Present Perfect: как и когда исполь­зовать?

73
Аватар автора

Отбойная Молодчина

спросила в Сообществе

В школе проходили Present Perfect. Но ни тогда, ни потом я так и не поняла, зачем оно нужно. Когда его надо использовать? Можно вообще обойтись без него?

Аватар автора

Тата Бешенкова

преподает английский

Страница автора

Present Perfect проходят в четвертом-пятом классе школы и описывают как «действие, которое началось в прошлом, но результат которого виден и сейчас». В детстве тяжело понять такую абстрактную формулу, поэтому временная форма пугает и вызывает сложности даже впоследствии.

Чтобы понять Present Perfect, надо перестать мыслить русскоязычными представлениями о ходе событий и постараться принять англоязычные категории времени и действия. Я советую студентам использовать эту форму, когда они делятся новостями или говорят о событиях, начавшихся в прошлом и до сих пор не закончившихся, — или о чем-то, что еще можно изменить.

Что такое Present Perfect

Грамматическая форма. Present Perfect — это настоящее совершенное время. Оно состоит из:

  1. Вспомогательного глагола have в нужном лице и числе (have/has).
  2. Глагола с окончанием -ed или его формы из третьего столбика в словаре, если глагол неправильный. В школе это называют третьей формой глагола, но, строго говоря, это причастие прошедшего времени.

Когда использовать. Своим ученикам я предлагаю использовать Present Perfect, когда нужно:

  1. поделиться новостями;
  2. рассказать о произошедших — или так и не произошедших — событиях, на которые мы еще можем повлиять;
  3. упомянуть что-либо, что началось в прошлом, но продолжается и сейчас.

Present Perfect помогает лаконично показать, какие действия уже закончились, а какие еще идут. Приведу пример.

— Is Susan here? 

— She has gone shopping  .

Present Perfect в ответе акцентирует, что к настоящему моменту Сьюзен «еще не вернулась». В переводе потребовалось бы дополнительное уточнение, чтобы передать этот нюанс.

— Is Susan here? 

— She went shopping, then she came back  .

В этом ответе два глагола в Past Simple указывают на последовательность действий: сначала «Сьюзен выходила за покупками», а потом «она вернулась». Оба действия в прошедшем времени — а значит, они уже завершились, поэтому девушка должна быть на месте.

Когда использовать Past Simple, а когда — Present Perfect

Почти все мои студенты путают простое прошедшее — Past Simple — и Present Perfect. Мне кажется, проблема в том, что мы не понимаем, как устроено восприятие прошлого в английском языке.

Ни я, ни мой прадед никогда не были в Токио. Говорить об этом по-английски надо в разных временах, потому что в настоящем времени я еще могу собрать чемодан и опровергнуть истинность предложения, а мой прадед — уже нет.

I’ve never been to Tokyo  — Present Perfect.

My great-grandfather never went to Tokyo  — Past Simple.

Разберу подробнее разные типы событий в прошлом и покажу, какая грамматическая форма для них требуется.

Невозвратное прошлое — Past Simple. Речь о событиях, которые уже закончились и находятся в невозвратном прошлом — времени, которое нельзя исправить и на которое нельзя повлиять.

Mozart wrote more than 600 pieces of music  .

The first printed book in Russian was published during the reign of Ivan the Terrible  .

Указание на время совершения действия в прошлом — Past Simple. Если есть указание на время, значит, действие было в прошлом: «пять минут назад», «на прошлой неделе» — и нужно использовать Past Simple.

Last Monday, Tom and I went to a new Chinese restaurant  .

Mozart lived in the 18th century  .

Указание на время в прошлом, но действие длится до сих пор — Present Perfect. В школах учат, что Present Perfect нужен, если в предложении есть маркер протяженности действия:

  • ever — «когда-либо, всегда»;
  • never — «никогда»;
  • just — «только что»;
  • forever — «навсегда»;
  • (not) yet — «(еще) нет»;
  • already — «уже»;
  • still — «до сих пор»;
  • since — «c»;
  • for — «на протяжении».

