«Добиться успеха могут немногие»: что я думаю об изучении иностранных языков

Героиня реалити учит итальянский и турецкий: часть 9

87

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

Шла недавно я по улице, и вдруг стало предельно ясно, по Бродскому — скоро осень, всё изменится в округе. Дети пойдут в школу, а языковые школы наполнятся и взрослыми, осенними, так сказать, астрами, по аналогии с подснежниками в фитнес-клубах, которые наполняют залы ранней весной, "готовиться к лету".

Сколько из этих людей, отправляющиеся в плавание по неспокойным водам иностранного языка, доплывут хотя бы до станции "хороший b1"? Я думаю, единицы. И вот почему. Вернее, я думаю тут может быть 2 основных причины:

  1. Люди почему-то нормально воспринимают мысль, что если, скажем, у вас родился ребёнок то жизнь ваша вряд ли станет прежней. Если вы хотите крутую фигуру, и желательно на возможно долгое время — просто ходить в зал три раза в неделю недостаточно. Так ведь и язык.. Без открытости и встраивания его в свою жизнь, не просто курсов, домашек и тп, а именно языка не получается ничего. Ведь ни у кого вроде нет цели пройти учебник, посетить все занятия.. Вернее главная цель — изучение языка, а не курса, даже если он — ну просто супер.
  2. На самом деле люди думают, что хотят изучать язык, а по факту взрослые курсы — это такой суррогат психологического сеанса, ведь действительно, как в одном меме было что-то типа "никто не знает обо мне так много, как мой преподаватель английского".

И вот опять выходит, что на самом деле, как в любом деле, связанном с живой субстанцией — другим человеком ли в любви, собственным телом в фитнесе и питании, добиться успеха могут совсем немногие.

Язык сущность живая, и раз поселив эту чуждую нашему родному языку систему в своём мозге отвертеться уже не получится — он будет требовать пищу, времени, способов вырваться наружу.

То есть если человек по-настоящему уходит в это путешествие, то как из настоящего путешествия "всегда вместо нас возвращается кто-то другой". И мало кто готов на это во взрослом возрасте, но всем, кто в этом году решил учить английский или какой бы то ни было язык, хочу пожелать, чтобы всё исполнилось, потому что по мне — оно того стоит, и ещё как.

