер ID свидетеля-грузина. Она подготовила заявление на грузинском языке, объяснила, что где подписать, и мы с женихом расписались.

Затем нам вернули оригиналы наших паспортов и бумажку-заявление. Переводы остались в доме юстиции. Сотрудница взяла наш номер телефона, сказала дождаться получения смс и возвращаться уже со свидетелями. Подача заявления заняла 20 минут с момента входа в здание до момента выхода.

Обратите внимание: при подаче заявления у невесты спрашивают, будет ли она брать фамилию мужа или оставит свою. Невеста подписывает отдельную бумагу по этому поводу. В самом свидетельстве о браке это тоже будет зафиксировано. Смена фамилии подразумевает замену всех официальных документов, сделать это можно в России. Мы не собираемся в ближайшее время возвращаться в Россию, поэтому вариант смены фамилии я даже не рассматривала.

Лейбл заголовка
Шаг № 4

Получить уведомление о завершении оформления документов

Мы получили смс о том, что документы готовы, через пару часов. Сообщение приходит на грузинском языке, поэтому мы попросили друга перевести, что в нем написано. Содержание было примерно таким: «Оформление документов по заявлению №… завершено». Этот же номер указан в бумажке, которую нам отдали на руки при оформлении документов.

Мы решили прийти в дом юстиции на следующий день, так как это было удобнее нам и свидетелям.

Лейбл заголовка
Шаг № 5

Прийти в дом юстиции со свидетелями и оригиналами паспортов

Во вторник, около 14:00, мы пришли в дом юстиции с двумя свидетелями, оригиналами паспортов и той бумажкой, которую нам выдали накануне. Получили номерок на стойке информации и дождались своей очереди.

Сотрудница дома юстиции попросила наши паспорта, распечатала бумагу, в которой расписались и мы, и свидетели, а потом напечатала свидетельство о браке и пожелала счастливой семейной жизни. Оформление брака заняло 50 минут с момента входа в здание до момента выхода. Потом мы, довольные и женатые, пошли гулять по Тбилиси и пить местное игристое.

Лейбл заголовка
Шаг № 6

Сделать перевод свидетельства о заключении брака

Переведите свидетельство о заключении брака в соответствии с требованиями той страны, в которой оно вам понадобится. Документ оформляют полностью на грузинском языке. В доме юстиции можно сделать его перевод с апостилем, простой перевод там не делают.

Стоимость услуги зависит от сроков исполнения:

  1. один рабочий день — 220 GEL⁣ (4554 ₽);
  2. два рабочих дня — 160 GEL⁣ (3312 ₽);
  3. четыре рабочих дня — 100 GEL⁣ (2070 ₽);
  4. восемь рабочих дней — 60 GEL⁣ (1242 ₽).

Переводчик, который занимался нашими паспортами, сказал, что обычный перевод свидетельства с грузинского на английский будет стоить у него 15 GEL⁣ (310 ₽), а с заверением нотариуса — 20 GEL⁣ (414 ₽). Нужно ли ставить апостиль, зависит от того, как и в какой стране вы планируете дальше использовать этот документ.

Мы пока никуда не торопимся, но хотим иметь на руках свидетельство на английском языке с апостилем, поэтому заказывали его в доме юстиции за 60 GEL⁣ (1242 ₽).

Лейбл заголовка

Итоги

Наши расходы на регистрацию брака в Тбилиси:

  • перевод и апостилирование свидетельства о браке — 60 GEL⁣ (1242 ₽);
  • перевод и заверение трех паспортов на грузинский — 45 GEL⁣ (931 ₽);
  • букетик из 20 нарциссов — 10 GEL⁣ (207 ₽);
  • бутылка игристого вина — 8 GEL⁣ (165 ₽).

Итого — 123 GEL⁣ (2546 ₽).

Подготовку к бракосочетанию мы начали в пятницу, заявление подали в понедельник, свидетельство о браке было на руках во вторник днем. Мы могли бы сразу же отдать его на перевод, но решили подумать об этом позже.

При желании, необходимости и готовности потратить больше денег весь процесс можно провернуть за один-два дня.

