Как зарегистрировать брак в Греции и по­лучить ВНЖ по воссо­единению семьи
Эмиграция
1K
Фотография — Viktor Babintsev / Shutterstock / FOTODOM

Как зарегистрировать брак в Греции и по­лучить ВНЖ по воссо­единению семьи

24
Аватар автора

Мила Морозова

мечтает увидеть Афины

Страница автора

Подготовка к свадьбе в Греции проходит необычно. Например, о будущем бракосочетании нужно написать в газете.

В 2022 году Наталья вышла замуж за гражданина страны. Супруги живут в деревне Грамматико — она входит в состав муниципалитета города Марафона, это часть Афинской агломерации. В этой статье — рассказ Натальи о регистрации брака в Греции и оформлении ВНЖ по воссоединению семьи. О том, как ей живется в греческой деревне, читайте в полной версии статьи.

В Афинах Наталья с мужем бывают часто. Автобус из ее деревни ходит туда три-четыре раза в день и доезжает за 45—50 минут
В Афинах Наталья с мужем бывают часто. Автобус из ее деревни ходит туда три-четыре раза в день и доезжает за 45—50 минут

Документы для регистрации брака

Аватар автора

Natalia Mexi

вышла замуж в Греции

Страница автора

Мы с мужем планировали расписаться в мае 2022 года. В апреле я собиралась прилететь в Грецию по туристической визе, так что до этого момента нужно было успеть подготовить все бумаги.

Список документов для заключения брака мы нашли на сайте местного муниципалитета (сайт недоступен из РФ). Вот что мне понадобилось:

  1. Свидетельство о рождении — оригинал с апостилем. К оригиналу свидетельства просто пришивают отдельную бумажку на русском языке с печатью и подписью ответственного сотрудника. Я сделала апостиль в главном отделении загса в Ижевске — это стоило 2500 ₽, документ получила через несколько дней.
  2. Справка об отсутствии брака — оригинал с апостилем. Справка стоила 200 ₽, я получила ее в ближайшем загсе, а апостиль сделала в главном загсе города за 2500 ₽. Документы были готовы через четыре дня.
  3. Загранпаспорт — оригинал и ксерокопии всех страниц с визами.
  4. Документ с девичьей фамилией матери. Можно было представить свидетельство о рождении матери, но мы его не нашли, поэтому я приложила копию свидетельства о браке родителей, где как раз была мамина фамилия до брака. К слову, в Греции во многих заявлениях надо указывать имена и фамилии обоих родителей.

Некоторые документы нужно было перевести на греческий язык:

  1. Свидетельство о рождении.
  2. Справку об отсутствии брака.
  3. Свидетельство о браке родителей.

На местном сайте электронных услуг мы нашли аккредитованную переводчицу, выслали ей по электронной почте фото документов, а через пару дней она скинула страницы перевода со штампами. Цена перевода одного документа — 16 €⁣ (1687 ₽)  , всего мы заплатили 48 €⁣ (5061 ₽) — перевели по номеру карты.

В апреле 2022 года я прилетела в Грецию и мы продолжили подготовку к свадьбе. По традиции нужно объявить о грядущем событии в местной газете. Раньше это служило уведомлением — те, кто имел что-то против брака, могли об этом заявить. Сейчас такая заметка — просто формальность.

Подать заявку на публикацию можно на специальном сайте. В ней мы указали наши имена и фамилии, имена и девичьи фамилии матерей, имена и фамилии отцов, кто из какого города и где будет свадьба. Будущий муж заполнял все на греческом языке, но мои данные написал латиницей, как в загранпаспорте.

Публикация стоила 21 €⁣ (2214 ₽), оплату принимали на сайте или переводом по банковским реквизитам. Там же мы выбрали газету, в которой хотели разместить заметку, и заказали два экземпляра. Публикация появилась в газете через два дня после обращения — мы проверили ближайший киоск, увидели нашу заметку и купили две газеты. Один экземпляр мы приложили к заявлению на регистрацию брака, а второй сохранили на память. На газеты мы потратили 3 €⁣ (316 ₽).