Закономерно возникает вопрос о разнице между маркерами времени в Past Simple и Present Perfect. Самые сложные для студентов — since и for, которые могут казаться маркерами прошедшего времени.

Отличие Present Perfect в том, что мы указываем на точку отсчета — а финальная еще не наступила: since yesterday — «со вчерашнего дня», или for five months — «на протяжении пяти месяцев». То есть, если что-то происходит со вчерашнего дня, оно длится и сейчас.

I met him at a conference in 2006. We’ve been great friends since then  .

В 2006 герои встретились — действие началось и закончилось в прошлом, поэтому здесь Past Simple. А вот дружат они с конференции и до сегодняшнего дня — действие началось в прошлом, но продолжается по сей день, поэтому используем Present Perfect.

Другие примеры:

  1. I’ve loved him since I first saw him by the water cooler  . Героиня влюбилась в коллегу в прошлом, но любит его и сейчас.
  2. We’ve known each other for ten years  . Мы познакомились 10 лет назад, в прошлом, но наше знакомство продолжается и сейчас.

Хочу подчеркнуть, что маркеры времен — хороший ориентир на начальных этапах, но они работают не всегда. Например, never отлично чувствует себя в Past Simple. Поэтому важны не конкретные слова, а смысловые нюансы, которые мы передаем с их помощью.

Новости — Present Perfect. Если мы сообщаем новости, не обозначая времени действия, используем Present Perfect — например, Masha has given birth to a daughter  , I’ve cut my finger  .

Как только новость оглашена и рассказ уходит в подробности — от «Как назвали девочку?» до «Как ты умудрился пораниться?», — мы переходим в простое прошедшее, Past Simple. Фокус смещается с самого события на детали, которые связаны с прошлым даже без указаний на время.

Текущий временной период — Present Perfect. Еще один любимый школьный индикатор Present Perfect — действие произошло «вот прямо сейчас». Но обычно ученикам не очень понятно, когда заканчивается «сейчас»: в момент высказывания, за пять секунд до него, десять минут назад?

Ответить на вопрос и правильно выбрать между Present Perfect и Past Simple поможет правило: любое указание на время действия в прошлом разрывает связь с настоящим. Если есть указание на время — это категория прошлого, Past.

I finished cleaning up two minutes ago  — прошедшее время Past Simple. Two minutes ago — указание на время в прошлом.

I’ve just finished cleaning up  — настоящее совершенное Present Perfect. Слово just подчеркивает связь с настоящим, а в самой фразе нет уточнения, когда именно кончилась уборка.

«Сейчас» может длиться дольше, чем несколько секунд или минут из примера. Это маркер любого незавершенного временного периода: недели, месяца, года.

I’ve given them a couple of calls this week  . Звонки были не прямо сейчас, но неделя еще не кончилась — а значит, нужно использовать Present Perfect.

Отсюда — те самые школьные упражнения с подвохом. Например, фраза «Я отправила этим утром три письма» будет звучать по-разному в зависимости от времени суток.

I’ve sent three letters this morning  — так скажут утром.

I sent three letters this morning  — а так скажут вечером, потому что утро уже прошло.

Почему нельзя заменить Present Perfect на Present Simple

Мой любимый пример, помогающий понять пограничное состояние Present Perfect между прошлым и настоящим, пришел не из учебников или преподавания английского, а из общения с британкой на русском. Она пыталась сказать: I’ve done so much this week  и никак не могла найти адекватный эквивалент.

Посудите сами: скажи она «Я на этой неделе много сделала» — с точки зрения логики английского языка получилось бы, что либо она больше не будет работать на этой неделе, либо неделя завершилась.

Фраза «Я на этой неделе много всего делаю», на которой она в итоге и остановилась, тоже не вполне отражала ее мысль: ведь она хотела подчеркнуть, что еще только четверг, а она уже молодец.

Это показывает, что Present Perfect можно спутать не только с прошедшим, но и с настоящим. Но в обоих случаях мы теряем нюансы смысла.