Чтобы иностранцам зарегистрировать брак в Грузии, нужно:

  1. Найти двух свидетелей.
  2. Подготовить переводы иностранных паспортов на грузинский и заверить их у нотариуса.
  3. Подать заявку на оформление брака в доме юстиции.
  4. Получить смс об оформлении документов.
  5. Прийти в дом юстиции со свидетелями.
  6. Зарегистрировать брак.
  7. Перевести свидетельство о браке на нужный язык.
РедакцияТоже поженились за границей? Поделитесь своей историей:
  • КартопляникПоздравления молодым! 🎉 От себя могу добавить, что переводы паспортов могут и не понадобиться, всё зависит от фамилии и имени молодожёнов. В грузинском языке нет некоторых русских букв, поэтому чтобы подстраховаться, просят перевод. Если для жениха или невесты - не первый брак, попросят свидетельство о разводе, его можно не переводить, а показать оригинал.12
  • Asya DrozdovaКартопляник, спасибо! Полезный комментарий про повторный брак! После отправки текста на модерацию подумала о том, что было бы не лишним указать, что этот алгоритм — для брачующихся впервые :) Про переводы слышали, что некоторые обходятся без них, но решили не рисковать2
  • Asya DrozdovaЛера, нет, такую справку не просили, это нас даже несколько удивило :) Муж говорит «удобненько, приезжай в Грузию, женись на ком хочешь». Уточню, что у нас с мужем у обоих это первый брак, поэтому нам не нужны были никакие дополнительные документы. Если брак не первый, то нужны документы о разводе3
  • user1431491Marina, поженитесь онлайн в штате Юта) мы так сделали с американцем. Нужны только паспорта4
  • Asya DrozdovaНаталия, даже не пришло в голову уточнять этот момент отдельно. В Грузии удостоверением личности российского гражданина является загранпаспорт, все взаимодействия только с ним10
  • Ирма ГраммерМой опыт регистрации брака в Батуми 4 дня назад. Перевод моего паспорта оказался не обязательным, потому что все буквы есть в грузинском алфавите. Перевод паспорта мужа забрали в архив, потому что фамилия заканчивается на й. Поэтому прежде чем кидаться делать перевод, нужно зайти в Дом юстиции и узнать, а нужен ли он вам. Перевод его свидетельства о расторжении брака так же оказался обязательным, и даже с нотариальным заверением. Хотя мне так и не понятно, как бы они это проверили 🤷🏻‍♀️ В среду отдали документы на перевод - два паспорта и свидетельство о разводе - 91 лари (около 2100 руб.), вечером забрали. В четверг около трех часов подали заявление, через час пришла смс-ка, что заявление зарегистрировано. Со свидетелями договорились уже на пятницу, поэтому в пятницу свидетельство о регистрации брака и получили. На это потратили 0 денег. Вот теперь разбираюсь с легализацией.7
  • Ирма ГраммерСергей, нет. В Грузии никто не может взаимодействовать с вашими российскими паспортами. Чтобы грузинское свидетельство о браке действовало в других странах, необходимо сделать его нотариальный перевод на английский язык с апостилем или без в зависимости от страны. В России необходимо сделать нотариальный перевод на русский язык (или привезти его из Грузии), прийти с ним в ЗАГС и получить свидетельство на русском и штамп в паспорт РФ.5
  • IrinaДобрый день! Да, Грузия новый Лас-Вегас, брак для граждан любых стран мира за считанные часы. Все так, единственное сейчас Дом Юстиции цены поднял на апостили и переводы, штамп легализации, дубликаты. Плюс еще есть страны, которые требуют штамп от Посольства в Тбилиси в обязательном порядке. Еще в Грузии недорого можно устроить церемонию бракосочетания - торжественная речь, обмен кольцами, без очередей к назначенному времени, музыка, можно даже потанцевать после заключения брака молодым при желании. А с документами все-таки лучше, чтобы был рядом грамотный грузин или агентство, потому что могут неправильно написать имена и фамилии и потом при получении перевода на английский сделают перевод, который не будет совпадать с паспортами, так как переводят обязательно с грузинского. С помощью агентства можно все сделать за 1 рабочий день.10
  • Артем ПыжовНаталия, что за негатив? Человек старался, в Вы еще и недовольны14
  • Ева Ц.Поздравляю, счастливой семейной жизни вам)2
  • really niceНасколько знаю в Сигнахи можно все это сделать сразу почти в любое время суток.2