Выпуск греческой газеты от 27 апреля 2022 года
Наше объявление в разделе «Свадьбы» среди других таких же анонсов

27 апреля 2022 года, в день публикации новости, мы пришли в Ληξιαρχείο — это местный загс. Их адреса есть на «Гугл-картах», на прием записываться не нужно. Там мы написали заявление о желании заключить брак и приложили комплект документов. Заявление на греческом языке заполнял будущий муж, я только расписывалась. С сотрудником мы общались на греческом и английском.

Пошлина за заключение брака — 36 €⁣ (3796 ₽), уплатить можно в ближайшем отделении банка или почты. Реквизиты знать не нужно, достаточно сказать сотруднику, какую пошлину хотите уплатить. После надо принести квитанцию в загс и выбрать дату свадьбы. Нам предложили 13 и 20 мая, мы выбрали ближайшую.

Регистрация брака и смена фамилии

В пятницу, 13-го, мы расписались в Марафоне. Регистрация проходила в Музее бега в присутствии нескольких родственников и друзей. Сотрудник мэрии зачитывал текст на греческом, а кузен жениха синхронно переводил для меня на английский. Я даже не помню, на каком языке сказала «да».

Из необычного: кольцо на палец невесты надевала подружка, кубара, — в моем случае это была сестра жениха. А кольцо на палец жениха надел его друг — кубарос. Затем мы и свидетели расписались в книге бракосочетаний, и все — брак заключен.

Я хотела взять фамилию мужа, но, когда подавали заявление, не указала этого либо сотрудник местного загса меня не понял. Пришлось просить человека, заполняющего книгу бракосочетаний, внести исправление — он приписал фамилию мужа через дефис к моей девичьей. Через пару дней мы получили свидетельство о браке, в котором у меня двойная фамилия.

Через неделю после этого я улетела в Россию по делам и вернулась через три недели по туристической визе. Я подавала документы в визовом центре Греции: как супруге гражданина Евросоюза, мне не пришлось платить консульский сбор, понадобились только оплаченный авиабилет и приглашение. Греки оформляют эту бумагу на греческом языке на местном аналоге госуслуг по шаблону. Приглашение нужно распечатать, но не требуется заверять у нотариуса: на документе есть QR-код, по которому проверят его подлинность. Вскоре я получила шенгенскую визу С на год с отметкой о том, что состою в родственных связях с гражданином Греции.



Теоретически у супругов граждан Греции есть год, чтобы подать документы на ВНЖ по этой категории. Но я решила перестраховаться и успела сделать это до истечения моих 90 дней по туристической визе. Тогда и выяснилось, что теперь в паспорте у меня одна фамилия, а в свидетельстве о браке — другая, а значит, подать документы на ВНЖ я не могу.

Был вариант менять паспорт через консульство, но это долго и муторно. В миграционном центре мне на трех языках, включая русский, объяснили, какую глупость я сделала, и велели лететь домой в РФ за новым паспортом. Пришлось идти в отдел регистрации брака в мэрии и просить сотрудника зачеркнуть фамилию через дефис в книге бракосочетаний, а работницу загса — войти в положение и помочь решить нетипичную задачу.

В итоге мы получили новое свидетельство о браке с моей прежней фамилией. Деньги тратить не пришлось — только нервы и время.