Вопросы, начинающиеся с «Как давно…» и «Как долго…» некорректно формулировать в настоящем простом, Present Simple. Они не столько о фактическом положении вещей, сколько об опыте, накопленном к моменту речи.

Между ответами We’re married  и We’ve been married for 10 years  смысловая разница в том, как мы подчеркиваем протяженность времени. В первом случае мы просто констатируем факт о браке, во втором — берем в расчет все годы, что прожили вместе.

Present Perfect в британском и американском английском

В британском английском все эти правила действительно работают — это можно назвать его отличительной чертой. В американском английском носители часто поступают так же, как российский школьник в пятом классе, — пользуются только прошедшим временем.

Так тоже можно. Но важно учитывать, что некоторые смысловые оттенки невозможно передать через простые формы глагола.

А еще владение Present Perfect — это прекрасный способ одной фразой продемонстрировать языковой уровень, что почти всегда даст вам фору в профессиональном общении, на собеседованиях или экзаменах.

Что в итоге

Present Perfect — это форма, которую используют для описания действия, завершенного к какому-то моменту в настоящем. С его помощью можно лаконично рассказать о вещах, которые уже начали делать, но еще не завершили, или тех, что еще не сделаны, но на которые можно повлиять.

Я люблю говорить студентам, что Present Perfect — это нахождение в реке времени: мы видим все, что уже сделали, но еще не выбрались из временного потока.

