Мнения
8K

Мнение: преподаватели должны интегрировать иностранный язык с другими дисциплинами

30

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Аватар автора

Олеся Пичуркина

Страница автора

Я училась в Московском государственном университете. Обучение в МГУ — это уникальный шанс расширить горизонты и погрузиться в многогранное восприятие языка и культуры. Особенно это стало очевидно для меня на факультете глобальных процессов, где английский язык был не просто инструментом общения, а важнейшим элементом для освоения знаний в разных областях.

1. Язык как средство для глубокого понимания дисциплин. На факультете глобальных процессов английский язык не ограничивался стандартными уроками грамматики и лексики. Он был основным инструментом для изучения таких дисциплин, как культурология, международные отношения и глобальная экономика. Знание языка позволяло нам погружаться в тематику на более глубоком уровне и обсуждать сложные концепции на международной арене.

2. Знания преподавателей должны выходить за рамки языка. Для того чтобы преподаватель мог эффективно донести знания, важно, чтобы он был экспертом не только в языке, но и в области, которую он преподает. Например, когда мы изучали международные отношения, важно было не только правильно использовать термины на английском, но и понимать культурные, политические и исторические особенности стран, с которыми мы работаем. Это дает возможность раскрыть материал более полно и ярко.

3. Культура как неотъемлемая часть языкового обучения. Английский язык — это не просто набор слов и выражений. Это живой инструмент общения, который несет в себе культуру и мировоззрение народа. Преподавание языка с глубоким пониманием культурных различий и особенностей помогает студентам воспринимать материал не как формальные фразы, а как живое, наполненное значениями общение.

4. Роль преподавателя как мост между знаниями и культурой. Преподаватель, который понимает, как знание языка переплетается с пониманием культурных и социальных процессов, становится проводником между дисциплинами и студентами. Он помогает углубить восприятие материала и формирует у студентов более широкий взгляд на мир. Это особенно важно в мире глобализации, где межкультурное взаимодействие становится неотъемлемой частью любой профессиональной деятельности.

5. Почему важно продолжать развиваться в этих направлениях. Обучение в МГУ дало мне не только крепкие знания по английскому языку, но и понимание важности интеграции языка с другими дисциплинами. Преподаватели, которые умеют соединить теорию с практикой, помогают студентам не только стать профессионалами в области языка, но и развивают их как специалистов, которые понимают глобальные процессы и могут работать в различных культурных контекстах.

Этот подход позволяет глубже понимать, как язык работает в реальном мире, а не просто заучивать слова и правила. Преподаватели, которые не только знают язык, но и разбираются в контексте, открывают для студентов огромные горизонты для развития и самосовершенствования.