Мы потратили на регистрацию брака в Греции в 2022 году 108 €⁣ (11 387 ₽) и 5200 ₽

Перевод документов на греческий язык48 €⁣ (5061 ₽)
Пошлина за заключение брака36 €⁣ (3796 ₽)
Справка об отсутствии брака и апостиль2700 ₽
Апостиль на свидетельство о рождении2500 ₽
Публикация в газете21 €⁣ (2214 ₽)
Два экземпляра газеты3 €⁣ (316 ₽)

Мы потратили на регистрацию брака в Греции в 2022 году 108 €⁣ (11 387 ₽) и 5200 ₽

Перевод документов на греческий язык48 €⁣ (5061 ₽)
Пошлина за заключение брака36 €⁣ (3796 ₽)
Справка об отсутствии брака и апостиль2700 ₽
Апостиль на свидетельство о рождении2500 ₽
Публикация в газете21 €⁣ (2214 ₽)
Два экземпляра газеты3 €⁣ (316 ₽)

Как получить ВНЖ по воссоединению семьи

Список необходимых документов для ВНЖ супругов — по-гречески σύζυγοι — мы нашли на сайте адвокатского офиса. Расскажу, что мне понадобилось:

  1. Свидетельство о браке — оригинал и копия.
  2. Мой загранпаспорт — оригинал и копии страниц с визами.
  3. Цветные фотографии 3 × 3 см — две распечатанные и одна на диске. Фото мне сделали в студии, там же записали на диск — все вместе стоило 10 €⁣ (1054 ₽).
  4. Справка об отсутствии судимости с апостилем. Я не успела сделать ее в Ижевске до отъезда, но за 2000 ₽ оформила доверенность на сестру, поэтому она могла принимать мои документы. В итоге я заказала справку на госуслугах с апостилированием и выдачей в Москве — это стоило 1750 ₽. Сестра получила справку вместо меня и собиралась прилететь в гости, но осенью обстановка с поездками в Европу ухудшилась и планы отменились. Но эту справку так и не попросили.
  5. Номер обязательной медицинской страховки — АМКА.
  6. Индивидуальный налоговый номер — АФМ.
  7. Удостоверение личности мужа.
  8. Справка о его доходах — ее распечатал бухгалтер.
  9. Справка о доме в собственности — ее тоже распечатал бухгалтер.
  10. Копия приглашения, по которому я получила визу и въехала в страну.

Моими доходами и имуществом никто не интересовался. Знаю, что в других европейских странах при оформлении ВНЖ по браку есть необходимая минимальная сумма, которую должен ежемесячно зарабатывать хотя бы один из супругов. Но в Греции я о таком не слышала.

Номер обязательной медицинской страховки и индивидуальный налоговый номер не выдают без справки, которая подтверждает законное нахождение в Греции. Она называется бле-вевеоси. Ее можно получить после подачи документов на ВНЖ. Поэтому сначала я подала документы на ВНЖ, получила бле-вевеоси, с ней оформила АМКА и АФМ и принесла их в иммиграционный центр.

С ноября 2022 года документы можно подать удаленно на местном сайте госуслуг. Я же сделала это в миграционном центре 8 августа — поехала вместе с мужем в район Паллини в Афинской агломерации. У нас была запись на 09:00 — оказалось, это время открытия офиса и оно стоит у всех в очереди. Мы приехали заранее и подождали у офиса 10—15 минут. Когда сотрудник его открыл, мы назвали мою фамилию, он нашел меня в распечатанном списке и пустил нас внутрь. Сотрудница, проверяющая документы, общалась с нами на греческом и английском. После проверки у меня сняли отпечатки пальцев и выдали справку бле-вевеоси. Визит занял 20—30 минут.

Бле-вевеоси действительна год, она позволяет ездить по Греции, слетать в Россию и вернуться, а также оформить недостающие для ВНЖ документы:

  1. Номер АФМ — бумагу с ним выдают в офисе налоговой за 20—30 минут. Понадобились мой паспорт, бле-вевеоси и свидетельство о браке.
  2. Номер страховки АМКА — оформляют в Национальном агентстве соцобеспечения, ЕФКА. Мне понадобились загранпаспорт, бле-вевеоси, свидетельство о замужестве и АФМ. Так как мой муж грек, стоимость моей страховки ежемесячно вычитают из его зарплаты.