Тата БешенковаРасскажите, в каких ситуациях вы используете Present Perfect:
  • Vita nostraПроблема в том, что и в школе, да и репетиторы частенько пытаются дать все и сразу. Если бы я плохо знала английский, я бы от этой статьи ещё больше запуталась. По сути, на начальных уровнях (elementary - pre-intermediate) вполне достаточно понять простейшие правила употребления. Фактически, усвоить и автоматизировать вот эту разницу между - I did my homework (делал, но не факт, что доделал) - I have done my homework (сделал, действие завершено) Да, можно взять несколько наречий, чаще всего употребляющихся с этим временем. И все, до уровня уверенного владения разговорным языком, когда человек не задумываясь может составлять хоть и простые, но грамматически правильные предложения, этого вполне достаточно. А вот дальше уже можно и усложнять. Но когда пытаются сразу впихнуть кучу нюансов, заодно приправив это пассивным залогом и прочими сложностями, то и получается результат "десять лет учил язык, но так и не умею им пользоваться" Именно потому, что нет автоматизма. Бедный ученик каждый раз задумывается, а не подпадает ли вот эта ситуация под очередную кучу исключений. И без того система времён в английском языке - это, фактически, самая сложная часть грамматики. Если ещё и давать ее неперевариваемым комом, то получаем закономерный итог. В той же математике никто же не даёт детям весь раздел целиком. Проходим числа - так давайте сразу и счёт до триллионов, и целые, и натуральные, и отрицательные, и какие там ещё есть. Зачем год отрабатывать только первый десяток, да? Потом все арифметические действия оптом впихнем... Слава всем богам, в математике так не поступают. А вот чем английский провинился, мне до сих пор непонятно. Извините, накипело. Сколько раз я утешала бедных учеников, что не настолько страшна английская грамматика, как их запугали и запутали.8
  • Это всё ради искусстваVita, тут на самом деле важно разделять. Если нужно сдать IELTS, то учишь для экзамена и потом забываешь навсегда. Если жить, работать и общаться, то даже не учишь, потому как знания мертвые и бесполезные. Хоть у одного учителя хватит смелости сказать что вопросы в английском абсолютно легально ставятся либо знаком вопроса, либо интонацией если в разговоре? А не всеми этими дую - не дую.0
  • Михаил ЕдошинГрамматическое «время» оно не совсем время, а в целом оттенок смысла. Например: — Если вы завтра соберётесь у Васи, я пойду. — Нет, мы соберёмся у Пети. — Жаль. Если бы вы собрались у Васи, я бы пошёл. В первых репликах речь идёт о событии в будущем и используется будущее время. А в последней, хотя событие «собраться» по-прежнему вроде бы в будущем, глаголы уже в прошедшем времени. Разница в том, что событие «собраться у Васи» перестало быть реальным. Оттенок смысла Present Perfect в английском следующий: мы говорим одно, чтобы сказать другое, в наших словах есть ещё один смысл, кроме буквального. «I got that mug from my father» — это я показываю гостю кружку, тут скрытого смысла нет: вот кружка, она досталась мне от отца. «I have got that mug from my father» — это если гость разбил кружку и говоря ему, что она досталась мне от отца, я на самом деле имею в виду, что очень огорчён. «I broke into tears. I had got that mug from my father» — это я позже рассказываю, что разрыдался и объясняю, почему; здесь уже Past Perfect (had got), но принцип тот же. Использовать в третьем примере просто прошедшее время как в первой фразе будет неверно, потому что теряется связь между предложениями. В русском такую разницу в смыслах можно было бы выразить так: «Её подарил мне отец» — «Ведь её подарил мне отец». Понятно, что второй вариант не просто о событии в прошлом. (Очень толковая в этом плане книжка — маленький двухтомник «Английский для наших». Была издана в начале 90-х, не знаю, переиздавалась ли.)5
  • Elena RabinovichМихаил, если совсем точно, это называется "аспект". В курсе теории грамматики нас учили, что и perfect, и continuous - это аспекты. А собственно времен в английском три, как везде - настоящее, прошедшее, будущее.5
  • Elena RabinovichVita, на мой взгляд, нужно учить по функциям. Вот, например, Present Perfect часто используют, когда говорят о жизненном опыте. Так и будем тренировать: I have been to 20 countries, I have visited London... Но: I went to London last year. Взрослым можно в контексте job interview. Чтобы PP ассоциировался с реальной жизненной ситуацией, а не с open the brackets, putting the verb in the correct form.1
