Я совершенствую свой английский и работаю над акцентом
Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография
Всем привет! Изучаю английский язык несколько лет. Из-за того что часто бросал после начала изучения, а потом снова начинал и снова бросал, уровень овладения языком ниже среднего, примерно A2-B1, что не очень много, если брать отсчёт с первых сознательных действий в эту сторону. Хотя последние несколько месяцев удаётся держать хороший темп в освоении иностранного языка. Я надеюсь его сохранить и преумножить в будущем.
В своё время я прошёл курс по методике Замяткина Н.Ф., где необходимо было много-много времени слушать цикличные диалоги, затем громко проговаривать их тоже очень много раз, а затем много читать. Я прошёл не так, как это подразумевалось автором, так как ритм нужно было держать очень жёсткий.
Сейчас я заново прослушиваю и проговариваю диалоги. Данная практика отлично убирает акцент. Я слышу как при начитке диалога у меня весьма неплохо получается имитировать британский акцент. Я слушаю версию диалогов на британском английском. Мне нравится их звучание. Заново практиковать аудирование и начитку я начал по причине занятий с учителем. Я замечаю за собой что у меня сильный акцент, а некоторые звуки я даже не могу выговорить.
Важная деталь по поводу акцента. Н.Ф говорил что при изучении языка открывается как бы вторая личность. Действительно, когда я разговариваю с учителем, то я стесняюсь произносить именно с британским акцентом, потому что я слышу что это мой не родной голос, что я как бы делаю это с усилием. Из-за того что я развиваю новую, англоговорящую, личность, нынешняя чувствует дискомфорт, поэтому ставится некий блок на произношение. Я надеюсь с практикой я осознаю и приму что на английском мой тембр голоса будет другим. Я хочу снизить русский акцент настолько, насколько это будет возможно. Хотя это не критично для изучения языка в целом, эта деталь просто приносит изюминку и некое удовлетворение, когда я слышу за собой правильные интонации.
Учителей я ищу на italki.com. Сейчас я занимаюсь с учителем из Британии, который живёт в Испании. Как я понял, это частая практика, когда носитель языка преподаёт свой родной язык находясь вне страны рождения. Я бы не назвал своего собеседника "учителем" в стандартном понимании. Это больше просто носитель языка, который знает хорошо свой язык, может где-то подкорректрировать, а также даёт возможность мне говорить, что самое главное. Мне не всё нравится в его подходе к занятиям, но у него относительно недорогая часовая ставка ($14), поэтому я пока решил продолжить заниматься с ним, беря в расчёт что могу сменить его в будущем.
Я немного учил грамматику, но больше сосредоточен на чтении. Читаю то что мне интересно. Я предпочитаю бумажные версии книг, так как в таком случае меньше соблазна лезть в словарь за каждым непонятным словом, прерывая ритм чтения. Да и просто мне нравится читать бумажные книги. Я покупал книги в обычном книжном магазине. Несколько книг я прочёл по методике Ильи Франка. Мне понравилось. Причём такие книги можно читать на самом начальном уровне. Мне очень понравился из этой серии "Шекспир. Сон в летнюю ночь". Читаю я со словарём. На компьютере я использую Кембриджский словарь, на телефоне я использую для перевода слова приложение Cambridge Dictionary +Plus и DeepL для перевода фраз. Я пробовал читать с бумажным большим словарём, но спустя время понял что трачу много времени чтобы просто найти слово. Словарь в телефоне в этом плане намного удобнее.
При чтении книг я выписываю непонятные слова на стикеры. Раньше я просто выписывал непонятное слово и его перевод. Теперь я выписываю слово со всем или частью предложения, а на обратной стороне я выписываю описание слова, тоже на английском. Сейчас посчитал: с последней прочитанной книги у меня вышло 46 карточек. Я стараюсь выписывать не больше одного слова за параграф, что бы не терять ритм чтения. Если выписываю слово, то помечаю его в книге карандашом. По большому счёту эти слова нужно учить, но я не учу. Думаю заняться зубрёжкой слов более основательно. С возрастанием прочтённых книг я всё реже заглядываю в словарь, что не может не радовать. Последнее время склоняюсь завести большую общую тетрадь, куда буду записывать слова.
Когда читаю книгу в общественном месте, чувствую некую неловкость. Как будто я делаю что-то такое необычное и странное, что лучше делать это дома и молча. Я стараюсь глушить подобные чувства, которые подавляют меня, принуждая быть как все и невыёживаться.
Скоро я понял что отечественные книжные магазины имеют весьма скудный ассортимент книг на английском языке. Поэтому с недавних пор я начал заказывать книги на Amazon через global.cdek.ru. Я использую свою карту для покупки, но вроде можно купить и по российской карте через байера (перекупщика). Последний раз стоимость доставки одной книги обошлось мне в 1500 руб.
Я заказал учебник по английскому, так как хочу подтянуть грамматику. Вообще, я хочу пересмотреть свою методику на ту, которая упоминается в книге Дениса Листвина "Таблетка для полиглота". А именно — создание динамического стереотипа (ДС) в своём мозгу. Денис Алексеевич говорит что изучение языка похоже на занятия спортом или точнее сказать на занятие по формированию навыка. То есть такого состояния, когда я не буду думать что мне сказать в следующем слове, а это будет вылетать у меня само собой. Создаётся подобный ДС путём многократного повторения изучения сжатого куска изучаемого материала. То есть изучать не галопом по европам, а медленно, с чувством, с толком, с расстановкой, до тех пор, пока мои нейроны не покроются миелиновой оболочкой и не обростут дендриновыми шипиками (то есть до тех пор, пока не образуются жёсткие связи в мозгу на тему нового предмета обучения). Но это всё в теории, на практике мне ещё предстоит применить новую методику.
Я пробовал заниматься в приложении duolingo, но спустя время осознал что хитрые разработчики специально сделали приложение таким образом, чтобы у меня складывалось впечатление что я продвигаюсь в изучении языка семимильными шагами, хотя на самом деле я просто коротаю время играя в веселую безделушку.