  • Asya DrozdovaНесколько уточнений: Речь идёт о российских загранпаспортах, переводили на грузинский именно их, с ними же ходили в Дом Юстиции Мы расписывались в Public Service Hall, он же Дом Юстиции, адрес 2 Zviad Gamsakhurdia Named Right Bank, Tbilisi Знаю людей, которые не переводили паспорта для регистрации брака, пришли просто со своими и всё ок. Мы решили не рисковать и заранее их перевели, тем более у мужа непростая фамилия. Если вам не хочется тратить лишние деньги, зайдите в Дом Юстиции и спросите, нужны ли переводы для ваших документов Можно было расписаться в тот же день. Мы получили смску о регистрации документов через пару часов после подачи заявления, могли тогда же вернуться со свидетелями и подписать все бумаги Можно расписаться в конкретную время и дату, можно сделать это в отдельном зале, можно организовать выездную церемонию. Это будет стоить денег. Нам это было не нужно. Если вам нужно, зайдите в Дом Юстиции и уточните все детали У нас обоих это первый брак. Никаких документов, подтверждающих, что мы ранее не состояли в браке, у нас не просили. Если у вас брак не первый, вам нужен документ, подтверждающий развод. Как они это проверяют — не знаю Никаких печатей и штампов в российские документы не ставят. Выдают свидетельство о регистрации брака. Оно полностью на грузинском языке Можно расписаться и в других городах Грузии. Нам было удобно сделать это в Тбилиси и именно в Доме Юстиции, потому что он был рядом с домом Контакты переводчика, у которой мы переводили документы: https://www.facebook.com/albina.zotova.17
  • Asya DrozdovaНаталья, почему же проблемы? Статья не про, как и где жить. Статья про то, как расписаться в Тбилиси. Сделать это могут и туристы Плюс заключения брака в Грузии — всё готово за пару-тройку дней. В России так быстро и просто заключить брак не получится. К тому же, в Грузии очень красиво и вкусно, можно отметить бракосочетание поездкой по стране14
  • Asya DrozdovaНаталья, как что? Я выиграла плюс три недели жизни в счастливом браке 😌18
  • Natalia KopsovКартопляник, А справку о гражданском состоянии из ЗАГСа не требуют? Ведь можно показать предыдущее свидетельство о разводе будучи по факту и замужем и женатым?0
  • Евгений ХомутенкоРасписались с женой в Сигнахи в этом январе. Там как будто ещё проще всё: — Записываться не надо. Приезжаете в местный ЗАГС и говорите, что хотите расписаться. — Попросят паспорт (без перевода) и двух свидетелей с паспортами. Отдельно дадут квитанцию на 50 лари, которую нужно оплатить этажом ниже. Там только наличка, поэтому мне пришлось сбегать до банкомата. — Возвращаетесь с платёжкой, подписываете документы. Через 15 минут пригласят на церемонию. Церемония на грузинском, предложат обменяться кольцами и даже включат вальс. — В конце дарят свидетельство о регистрации, бутылку шампанского и книжку Руставели. На весь процесс у нас ушло часов 5 с учётом дороги от Тбилиси до Сигнахи. Сам город очень милый, после церемонии с удовольствием погуляли по узким улицам и поели с видом на горы.8
  • 19alina11Ирма, добрый день. А свидетели были ваши? Или Вы искали по месту среди знакомых?0
  • Nataliia KindrakevychСпасибо за ваш рассказ.)Желаю вас счастливой семейной жизни. Нам очень было полезно, мы тоже решили пожениться в Грузии, так как другой возможности нет. Могли бы вы пожалуйста поделиться контактом на этого переводчика. Спасибо вам большое2
  • ГуляIrina, поделитесь пожалуйста ссылками на агенства .0
  • ИннаАнастасия, нам повезло. Свидетелем взяли нашего водителя, который и привёз нас на экскурсию в Кахетию. А второго свидетеля нашли в течении 5 минут прямо на ступеньках загса, девушку даже не пришлось уговаривать, она с удовольствием согласилась. Единственное условие, чтобы было гражданство или ВНЖ Грузии. Удачи!2
  • AnnaКартопляник, в Беларуси выдают только решение суда о разводе и делают отметку в паспорте. Переводить нужно решение суда на грузинский? Или штампа о разводе в паспорте достаточно?0
  • Daria EliseevaПодскажите, пожалуйста! А вы расписывались у окошка получается или в отдельном зале? И была ли возможность во время подачи заявки выбрать определенную дату/время и ещё какие-то опции? Пытаюсь с этим сейчас разобраться, но нигде нет информации(2