Недостающие документы я получила в октябре 2022 года и отправила их в иммиграционный центр курьерской службой — это стоило 5 €⁣ (527 ₽). С этого момента рассмотрение документов должно было занять один-три месяца, но я получила ВНЖ только через два года — в сентябре 2024. Все это время я проверяла статус заявки на сайте миграционного ведомства. Говорят, так получилось потому, что было много претендентов на ВНЖ — возросла нагрузка на иммиграционные органы.

В августе 2023 года нужно было получить новую справку бле-вевеоси. Электронную менять не обязательно, но у меня была бумажная и подлежала замене после истечения срока действия. Пришлось собрать новый пакет документов и загрузить на сайт госуслуг.

5 сентября 2024 года статус моей заявки на ВНЖ наконец-то поменялся на The Residence Permit is Ready — «Вид на жительство готов». Я тут же записалась на посещение миграционного ведомства и 23 сентября забрала готовую карточку.

ВНЖ по браку дают на пять лет, но срок действия отсчитывается от даты первичной подачи заявки. В моем случае — от 8 августа 2022 года. Поэтому мой ВНЖ действителен до 7 августа 2027 года. Затем его можно продлить.

Так как я в браке с греком, могу получить гражданство после семи лет жизни в стране. Для этого должна буду сдать экзамен по истории Греции, греческому языку и географии. Если в браке появились дети, гражданство можно получить уже после трех лет. Но пока я не подробно изучала этот вопрос.

ЕФКА — место, где выдают АМКА
Очередь в иммиграционный центр в 2022 году
1/2
ЕФКА — место, где выдают АМКА
Мой документ бле-вевеоси. Дословно переводится как «голубая справка»
Мой документ бле-вевеоси. Дословно переводится как «голубая справка»

Запомнить

  1. Для заключения брака в Греции россиянину понадобятся загранпаспорт, свидетельство о рождении, отсутствии брака и о браке родителей, а также документ с девичьей фамилией матери. Некоторые бумаги нужно перевести и апостилировать.
  2. По греческой традиции нужно объявить о грядущей свадьбе в местной газете. Экземпляр необходимо приложить к заявлению на регистрацию брака.
  3. На церемонии регистрации понадобится переводчик с греческого на любой язык, который знает иностранец. Переводчиком может быть кто угодно.
  4. Кольцо на палец невесты надевает подружка, кубара, а на палец жениха — друг, кубарос.
  5. Для ВНЖ по воссоединению семьи понадобится внушительный список документов. Некоторые можно оформить только после того, как подадите часть бумаг и получите бле-вевеоси — подтверждение о законном пребывании в Греции. С этой справкой можно продолжить сбор документов и донести их в иммиграционный офис.
  6. ВНЖ по браку выдают на пять лет, затем его можно продлить. Брак с гражданином Греции дает право получить гражданство после семи лет жизни в стране. Если есть дети — после трех лет проживания.

Все важное про эмиграцию и релокацию — в нашем телеграм-канале. Подписывайтесь, чтобы быть в курсе: @t_emigration