  • Elena RabinovichАнтон, в разговоре - да, а в деловой переписке с образованным носителем, например, уже не прокатит. Все зависит от того, как человек планирует использовать язык в дальнейшем.4
  • Это всё ради искусстваElena, истину говорите. Выступать на TED - добро пожаловать на учебу. А в обычной жизни даже не думайте. Пока вы будете выкручивать в голове past perfect continuous , ваш конкурент-индус уже заключит сделку на пальцах и заберет товар. Хотя ради интереса можно посмотреть выступлерия СЕО из FAANG. Там и акценты, и ошибки, и ух чего только нету. И никто не увольняет, гляди ж ты.1
  • Vita nostraElena, но опять же, если у нас запрос "я не понимаю, что за время такое - present perfect", то речь явно не идёт об уверенном владении языком. Это такой чистый A1, максимум А2. Соответственно, и разгребать эту тему надо с отработки простейших случаев, а не с вываливания всей исходной статьи на неподготовленного человека.5
  • Vita nostraElena, согласна. Одно правило в реальной жизненной ситуации гонять до посинения - самый действенный подход.2
  • Elena RabinovichVita, конечно, так и я об этом.1
  • ObvАнтон, если жить, общаться и работать, то все грамматические времена желательно хорошо знать, т.к. в быту они используются постоянно. - Папа, можно мультики посмотреть? - Нет. Вчера в 4 ты должен был делать домашку, сделать ее к 6 и только потом пойти на тренировку. А ты что сделал? Попробуйте перевести этот абсолютно бытовой диалог. Идеи, что грамматические времена нужны были только Вильяму Сомерсету Моэму, всегда сразу выдают человека, который никогда в быту языком не пользовался. Потому что иначе он бы знал, что за 10 минут разговора со своим ребенком примеров любых Future Perfect Continuous наковырять вообще ничего не стоит.5
  • Это всё ради искусстваObv, я потребляю много англоязычного контента и собрал статистику, что 80% времен это группа симпл, остальные достаточно интуитивно понимать (да и то необязательно). Многие вообще в одном времени говорят.0
  • Это всё ради искусстваObv, причем вот не в обиду, ваш пример даже на русском суперкриво звучит, люди так не говорят. Это все можно перестроить в три предложения покороче и получить профит. Я ваш пример для книги заберу, хорошо? Без указания имен.1
  • ObvАнтон, вот пока я потреблял много контента - я тоже так думал. А как я стал жить стал, то сразу стал легко жене, начавшей учить язык, примеры всех грамматических времен легко находить максимум во вчерашних бытовых разговорах в семье. И точку зрения изменил. Причем именно после жизни - до этого я 20 лет писал на английском проектную документацию и в ус не дул. И теперь я по этой точке зрения сразу вижу людей, которые в быту языком никогда не пользовались. И делают суждения на основании "я потребляю много контента". Потому что все грамматические времена в реальной жизни используются очень обширно. Несколько шире, чем в технических мануалах и проектной документации. Сразу, знаете ли, подумалось, что не зря в школе требовали в каждом сочинении не менее 10 герундиев употребить, не менее 10 used to и т.п. И, оказывается, для Мерфи явно не долго выдумывали упражнения, а не как я раньше думал. А сказать то, понятно, можно попроще. В ЮК, знаете ли, и трехлетние дети успешно свои мысли выражают. Вопрос только в том, хотите вы как взрослый человек говорить или как 3-5-летний ребенок.3
  • ObvАнтон, ну так вы жили то реально в англоговорящей стране? Не в тур.поездке недельку, а хотя бы пару годиков, ведя там активную социальную жизнь? Мне вот кажется, что нет. Угадал?3
  • ObvАнтон, ну мнения вы можете не менять, но вы имейте в виду, что по вашему мнению видно вы - кот-методист соответствующего из анекдота. Человек, который делает суждения о необходимости грамматических времен в английском, не зная их реальной употребимости в жизни из-за дефицита кругозора. Что касается перевода "If you were be a superhero, what superpower would you have?" - наверно, так. Но я, если что, на квинз инглиш не претендую, просто намекаю вам, что все грамматические времена в английском используются не только в высокой прозе, но и в разговорах родителей на детской площадке. Что очевидно всякому, кто вел такие разговоры.3
