«Можно сказать, что приходится учить два языка»: мои открытия за 6 недель изучения китайского
Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография
За изучением проведен 61 час. Пройдены 9 уроков учебника HSK, просмотрено 10 выпусков "Полиглота" (да, после китайских преподавателей хорошо чувствуются проблемы в произношении, но умение видеть ошибки со стороны и лишний раз присмотреться к себе тоже полезно), пройдено 11 уроков SuperChinese и изучено 61 иероглиф в Chineasy. Подробности в планерах на русском и на английском.
Должна сказать, китайский не так страшен, как я думала. Всю жизнь я привыкла слышать, что китайский язык самый трудный. Выражение "китайская грамота" для описания информации, совершенно непонятной, ярко описывает этот образ знания недоступного и непостижимого.
Но, как часто бывает, реальность оказывается не такой страшной, как фантазии. И любую, даже самую "жирную" лягушку можно съесть по частям.
Действительно, можно сказать, что приходится учить два языка (письменный и устный).
Учить отдельно письменный и устный языки — это непривычно. В большинстве письменных учебных материалов иероглифы всегда дублируются пиньинем, как мы в школе на уроках иностранного языка писали сверху над новым словом произношение карандашиком. И когда ты видишь более понятное написание на латинице, мозг совершенно не обращает внимания на иероглифы. Так же устное сопровождение учебников/приложений способствует запоминанию именно латинского написания.
И как тогда учить иероглифы? Наверное, можно прописывать. Не по отдельности, а предложениями. Честно скажу, у меня это не очень работает. Для меня это как зубрёжка. Я так не умею — мне надо через понимание и применение.
И тут спасает то, что современные иероглифы, как указано во многих учебных материалах, эволюционировали из древней системы пиктограмм. А вот уже в этих пиктограммах проще разглядеть тот образ, на который указывает иероглиф. Этого же метода образного запоминания придерживается приложение Chineasy. Несмотря на то, что я стремлюсь минимизировать вариативность учебных материалов, чтобы идти по одной системе, тут не жалею, что стала его использовать. С пониманием разобрались, теперь про применение.
В SuperChinese, Duolingo, да и, думаю, во всех других приложениях, можно отключить отображение пиньиня, исключив для мозга путь наименьшего сопротивления. Поначалу непривычно, но быстро начинаешь читать иероглифы.
Первые недели я совершенно путалась во всех этих "зя", "дзя", "дьзя", "ся" и т.д., до тех пор пока не узнала, что в китайском, как и в русском, используется концепция звонких и глухих согласных. Это must-know для всех, кто учит! Значительно облегчает жизнь.
Ну и последняя сложность, с которой я столкнулась, — это произношение тонов. Они не запоминаются сами собой, когда ты учишь слово. Так получается, что буквы отдельно, тоны отдельно. Если кто знает лайфхак для быстрого формирования таких связей, поделитесь, пожалуйста. Без палочки-выручалочки придётся придерживаться стандартного правила: если хочешь что-то уметь делать, надо практиковаться это делать. В данном случае набирать опыт произношения.
На этом мои открытия за 6 недель обучения закончены. Поддерживаю всех, кто так же ввязался в изучение китайского или любого другого языка. Не бойтесь сложностей — там самое интересное.
好好学习!