Мила МорозоваПолучали ВНЖ по воссоединению семьи? Поделитесь своим опытом:
  • Боба КандалупскийИнтересно. Мягкие условия. Австрия требует немецкий на уровне А1 с сертификатом, ну и также страховки, апостиля на свидетельства, квартиру с площадью, зарплату ближе к 2 тыр, и, не понял точно, но вроде квота есть, но это для неграждан, что везут семью.4
  • Боба КандалупскийЖан, кому и кобыла невеста....))))0
  • Анастасия ППолучала немецкий ВНЖ по воссоединению с мужем, в марте 2019г. все прошло легко и быстро, хотя я готовилась к месяцам ожидания. Но нам повезло, что начальница в иммиграционном отделе оказалась очень лояльной, попросила принести мой переведенный диплом о ВО и дала мне Vorabzustimmung, это предварительное согласие на выдачу мне визы D для воссоединения. С этим письмом, всеми необходимыми документами (но без языкового сертификата А1) я прилетела в консульство Новосибирска и через 4 дня получила визу D, вернулась в Германию и через месяц выдали ВНЖ, первое сроком на 3 года.6
  • Боба КандалупскийАнастасия, да, у меня тоже в Германии друзья живут, без проблем с сертификатом знания языка приехали. В Австрии жёстче.2
  • Анастасия ПБоба, а чем жёстче? Судя по комментарию, который вы написали выше, условия такие же.0
  • Боба КандалупскийАнастасия, языковой экзамен, подача только в консульстве в Москве, что тож неудобно.0
  • Анастасия ПБоба, Германия тоже требует языковой сертификат А1. А сейчас за визовые вопросы отвечает только посольство в Москве.0
  • Боба КандалупскийАнастасия, в 19 году в Германии ещё не требовали, друзья воссоединение делали, ждали три месяца. У нас визу д ждут как минимум 5 месяцев.0
  • Анастасия ПБоба, в 19г. требовали сертификат А1, но если воссоединяешься с гражданином Германии. Если это гражданин другой страны, то сертификат А1 был не нужен. Ну и ждали кому как повезет, я на форумах сидела, там и по году ждали, так что...0
  • Боба КандалупскийАнастасия, понял, там российские друзья были, вероятно поэтому не требовали. Австрия требует во всех случаях.0
  • Alexandra OrlovaБоба, ха, я в 2018 получила гражданство Италии (не внж даже), никакого языкового экзамена, вообще, даже а2, никаких квот и зарплат естественно тоже, квартир да, из-за регистрации, но жена автоматически регистрируется у мужа, даже если он живет в комнате или с мамой, страховка тоже у жены со дня брака автоматическая, в браке надо было прожить ( ну и в стране разумеется тоже) минимум 6 месяцев. В очереди со мной сидели мадам, у которых переводчиками были мужья))) Вроде, стали ужесточать условия. Что правильно4
  • Alexandra OrlovaПаспорт и сертификат о регистрации брака. Потом приезжала полиция проверить, живём ли мы вместе или нет. Все. Самый лёгкий переезд - это взамуж за местного0
  • Боба КандалупскийAlexandra, здорово))) у нас сейчас для гражданства нужно прожить 10 лет с В1 или 7 с В2 сертификатом что не старше полгода.1
  • Alexandra OrlovaБоба, долго. Уже и развестись успеешь за 10 лет)) шучу. А вот язык - это правильное требование. Совсем без знания языка и при гражданстве - это нонсенс же3
  • Боба КандалупскийAlexandra, ага, шутка в цель, я не успел привезти супругу, как развелся с ней)))) Конечно, без знания языка это бред, вот в страну въехать по восстановлению семьи я бы сделал послабления без языка, тут и быстрее и качественнее можно получить знания, чем в РФ к примеру посещать занятия и тратить время.0
  • Олег МельникЖан, греки (как и многие другие южные народы с патриархальным укладом) крайне неохотно принимают в свои семьи мужчин-иностранцев0
  • Alexandra OrlovaБоба, не, внж по браку с местным ,я согласна, можно и без языка, так как большинство его выучит в будущем. А вот для гражданства уже нужен. Как оказалось, есть те, кто с мужем так годами по-английски и разговаривает на бытовые темы0
  • Боба КандалупскийAlexandra, для гражданства несомненно, я считаю это неуважение к стране, иметь гражданство и не знать язык.2
  • МитяйAlexandra, мужья?0
  • Забаненый за правдуВообще конечно довольно нелепо что в большинстве стран паспорт дают быстрее супругу, чем приехавшему по полезным для страны обстоятельствам-например с востребованной профессией или инвестору. Из-за этого расплодилась тьма брачных аферистов, обоих полов притом. Хотя было бы логично-ну раз так любишь местного гражданина, клялись жить до гроба-ну и не спеши с получением паспорта) Выучи язык, найди работу, интегрируйся, докажи что ты нужен стране а не только как временное легкое решение проблем в личной жизни местного2
  • ТусяА на документ о браке родителей нужен апостиль?0
  • ТусяИ с каким паспортом у вас были проблемы ? С загранпаспортом или российским?0