  • ObvАнтон, и свои мысли вы без использования всех грамматических времен вы точно выразить просто не сможете, т.к. эти времена и нужны для точного выражения своих мыслей. Без их корректного использования многие мысли просто невозможно выразить ни четко, ни кратко. В чем вы легко можете убедиться с помощью шутливой шпаргалки про выдуманный глагол to vodka. Из которой вы увидите, что даже точно сказать, кто и когда бухал невозможно без использования правильных времен. А не понимаете вы этого только из-за плохого знания языка и ограниченного кругозора.5
  • ObvАнтон, я вам уже говорил. На детской площадке с выражением своих мыслей справляются и 3-летние дети. Но раз вы решили в 40 лет или сколько вам говорить, как 3-летний ребенок, то выбор, конечно, ваш, но вы тогда уж оставьте рассуждения про кратко и точно. Кроме того, вы еще не забывайте, что собеседник то, в отличие от вас может говорить на взрослом языке. И без знания инструментов взрослого языка вы просто не поймёте его краткие и точные мысли (в отличие от ваших) о том, кто, на ком и когда стоял. Да и как то странно называть времена, которые постоянно используются в разговорах между взрослыми людьми, гуляющими на детской площадке, редкими и ненужными. В испанском, например, времен еще больше на 4шт, плюс есть еще развитое субхунтиво. И, представьте себе, когда местная продавщица из магазина одежды без высшего образования рассказывает российскому ИТшнику о своей жизни, она всё это постоянно использует! :) Но чтобы об этом узнать, надо перестать "потреблять контент", а сходить на детскую площадку.4
  • Это всё ради искусстваObv, мне еле-еле тридцать исполнилось. А по моему методу я сейчас пишу книгу. Надеюсь издать после Нового года. Мне в свое время глаза открыли, спасибо добрым людям. Не могу держать в себе эти знания. Наверное, у нас разные цели. Для меня язык - инструмент заработка и коммуникации. Я пойму любого просто из контекста, потому что наслушанность есть. А он меня поймет потому что я говорю понятно и просто, плюс у меня самый понятный акцент в мире (который я естественно даже не пытаюсь исправлять).1
  • АйтишникДоМозгаКостейElena, "собственно времен в английском три" - а сколько их еще может быть-то? Носители английского живут в той же самой Вселенной, что и мы с Вами. И время у них.течет также, как и у нас. Поэтому и различать они могут только те события, которые были (прошлое), те, что будут происходить (будущее), и те, что происходят сейчас (настоящее). Да, непосредственно в их языке эти три "вселенских", физических времени отражаются не так, как в русском, но времен-то все равно три! Путаница здесь терминологическая: в грамматике английского языка временнЫе формы называются tense, а не time. То есть все эти Present Simple и Future-in-the-Past - это tense(s), а не времена. И да, Вы совершенно правы: в английской грамматике есть понятие аспекта. Несколько упрощая, можно сказать, что, например, события в прошлом можно выразить с помощью таких tenses, как Past Simple, Past Continuous, Past Perfect и Past Perfect Continuous. При этом каждая из этих глагольно-временных форм используется в своих ситуациях: одна для выражения регулярных действий в прошлом, другая - для действий в прошлом, происходивших непосредственно на глазах рассказчика в определенный момент (тоже в прошлом), третья - для выражения самого раннего из последовательности событий, и т.д. Это и есть аспект. Какую пользу может принести такое деление временнЫх форм изучающему английский? Очень большую: вся система времен начинает наконец-то укладываться в сознании! Изучающий перестает ломать голову, почему в одной фразе нужно использовать Simple, а в другой - Continuous. Особенно, если предложение не простое, а сложноподчиненное и одна из временнЫх форм используется в придаточном.2
  • Coffee faceАнтон, создаётся впечатление, что вы будете общаться только с людьми, уровень английского у которых равен вашему. Согласна, что лексика важнее грамматики, но вот все люди разные, и им не прикажешь, пользоваться ли всеми эти перфектами и кондишиналз, произношение у всех разное. Непонимание разницы между We've been married и we were married в итоге приведет либо к ошибке, либо к тому, что придется задавать уточняющие вопросы.2
  • PillowElena, времён в английском два (настоящее и прошедшее), а будущее как раз выражается через отношение говорящего к событию (так называемый "аспект" и с помощью модального глагола will).3
  • АйтишникДоМозгаКостейPillow, да, все верно, и еще shall. Воля, желание говорящего (will) и такие же воля и желание, но того, к кому говорящий обращается (shall). Известная по всем учебникам фраза "Shall I open the window?" в буквальном переводе означает: - Не будет ли Вашей волей, чтобы я открыл это окно?1