  • Юлия ЯковлеваРасписались сегодня 17.08.22. Спасибо автору за рассказ, благодаря вам получилось организовать всю регистрацию) Рассказываю, что поменялось. 1. Очереди в доме юстиции просто огромные. В понедельник не советую приходить, простоите минимум 2 часа. Лучше в любой другой день, кроме понедельника, там людей поменьше. 2. Смс о готовности документов в этот же день пришло уже после окончания рабочего времени - около 22 ч. У автора статьи было в течение 2 часов. 3. Наших свидетелей не пустили на границе. Экстренно нашли замену, наш гид помог найти своих друзей-грузин, которые с радостью согласились быть нашими свидетелями за небольшое вознаграждение. Сумму не назвали, на ваше усмотрение. Мы дали по 50$ каждому (они два дня с нами возились и помогали с документами). Если вдруг у вас будет так же, имейте в виду, что если замена, то прям сразу в день росписи это не делают. Они заменяют свидетелей в документах, потом нужно снова ждать смс о готовности документов. В этот же день у нас не получилось, смс о готовности не пришло. На следующий тоже не пришло, и мы поехали просто наудачу. Документы оказались готовы. Девушка, которая нас регистрировала, сказала, что документы были готовы сегодня с утра 4. Апостиль на след.день - 265 лари (у автора 220) Итого: 15.08 подали документы, смс о готовности пришло ночью 16.08 должны были расписаться, но заменяли свидетелей. Смс о готовности не пришло, доки не готовы. 17.08 доки готовы, нас расписали с заменой свидетелей.4
  • Olga MutНаталия, А вы в Грузию стесняюсь спросить как собирались въезжать, по Российскому? Естественно по Заграничному паспорту. И регистрация брака у автора статьи не в Консульстве была. Не доверяете автору, делайте официальный запрос в соответствующие органы.2
  • Ирма Граммер19alina11, свидетелями были граждане Грузии, наши арендодатели. Свидетелем может быть любой человек. Для не граждан Грузии нужно делать перевод паспорта, если имя или фамилия содержат буквы, которых нет в грузинском алфавите. Или паспорт не международный. Об этом лучше уточнить в доме юстиции. Потому что оказалось, что мне перевод не был нужен, у меня вполне интернациональное ФИ, а вот у мужа перевод забрали из-за буквы й в фамилии.0
  • Ирма Граммери кстати, в ЗАГСе дают просто справку о том, что в базу РФ внесены данные о браке. все грузинские бумажки и переводы остаются у вас на руках.0
  • KemaЮлия, поздравляю вас! Мы тоже планируем ехать в Тбилиси через 2 недели жениться:) скажите а заранее сейчас ведь уже не записывают в дом юстиции на роспись?0
  • Pavel KuzyakinСпасибо большое за статью! Мы поженились 2 сентября. Помимо переведенных и заверенных копий всех паспортов, неожиданно попросили предоставить копию последних страниц паспортов свидетельниц с отметками о въезде в Грузию, чтобы подтвердить легальность их нахождения в стране. Я так понимаю, из-за того, что наши свидетельницы были гражданками России. К счастью, приняли распечатанные в ближайшем нотариальном бюро (6-2, Mtkvari Street, Tbilisi) фотографии, присланные в мессенджер. Но из-за этого ходить на подачу документов пришлось три раза. На все три подхода вместе с распечатыванием документов ушел примерно час, очередей не было, мы сразу подходили к сотруднику после получения талончика. За все копии мы отдали 200 лари (~ 4200 рублей). СМС пришло спустя час после подачи документов. Регистрироваться мы приехали за час до закрытия, свидетельницы чуть опоздали, и вот тут уже была очередь примерно в десять человек. Было немножко нервно, но в итоге мы все успели :) Завтра идем разбираться с апостилями.3
  • Asya DrozdovaАпдейт 9 октября 2022 от меня, автора статьи: С момента публикации этой статьи мне начали регулярно писать в соцсетях и задавать вопросы по поводу регистрации брака в Грузии. Пожалуйста, не пишите мне до того, как внимательно прочитаете и саму статью, и все комментарии под ней Я не юрист, поэтому не знаю ответов на вопросы про регистрацию граждан разных стран, легализацию свидетельства в разных странах и так далее. Я не предлагаю никакие услуги по этому поводу. Я поделилась своим личным опытом, чтобы другим людям было чуть проще найти информацию, чем мне Контакты переводчика, которая всё перевела и помогла с нотариусом, я уже писала в комментариях, но многие пропускают. Вот её контакт ещё раз: https://www.facebook.com/albina.zotova.1 Все указанные в статье стоимости с апреля стали выше Если у вас есть вопросы по поводу регистрации брака (надо ли переводить паспорта, нужны ли переводы свидетельства о разводе, сколько стоит перевод), вы можете