1/2
  • ВитюшкаИменно так. Может мне интересно изучать английский через призму киберспорта и киноиндустрии. Таких целенаправленных программ я не видел.3
  • ЧитательИменно, но такой привилегии почему-то удостаиваются только условно языковые специальности. Я сначала училась на бакалавриате по международным отношениям, где приучилась активно и часто потреблять информацию на английском, а потом на магистратуре по социологии, где этот навык пригодился как нельзя кстати, так как вся современная социология на английском, но при этом у социологов нет по умолчанию такого объема работы с оригинальными материалами на иностранном языке, и мне непонятно, как без этого можно полноценно осваивать такое направление.10
  • MalincheСогласна. Я это объясняю другими словами, но суть та же. Каждый преподаватель иностранных языков должен иметь опыт контакта с носителями, и чем больше, тем лучше. Моя отдельная боль это то, что многие учителя того же английского никогда не были в англоговорящих странах. Можно выучить язык в университете, но прочувствовать культуру без общения невозможно. Язык не должен быть школьным предметом, это жизненно важный инструмент общения.4
  • Андрей ЧевозёровВ принципе, это да Но я как представлю что 70-летняя Тамара Ивановна преподающая английский по методологиям советского союза в рандомном региональном ВУЗе будет пытаться обсуждать со студентами на английском предмет их учёбы – смешно как-то становится2
  • АняКакой-то уж очень "иишный" текст.13
  • АннаЭто старая тема, но плохо заходит в России, так как у нас мало преподлв , знающих на англ свой предмет, а в контексте межд образовательных стандартов, конечно, каждый образованный учитель должен свою дисциплину донести на англ6
  • АннаВитюшка, для этого надо только нанимать репет, который под вас будет делать программу4
  • УчилкаMalinche, такой подход требует не 2-3 часов в неделю в школ ный период. А гораздо больше. И гораздо больше мотивации и отдачи от каждого ученика. И подготовки к уроку от учителя колоссальной. Если наложить это на учительскую зарплату, смешно становится. Так что это актуально только для семей с толстыми кошельками, которые могут позволить доп.занятия или репетитора.6
  • АняОлеся, надеюсь на внимательность и насмотренность модераторов😊9
  • МарияАлександр, разработчики школьных ФГОС не берут во внимание статьи, которые создает искусственный интеллект по запросу.12
  • МарияАлександр, стилистические погрешности видны невооруженным глазом.8
  • MaEdВесь STEM (наука, технологии, инженерия и математика) говорит на английском, информации там банально больше на английском языке... Поэтому я с вами полностью согласен!3
  • МарияОлеся, с Ваших слов дискуссия – это негативный комментарий, звучит забавно.9
  • MalincheУчилка, согласна с вами0
  • КлубничкаДочка учится на факультете мировой политике и экономике полностью на английском языке, это очень здорово, когда все предметы на английском! Преподаватели замечательные! Второй язык китайский изучают 18-20 часов в неделю! Дети работают над языком усиленно, но обучение очень интересное!!!2
  • MНасколько я знаю, на других факультетах МГУ даже близко не так. Знакомые с почвоведения, биологии, вынуждены заниматься с репетиторами чтобы дойти до нижней границы IELTS в зарубежную магистратуру (6-6.5).2
  • MОлеся, может что-то поменялось за последние несколько лет, но я сейчас спросила специально подружку - ни одной дисциплины на английском языке в бакалавриате (кроме, собственно, английского языка).2
  • Юлия МордованВитюшка, если вы не имеете навыка запоминания слов в бытовом языке, то наверно будет трудно осваивать грамматику и слова сразу из вашей области..0
  • Юлия МордованMalinche, моя боль, что международные отношения и учебники по ним доступны только в МГУ)) Автор статьи, большое вам спасибо за мнение и поднятие важной темы. Возможно ли для вас поделиться списком учебников и источников по международным отношениям? Я считаю, что Этот предмет (или дисциплины) должны преподаваться в школе в пЕрвую очередь. Зная особенности культур, можно жить куда в бОльшем мире. Именно их знание даже при минимальном знании языка позволяет наслаждаться общением с людьми из другой страны. Именно эти знания помогают в других людях видеть людей, а не врагов. Живу убеждением, что у каждого человека и у любого народа всегда можно найти что-то хорошее, ценное, чему можно поучиться и взять в свой опыт2
  • Денис КалининЭтот текст явно написан нейросетью, и я уверен в этом на 100%. Всё слишком шаблонно и механично, как если бы кто-то играл с вх" в CS:GO — видит противников и двигается так, чтобы не получить пулю, но при этом не понимает, как на самом деле работает игра. То же самое и с этим текстом: он будто бы не от живого человека, а от алгоритма, который просто штампует фразы, следуя заранее запрограммированным схемам. А теперь давайте о конкретике. Олеся Пичуркина, окончившая МГУ с отличием, штампует статьи с помощью нейросети и думает, что у неё все это прокатит. К сожалению, это не так. Все, кто будут утверждать обратное, просто клоуны, не понимающие, что текст не имеет ничего общего с настоящим, глубоким пониманием темы. Всё, что здесь — это пустые фразы, которые нейросеть выдаёт на основе шаблонов, а не результат настоящего размышления.10
  • MilannaКогда училась в ВУЗе у нас был специализированный профильный язык, наверное это единственное что было хорошего в том учебном заведении. 😅 В дальнейшем мне это очень помогло в прочтении иностранных статей)))0
  • ПавелЕщё преподавателЮ должнЫ достойно оплачивать его труд и не нагружать килотоннами отчётов. Вот с этого надо начинать.0
  • user5836519Я не знаю насколько знают английский выпускники МГУ . У нас учились искусствоведы , точнее выпускники преподавали , они знали неважно . Те кто знал хорошо, скажем греческий или иврит в основном учили сами . Хотя статью могли перевести . Но я рада , что вы довольны .0
  • vegliatoreВ интернете огромное изобилие материалов на любом языке и по любой тематике. Иностранный язык - это инструмент познания мира. Можно все найти самостоятельно и бесплатно. Например, на итальянском серия документалок по истории и культуре Европы, называется Ulisse, доступно в VK Video. На английском - фильмы BBC. Расширяем кругозор!0