  • Пол Айи-БонтДля меня Past Simple и Present Perfect оба Совершенное время (что сделал) но есть 2 разницы 1. В past simple, промежуток времени в котором ты совершил/не совершил действия закрыто (закончился) на пример yesterday. I didn’t eat yesterday. Но в Present perfect 🤩, промежуток времени в котором ты совершил/не совершил действия еще открыто (незакончился) на пример today I haven’t eaten today. 2. В Past simple не возможно изменить твои действия так как промежуток времени уже закончился. I didn’t eat yesterday. ( не важно сколько поешь сегодня, не меняешь этот факт) В Present perfect у тебя еще есть возможность поменять ситуацию так как промежуток времени еще не закончился. I haven’t eaten today. ( сегодня еще есть время покушать) Present perfect I have visited Russia 10 times. (Я еще жив и могу посетить еще несколько раз) Past Simple My grandfather visited Russia 2 times. ( Он уже в небесах, и больше не может посетить) Удачи всем Я Айи-Бонт Пол.2
  • АндреевнаБелочка, не, he has broken the vase - он её разбил и ваза до сих пор разбита, вон, осколки валяются. He broke the vase - он её когда-то разбил и разбил, просто факт.1
  • АндреевнаМеня всегда добивали эти объяснения: действие, которое произошло до того, как началось предыдущее, но не закончилось последующее, во время следующего оО. А конкретно present perfect - какого черта оно так называется, если речь о прошлом?!0
  • АйтишникДоМозгаКостейАндреевна, потому что результат этого действия мы имеем сейчас. Само действие могло произойти когда угодно (нам вообще не важно, когда именно оно было выполнено), главное, что результат этого действия мы имеем сейчас. I have done my homework - я _сейчас_ имею мою домашнюю работу выполненной. (А непосредственно выполнить я мог ее еще вчера.)1
  • БелочкаАйтишникДоМозгаКостей, я думаю, если Вы не делали ошибок в речи и в упражнениях, ей не было нужды обсуждать с Вами тонкости грамматики, вы же не теоретической лингвисткой занимаетесь. Думаю над этим "результат действия", насколько он универсален. He's broken a vase, (so there are pieces everywhere)- да, есть результат, который мы можем предполагать. А в чем результат в предложении She has lived here for five years?0
  • АйтишникДоМозгаКостейБелочка, "She has lived here for five years?" (хотя, если знак вопроса здесь - не опечатка, то грамотно, конечно же, будет "Has she lived here for 5 years?", но пусть будет утверждение), так вот, фраза "She has lived here for five years" в буквальном переводе будет "Она имеет сейчас выполненным [законченным] действие "жить здесь в течение 5 лет". То есть вот есть такое действие, "жить здесь в течение 5 лет". Имя у этого действия такое. (Да, не простое имя, с обстоятельством времени, но в языке еще и не такое бывает). И вот наша героиня ("She", она же - подлежащее, если говорить по-русски, и subject, если по-английски) имеет это действие выполненным. То есть к моменту разговора это действие выполнено, о чем нам и сообщают. Когда это действие было выполнено - нам не сообщают. Да это и не важно. Важно, что к моменту разговора наша She живет здесь 5 лет. Минимум 5 лет. А на самом деле, может, и все 7. И тогда действие "жить здесь в течение 5 лет" закончилось еще 2 года назад. Но к моменту разговора мы имеем его результат, оно закончилось. Еще раз, т.к. это важно: "She has lived here for five years" в буквальном переводе будет "Она имеет сейчас выполненным [законченным] действие "жить здесь в течение 5 лет".0
  • АйтишникДоМозгаКостейБелочка, еще для понимания перфекта. Да, это учебник русского для японцев. Но обратите внимание на заголовок, да и на подзаголовок (в рамочке) тоже:0
  • АйтишникДоМозгаКостейБелочка, скажите, если действие за закончилось давно, а его результат мы имеем до сих пор, и сейчас говорим о результате, при этом нам не важно, когда оно на самом деле закончилось, и мы в нашем сообщении не указываем время выполнения действия, это что, Past Simple? Я понял, в чем Ваша проблема: Вы не понимаете сути в первую очередь обращаете внимание на формальные признаки. Попробуйте наоборот.0
  • АйтишникДоМозгаКостейБелочка, ценность - в понимании сути перфекта как понятия. Да, совершенный вид русского - это не то же самое, что Perfect tenses in English. Но перфект есть в обоих языках. Вот доя лучшего понимания самой идеи перфекта я и привел эту иллюстрацию.0