дойти до Дома Юстиции в Тбилиси и спросить. Дом Юстиции — это причудливое здание, похожее на грибы, на берегу Куры (см. фото). Адрес ул. Звиада Гамсахурдия, 2. Там всё удобно и быстро Свидетелей можно найти в группе «Экспаты в Грузии» на фб или в телеграм-чатах про переезд в Грузию. Некоторые пары просто описывают свою ситуацию и просят помочь, в комментариях всегда находятся отзывчивые люди В комментариях к этой статье уже поделились более простыми и дешевыми и более нарядными и романтичными вариантами регистрации брака в Грузии, чем наш. Например, в Сигнахи. Поэтому ещё раз рекомендую внимательно читать все комментарии под этой статьёй Всем лёгкой и приятной регистрации!4
  • Asya DrozdovaЕвгений, класс! Поздравляю! И подтверждаю, что Сигнахи — очень приятный городок 🌞0
  • ГуляЮлия, вы делали перевод на грузинский и наоборот? Если да, можно контакты? Апостиль? Благодарю0
  • ГуляИрма, можете дать контакты переводчика? Благодарю0
  • ГуляЕвгений, Вы перевели свидетельство о браке и поставили апостиль? Где, в Сигнахи?0
  • Евгений ХомутенкоГуля, ничего не переводил. Мы живём постоянно в Грузии, здесь хватает непереведенного сертификата. Если куда-то дальше поедем, то подготовим перевод, наверное. Вообще заверенный перевод можно у любого нотариуса сделать. Если вам для России, то даже апостиль не нужен.0
  • Екатерина СербенкоТоксичный, мы тоже женились в Тбилиси. сначала план был такой: расписаться в России и уехать в Грузию в свадебное путешествие, оно же отпуск. но не удалось, так как в нашем родном ЗАГСе тётка с недовольным лицом сказала, что нужно месяц ждать, после подачи заявления на брак, так как мало ли предумаем вдруг (до росписи мы вместе жили пять лет, ага, это точно спонтанный брак). ещё такая шипела, что "как можно не знать такие вещи?". ну как бы у нас обоих первый брак в жизни, откуда взять такой ценный опыт? тётка-то годами там работает, ясень пень, все знает. а мы в первый раз женимся и, надеюсь, в последний. короче, пришлось срочно менять планы и каково же было наше счастье, что в Грузии можно вот так легко расписаться. без нервов, траты месяца времени, унижений (государство ещё твои намерения проверяет, как-будто ты недостаточно взрослый человек, чтобы самому решать, готов ты к браку или нет). ну и без недовольных тёток. свидетелями были друзья, но было такое ощущение, что буквально кто угодно с улицы был бы счастлив нам помочь. люди в Грузии чрезвычайно дружелюбные и очень радовались, что мы именно у них в гостях женимся. вот так.4
  • elena anКартопляник, о каких паспортах идет речь? я там понимаю о загран? или нужен внутренний? и откуда берется информация о предыдущих браках?0
  • НатальяAsya, добрый день! Спасибо огромное за подробное описание алгоритма действий!))) а Вы не могли бы дать координаты переводчика, не можем найти в фейсбуке. Заранее спасибо!!)) И ещё вопрос: если брачующиеся из разных стран, это имеет какое то значение? Вам доброго и счастливого совместного проживания!)))0
  • Ольга БондаренкоIrina, вы не знаете как можно запланировать церемонию? То есть за сколько дней нужно обратиться в дом юстиции, чтобы её назначили? Хотим расписаться торжественно, но приедем в Грузию всего на несколько дней0
  • Алла СывунКартопляник, здравствуйте. Не подскажите пожалуйста такой момент ? Если у меня с собой нет свидетельства о расторжении предыдущего брака, есть только штамп в паспорте, могут ли возникнуть из-за это этого проблемы ? Заранее спасибо за ответ.0
  • КартопляникАлла, всё зависит от специалиста, что вас примет.1
  • Попова ЕленаИрма, подскажите пожалуйста, нам в Батуми намного удобнее было бы, там всё точно также, как описано в статье? Апостиль и перевод свидетельства в этом же здании, я правильно понимаю?0
  • Alexandra FПро мультилингвов в Доме Юстиции и свидетелей-таксистов Расскажу, как мы поженились в Батуми в январе 2023 года. Может, кому-то будет полезно, чтобы избежать некоторых ошибок. 1. Так как мы планировали прилететь в Грузию всего на несколько дней, мы решили сделать переводы паспортов заранее, надеясь на то, что в Грузии примут перевод, заверенный нотариусом другой страны. Я даже уточнила в переписке с Домом Юстиции, можно ли привезти перевод другой страны, мне сказали, привезите, рассмотрим. Ок, мы так и сделали. Для нас обоих это первый брак, поэтому другие документы нам не были нужны. 2. Так как мы собирались лететь только вдвоем, я спросила у знакомого, который какое-то время жил в Грузии, может ли он порекомендовать нам кого-то, чтобы они были у нас свидетелями. Естественно, что мы их потом отблагодарим. Так я познакомилась с одной девушкой, она иностранка, но живет в Грузии, ее подруга гражданка Грузии. Они сказали, что нам помогут. 3. Мы прилетели во вторник в Грузию и на следующий день пошли подавать заявление. Свидетелей пока не взяли, взяли только фото паспорта свидетельницы-иностранки. Очереди ждали, наверно, минут 30. Сотрудница хорошо говорила на русском. Но тут оказалось, что перевод, сделанный в другой стране, они не примут, а также, что просто паспорта свидетельницы-иностранки недостаточно, нужен опять-таки перевод, заверенный нотариусом. (Хотя, когда я до этого переписывалась с домом юстиции, мне сказали, что если в паспорте легко читается имя свидетеля, этого достаточно. То есть, второй раз нас подвело то, что мы поверили тому, что нам написали). 4. Хоть время уже было ближе к вечеру, нам удалось найти переводчика, который сказал, что уже вечером будут готовы переводы наших паспортов. За каждый взяли по 45 лари. Думаю, если не срочный перевод, вышло бы, наверно, дешевле. А вот с переводом паспорта свидетельницы было сложнее. Фото было некачественным, она тянула с тем, чтобы прислать новое, плюс возмущалась, что, когда она была свидетельницей у другой пары в прошлом году, перевод не нужен был, и что вообще тут придумали:) На следующий день в обед, в четверг, перевод ее паспорта был готов. За него тоже отдали 45 лари. 5. В четверг в обед мы снова получили номерок, и в этот раз ждали уже подольше, может, минут 40. Сотрудница не говорила на русском, но, увидев мой паспорт, сказала, что говорит на немецком) Что было очень приятным сюрпризом, и говорила она очень даже неплохо) Она приняла наши документы, внесла все данные. Кроме того, будет ли кто-то из пары менять фамилию, она спросила, какое у нас образование, мы сказали, что высшее, этого было достаточно. И тут она сказала, что до конца все оформить не может без оригинала паспорта свидетельницы-иностранки. Мы уже хотели звонить ей, но сотрудница сказала, что мы можем в следующий раз подойти сразу без номерка к окошку, дать оригинал паспорта свидетельницы, и до получения смс нам нужно будет потом ждать всего несколько минут. Также у нас спросили, хотим мы церемонию или нет, мы сказали, что хотим просто расписаться. 6. Мы связались со свидетельницей, я знала, что у них обеих в четверг получилось бы только до 17:00. Договорились на 16:00. Я поняла, что уже не успею съездить в отель, чтобы переодеться в более нарядную одежду)) В 16:00 никого не было. Я сперва решила ещё немного подождать и вообще старалась все время быть деликатной, хотя поведение свидетельницы иногда вызывало подозрения и заставляло понервничать. Затем я связалась с ней, и она сказала мне, что они далеко живут и не успеют приехать 🙈 Сказала, давайте завтра. Я сказала, что завтра не получится, потому что в субботу мы улетаем из другого города, и нам нужно обязательно успеть поставить апостиль. 7. До закрытия дома юстиции оставалось всего полтора часа, а у нас не было теперь ни одного свидетеля(( Мы снова подошли к нашему консультанту, спросили, можем ли мы теперь поменять данные, если найдем двух других свидетелей. Стали оглядываться вокруг в поиске "жертвы"😅 Думали, может встретим ещё одну пару, которой тоже нужны свидетели и поможем друг другу. Но никто не приглянулся. Мы вышли на улицу и увидели двух таксистов, которые стояли возле машин и разговаривали друг с другом. Они говорили на русском. Охотно согласились нам помочь (как потом оказалось, они уже были так свидетелями). Они назвали довольно приемлемую сумму (мы им потом дали больше, они нас действительно выручили). Дальше сотрудница ввела их данные, сказала подождать нам минут 10, смс тоже пришло в это время на телефон. Затем расписались мы и свидетели. 8. Для апостиля самый быстрый срок был 1 рабочий день (150 лари), если два - 120. Так как у нас оставался всего один рабочий день до вылета, - пятница, мы согласились на самый быстрый. Но что меня удивило - сказали, что апостиль будет готов уже сегодня. Было около 17 часов, и ровно час до закрытия. Нам дали квитанцию, и мы ее оплатили наличными в банке в этом же здании. Можно картой прямо на месте. Около 18:00 мы получили апостиль.3