  • БелочкаАйтишникДоМозгаКостей, подождите, еще раз спрошу: She has lived here for 5 years не дает сделать вывод, что она живет здесь до сих пор, верно?0
  • АйтишникДоМозгаКостейБелочка, нет, ничего. Совершенный вид в русском НЕ равен английскому Perfect. Да, в ряде случаев совпадает, но и только. Еще раз Вам говорю: поймите сначала суть каждой глагольно-временной формы английского языка. (Да и других грамматических явлений тоже.) И не пытайтесь сравнивать с русским. Зачем Вам вообще их сравнивать, эти языки-то? Вы же не переводчиком трудитесь, так?0
  • АйтишникДоМозгаКостейБелочка, нет, неверно. Повторяю: "Она имеет сейчас выполненным [законченным] действие "жить здесь в течение 5 лет". Вдумывайтесь, выполняйте тесты по Present Perfect, практикуйте его использование. И он будет для Вас вполне естественным. Это совершенно реальный способ его освоить, да и всю остальную грамматику тоже.0
  • АйтишникДоМозгаКостейБелочка, ну, вот Вы сравниваете, и не понимаете Present Perfect. Английский и русский - разные языки. И одни и те же понятия, одни и те же мысли выражаются в них по-разному, разными способами. Если их сравнивать, то можно (наверное!) создать некий сравнительный анализ. Но погрузиться в иностранный язык, научиться выражать на нем свои мысли и понимать мысли других - нет, так не получится. Получится только достаточно поверхностное знание грамматики. И пару фраз по поводу обучения. В самом широком смысле. 1. Да, пожалуйста, умиляйтесь сколько Вам угодно, но с чего Вы взяли, что мое мнение о Вашем знании грамматики английского (да и пунктуации русского) - это попытки Вас чему-то научить? 2. "...я же учу русскоязычных, и постоянно имею дело с интерференцией" - так Вы физике учите, или психологии? Или, может быть, лингвистике? Специально заглянул в Википедию: ни с чем другим слово "интерференция" она не связывает.0
  • БелочкаАйтишникДоМозгаКостей, "Когда это действие было выполнено - нам не сообщают. Да это и не важно. Важно, что к моменту разговора наша She живет здесь 5 лет. Минимум 5 лет. А на самом деле, может, и все 7. И тогда действие "жить здесь в течение 5 лет" закончилось еще 2 года назад. Но к моменту разговора мы имеем его результат, оно закончилось." Это не Вы написали? Жить здесь в течение 5 лет закончилось 2 года назад, поэтому используем Present Perfect? Если честно, мне надоел этот бесполезный разговор, это как объяснить средневековому крестьянину, что земля круглая, ей богу. Вы не видите общей картины, не видите более общих отношений в языке в силу своего низкого уровня, но при этом уверены, что если поделали упражнения для Intermediate и что-то себе в голове напридумывали, то теперь можете учить других тому. Если дойдете до уровня С2, вспомните наш разговор, но я в этом очень стильно сомневаюсь с таким подходом.0
  • АйтишникДоМозгаКостейБелочка, "Какие 7 лет, я вообще не поняла. Если действие закончилось два года назад, мы не можем использовать Present Perfect, вместо него нужен будет Past Simple" - OMG! Скажите, что больше, 7 или 5? Правильно, 7. А теперь скажите, если героиня Вашего примера поселилась в своем доме в 2017 году (сейчас, напомню, 2024-й), то можно сказать, что сейчас, в 2024-м, она проживает уже как минимум 5 лет? Да, можно. Потому что если она живет целых 7 лет, то уж 5-то точно живет! Сейчас, кстати, живет. Мы же не говорим, что 2 года назад исполнилось 5 лет, как она здесь живет (2 years ago it was 5 years since she lived here). Мы про текущее время говорим. Present Perfect нам нужен для этого.0
  • АйтишникДоМозгаКостейБелочка, 7 больше 5. И да, я сильно сомневаюсь. что с таким знанием перфекта в английском Ваш реальный уровень выше A2-B1. А вот то, что Вы кого-то там где-то учите (то ли английскому, то ли физике с психологией) - в это я охотно верю. Только вот сам к Вам учиться не пойду. И никому не советую.0
  • АйтишникДоМозгаКостейСергей, скажите, если Вы живете в каком-то месте целых 7 лет, разве Вы не живете в этом же месте и 5 лет тоже? Еще раз: 7 больше 5! Хорошо, разверну эту мысль: семилетний срок включает в себя пятилетний! Проживание в указанном месте - продолжается! А не закончилось полностью. И это еще одна из особенностей Present Perfect: к моменту речи мы имеем результат, но само действие еще длится (и, возможно, в дальнейшем мы получим другие результаты этого действия). А вот отличия от Present Perfect Continuous, с помощью которого выражаются ну очень похожие, но всё-таки иные ситуации, пожалуйста, посмотрите сами. Я уже упоминал где - в грамматических справочниках.0