  • Alexandra FНам выдали два свидетельства о браке, апостиль поставили на одном из них. Перевод мы решили делать уже у себя в стране, особенно, учитывая опыт, что не всегда принимают перевод, сделанный за границей. 9. Если ещё раз подсчитать расходы - 3 перевода паспорта, 45×3 = 135 лари (один перевод нам в итоге так и не понадобился 🤪) и апостиль 150 лари, в итоге, 285 лари (около 100 евро). В итоге у нас ушло на все 2 суток. Несмотря на то, что пришлось побегать и понервничать, поженились мы все равно намного быстрее, чем это было бы почти во всех остальных странах мира. За эти дни мы также успели купить обручальные кольца) Цены на золото в Грузии довольно низкие. В заключение, хотелось бы посоветовать тем, кто едет жениться в Грузию, уделить на поездку туда больше дней, чтобы иметь возможность заранее лично проконсультироваться с сотрудником и задать имеющиеся вопросы и сделать нужные переводы документов. И обязательно найти надёжных свидетелей!) К тому же, в Грузии есть на что посмотреть и где погулять)3
  • Анна ЗавалинаAsya, дорогая Ася, скажите, пожалуйста, нигде ли на выданном вам свидетельстве о заключении брака нет информации о том, что это первый брак? хотим не уведомлять о предудущем браке, чтобы не предоставлять документ. но переживаем, повлияет ли это как-то на нас в будущем0
  • IrinaГуля, https://goo.gl/maps/pybWfc96yAZXAgjH60
  • IrinaОльга, чем раньше, тем лучше, но даже за 1 день можно подать заявление на церемонию и даже день-в-день, но не рекомендую так. Заявление в будний день можно подать в Доме юстиции, в выходной только в самих домах бракосочетания. Тут главный вопрос будет ли время у Дома бракосочетания, но чаще всего время есть. Если хотите прямо точное желанное время, то лучше пораньше подавать заявление.0
  • Name NameАпдейт на март 2023 года: для процедуры подачи заявки, если у вас свидетели из РФ, то помимо нотариально заверенного перевода их паспортов нужны ещё и оригиналы их паспортов. Сотрудник дома юстиции отсканирует страницу их паспортов, где стоит штамп таможни о пересечении границы. Личное присутствие свидетелей для этого по-прежнему не нужно.3
  • ХамстерКак мы 5 раз ездили в Дом юстиции в Тбилиси Мы поженились с парнем, следуя этой истории как инструкции, плюс опираясь на комментарии. Хочу поделиться опытом, чтобы следующие, кто решит так сделать, не повторили наших ошибок. Если не хотите долго читать, срази листайте вниз, там выводы. Мы с парнем живём в Ереване, а здесь для росписи нужны справки об отсутствии брака. Мы планируем получить гражданство Израиля по его корням, поэтому здесь каждая неделя на счету (браку должен быть год для репатриации). Мы решили не ждать справки из России и быстро пожениться в Грузии. Согласно тексту статьи, планировали приехать и расписаться за 1-2 дня в Тбилиси, а потом укатить на выходные к друзьям в Телави. Мы запланировали поездку на 7-е марта. Приехали к 12 часам на автовокзал и рассчитывали быстро подать заявление и получить уведомление в этот же день. На всякий случай заложили ещё следующий день. В России как раз выходной, и мы не работаем — было бы очень удобно приехать из Телави, расписаться, погулять и уехать обратно. Я предварительно гуглила и нашла информацию о том, что 8 марта в Грузии не празднуется. Это было первой ошибкой. Не знаю, чего я там начиталась, но, как нам сказали в Доме юстиции, в Грузии 8 марта — официальный выходной день. Ок. Мы немного расстроились, что придётся снова заниматься этим в рабочий день, ну да ладно. Подали заявление. В процессе оказалось, что необходимы оригиналы паспортов свидетелей. Опираясь на статью в Т-Ж, мы думали, что будет достаточно фотографий паспортов в телефоне. Но это не так. Нам пришлось ехать на другой конец Тбилиси и брать паспорта наших друзей, которые должны были быть свидетелями. Потом мы вернулись в Дом юстиции и окончательно подали заявление. Нам сказали, что переводы паспортов на грузинский требуются почти всегда. И если в нашем случае потребуются, то нам придёт смс. После этого мы отправились в Телави к другим друзьям. В этот же день через пару часов мы получили смс. Кстати, смс была написана латиницей на грузинском. Из-за этого гугл-переводчик её не воспринимал, и нам пришлось попросить людей на улице перевести нам, что там написано. Оказалось, что наши заявления не могут принять, потому что нужны заверенные переводы. 8-го марта я заказала у девушки из Фейсбука переводы. Мы приехали из Телави в Тбилиси и решили остаться здесь ночевать в отеле. 9-го марта рано утром мы сходили за переводами и к 10 часам принесли их в Дом юстиции. Потом поехали в коворкинг, начали работать и ждать заветную смс. Но к 18 часам, когда Дом юстиции закрывается, смс-ки так и не было. Мы нашли номер телефона в интернете и позвонили туда, но нам сказали, что, раз ничего не пришло, то ответ будет завтра. На следующий день повторилось всё то же самое. Мы просидели весь день в коворкинге и были уже уничтожены этим городом, потому что, кроме того, что нас никак не могли поженить, случалось ещё много всяких неприятностей. Вечером в пятницу, так и не получив смс, мы уже готовы были уезжать в Ереван, не расписавшись. Но всё же решили, что по крайней мере весело проведём выходные в Телави, а если в понедельник не получим смс, то уедем домой. Купили билеты домой на вечер вторника. В понедельник мы приехали в гости к нашим свидетелям и ждали смс у них дома. К середине дня решили снова позвонить в Дом юстиции. Хвала небесам, нам ответила неравнодушная девушка, которая сказала, что у нас в заявлении какая-то ошибка, и нам нужно подъехать в Дом юстиции. То есть, если бы мы не названивали, то так и не узнали бы об ошибке. Посреди рабочего дня мы сорвались и в четвёртый раз поехали туда на такси. Когда по номерку подошли к нашей сотруднице и объяснили ситуацию, она долго смотрела что-то в мониторе, сказала, что ошибка в городе рождения жениха, ушла куда-то на пять минут, а потом вернулась и сказала, что ошибку исправили. Я сказала, что мы завтра вечером уезжаем и нам ОЧЕНЬ важно расписаться завтра. Девушка сделала пометку об этом. Мы снова расписались в заявлении и уехали. В этот раз смс пришла через 5 минут, когда мы сели в такси и отъезжали от Дома юстиции. На следующий день в 9 утра мы пришли к открытию со свидетелями и оформили всё за 15 минут. Заказали переводы и апостили, но ждать не стали. Написали заявление на чужое имя, чтобы их забрала наша свидетельница через 8 дней. Кстати, за один перевод и апостили на этих двух бумажках мы отдали не 1791 рублей, а 5000 рублей. Потом счастливые доработали свой рабочий день и вечером на автобусе отправились в любимый Ереван. Выводы: 1. Внимательно изучите грузинские праздники и выходные дни. 2. Возьмите ОРИГИНАЛЫ паспортов свидетелей, когда пойдёте подавать заявление. 3. Не пытайтесь сэкономить на переводах "айда пронесёт". Сразу делайте, чтобы не терять время. 4. Рассчитывайте на форс-мажоры и закладывайте на поездку неделю. 5. Звоните в Дом юстиции сами и по несколько раз в день. Не рассчитывайте, что вас предупредят об ошибке. 6. Если торопитесь, настоятельно скажите, что вам нужно как можно скорее. Такие просьбы учитываются.3
  • strunk07.07.2023 расписались в Доме Юстиции в Тбилиси. Спасибо всем, кто делился здесь информацией. — Переводы паспортов делали в конторе напротив Дома Юстиции. Там много агентств перевода и нотариусов, можно за 10 минут обойти несколько и выбрать лучшее по цене/настроению. Сроки перевода и заверения: сегодня-завтра. Мы делали за 35 лари (1 паспорт). В соседних предлагали и за 30 лари, и за 40 лари. Оригиналы паспортов не нужны, достаточно фото. — Выбрали регистрацию с церемонией в Доме Юстиции. На следующий день после подачи документов были 2 свободных слота времени. Стоимость церемонии: 135 лари + 1 лари за оплату картой )) — При подаче документов нужны оригиналы паспортов (и молодоженов, и свидетелей) + проверяют дату въезда в страну. — После подачи документов на регистрацию брака смс о завершении оформления документов не приходила (читала тут в комментариях что эту смс все ждут). Оператор сообщил наоборот: если что-то не так, то придет смс; а иначе — сразу приходите завтра в Wedding Hall. Видимо, при выборе церемонии немного другая процедура. — Апостиль+перевод на английский (2 рабочих дня) = 270 лари + 1 лари за оплату картой )) — В Доме Юстиции работают очень милые люди. Общались на английском. Ходили 3 раза, ни разу не застали очередь. Все оказалось проще, чем мы думали. Знали бы — приехали бы раньше )2
  • РафаяAsya, здравствуйте скажите пожалуйста а нужна ли справка о безбрачии с посольства Украинцам . спасибо0