  • Арина Солтановичсжигать и съедать себя тоже не надо, главное отдыхать и не тонуть в собственных желаниях2
  • AwfullissimoАрина, только как на практике не тонуть, жизнь коротка, а хочется так много сделать :)0
  • Боба КандалупскийПочти три года в стране немецкоговорящих, понял что язык он не каждому даётся, кто то за год до С1 добирается, кто то 4 года топчется до А2, плюс наверное зависит от языка, к примеру английский язык очень лёгкий по сравнению с немецким, и немецкий по сравнению с китайским вообще детский. Каждому свое. Мне даётся с трудом, к примеру.5
  • Alexander SchnurrbartБоба, немецкий гораздо легче английского, особенно на начальном уровне. слухи о сложности немецкого распространяют люди, которые учили в школе английский, а немецкий начали учить уже во взрослом возрасте, нередко - на медные деньги (между работой и сном) Если пойти на нормальные каждодневные курсы и нормально заниматься ещё и дома, то где-то через полгода вы сможете уверенно говорить на бытовые темы, а ещё через год - выучите его до уровня: позволяющий учиться в ВУЗе "Мне даётся с трудом, к примеру." когда я такое читаю - я спрашиваю: сколько часов в день вы занимались дома. ответить мне, как правило, нечего.7
  • Боба КандалупскийAlexander, логично, люди филонят, и я тоже, поскольку смысла иногда не вижу учить то что не могу практиковать, поскольку не все это в повседневной жизни тренируется. Может кому-то немецкий легко даётся, по сравнению с английским, но я таких не встречал. И, очень важно отсутствие падежей и артиклей в английском в также меньшее число местоимений разительно отличает английский, а это одно из самых важных параметров. Чтение, да, сложнее, но и то есть правила, изучив которые, можно правильно произносить слова.0
  • Alexander SchnurrbartБоба, если я слышу рассказ про отсутствующий "артикль" - это признак того, что человек учил лексику неправильно. в немецком языке слово учится вместе с артиклем и множественным числом. das Buch - die Bücher- только так и никак иначе. падежи в английском есть, иногда не самые логичные (It's me) - но есть. в The Britannica Dictionary есть целая статья с примерами: When to Use "Me" and "I" в немецком всё гораздо проще. У глагола "sein - быть" с двух сторон будет ИП - Das bin ich. Немецкий на начальном уровне однозначно гораздо проще английского. Возьмите словарь английского языка. Что вы там увидите к каждому слову? Правильно, транскрипцию. Потому, что подавляющее большинство слов читается не так, как пишется. Правил чтения или вообще нет (надо учить), или они недоступны для понимания (гласные в открытом слоге читаются так, как в алфавите) - в теориии классно, но на практике обычному человеку невозможно увидеть, что слог открытый... (a table) В немецком языке слова часто читаются так, как они пишутся, а немногочисленные (если вы слышыте «ай», это почти всегда «ei», а не «ai») правила логичны, просты и доступны для понимания. Словарь далеко не убирайте - он нам ещё не раз понадобится. Едем дальше – оч. большое количество значений у слов (+ словосочетания) в английском языке Не могу не процитировать красавчега Кинга который Стивен: “In standard American English, the word with the most gradations of meaning is probably run. The Random House Unabridged Dictionary offers one hundred and seventy-eight options, beginning with “to go quickly by moving the legs more rapidly than at a walk” and ending with “melted or liquefied.” В немецком у слов куда меньшее количество значений. На начальном уровне одно, иногда 2 Едем дальше - существительные и глаголы. В английском у глаголов и существительных (которые пишутся абсолютно одинакого) очень часто ударения на разные слоги. Логики никакой нет – только учить. Едем дальше - глаголы. Начнём с самого начала, что студенты учат на первом же занятии: вопрос, на который можно ответить "да" или "нет". в немецком я просто отвечу: "Ja" или "Nein", в английском мне надо воткнуть в ответ местоимение и глагол Yes, he is. / No, he isn't. Едем дальше: вопросы В немецком я просто переставлю глагол на первое место и у меня из утверждения получиться вопрос. Hast du ein Wörterbuch? В английском языке мне понадобится вспомогательный глагол. Но не всегда. Have you ever been to the USA... В немецком я могу задать вопрос утверждением, добавив к нему "или". Er hat aber ein Auto, oder? В английском языке мне понадобится схема из 4 пунктов: в третьем лице проще всего, во втором или первом придётся следить за п. 2 1. утверждение (But he has a car) 2. вопрос к нему с глаголов и местоимением в той же форме, что были в утверждении из п. 1 (Does he has a car?) 3. обрезка вопроса до глагола и местоимения (Does he?) 4. переключение с позитивного утвержения на негативный вопрос или наоборот, в зависимости от того: было ли утверждение в грамматическом смысле позитивным или негативный. (Doesn't he) But he has a car, doesn't you? едем дальше: В немецком языке одно настоящее и одно (на базовом уровне) прошедшее время. На продвинутом уровне прошедших времён становится три, опять же, с простым и логичным правилом: где какое используется. Как с этим в английском, вы и сами знаете. Приходится вводить т.н. «сигнальные слова» (это такие слова, которые либо уже есть в предложении, либо их можно туда добавить без искажения смысла, помогающие выбрать правильное время. I am typing (right now). I get up at 7 O'clock (every day, usually, sometimes etc…) Да, в немецком языке глаголы спрягаются по лицам и числам. Но, опять же, на базовом уровне, глагол для одной из самых распространённых форм: вежливого "Вы" (Sie) - будет совпадать с его неопределённой формой, а окончания глаголов в других спряжениях подчиняется простым и логичным правилам. На курсах начального уровня не учат du / ihr формы глаголов, чтобы не перегружать неокрепшие умы избыточной информацией. Едем дальше: прилагательные и наречия. В английском наречие в правильной форме получит окончание «-ly» Кстати, это одна их самых больших проблем для изучающих английский немецев: в немецком прилагательное и наречие в правильной форме совпадают. My last vacation was terribly long. My last vacation was terrible. Mein letzter Urlaub war furchtbar lang… Mein letzter Urlaub war furchtbar. Да, в немецком языке у прилагательных есть окончания. Но они, опять же, подчиняются 4 простым и логичным правилам и если не заводить учеников в дебри рассказами про «слабое», «сильное» или «смешанное» склонение – никакой проблемы с окончанием прилагательных у изучающих язык нет. Кроме того эта тема появится только в середине второй ступени А2 Истории о сложности немецкого по сравнению с английским, рассказывают, как правило, люди, которые учили немецкий после английского и уже во взрослом возрасте.13
  • Alexander SchnurrbartБоба, они ж его в школе учили. "мои местные немецкоязычные друзья считают английский язык лёгким в изучении."1
  • ArabelaТекст у вас какой-то перегруженный...3
  • Alexander SchnurrbartБоба, как можно сравнивать родной язык с иностранным???2
  • , НадеждаAlexander, у вас в статье грамматическая ошибка в предложении в приведенном примере. , Does he have a car? ,Правильно так Англичане ()1
  • BADWOMANАрина, Да просто нормальные люди учат языки с детства, именно детство лучшее время для этого, как известно. В школе очень хорошо выявляются способности ребенка, и если к языкам их нет, то можно и не мучиться , а искать то , к чему способности есть! Отдыхать, конечно, надо, но и пахать тоже надо в этой жизни и немало, иначе не будет результата, главное пахать в нужном месте в плодородном, т.е. там, где есть талант, а не пытаться впихнуть в себя невпих*емое!2
  • РадАнглийский учил шаляй валяй 12 лет школа, институт , сам. Ниче не выучил, но что-то понимаю. Татарский- то же самое. и ... нет применения. Практики нет и собеседников. Если жизнь заставит, заговорю за месяц -два. Но т.к. не надо, то и не надо. Где то болтаются языки на задворках сознания.1
  • Alexander Schnurrbart,, конечно, спасибо. писалось ночью, в начале я взял форму с "I", потом подумал, что с "I" будет сложно объяснить второй пункт с вопросом (почему вопрос в этом случае сам себе, а не "тебе") и переделал на третье лицо. видимо, в процессе проглядел.0
  • Alexander SchnurrbartБоба, как можно сравнивать-то, если один из них родной?1
  • Alexander SchnurrbartBADWOMAN, я выше написал, что изучение немецкого с нуля до уровня, достаточного для обучения в университете, занимает где-то полтора года. плюс / минус. мне тут упорно доказывают, что английский проще немецкого... что можно учить "15 лет от звонка до звонка" - я ума не приложу. не знаю насчёт "спец.школ", в СССР было сплошь и рядом, что преподаватель иностранного языка не мог на нём и пары слов связать...3
  • DiLoGiBADWOMAN, я закончила два университета и языковую школу. И да, тоже считаю, что текст воспринимается перегруженным.3
  • DiLoGiBADWOMAN, ваша теория подходит, если вы пооживаете в стране, где государственный язык является вашим родным языком. Тогда да, изучение языков для многих - больше хобби. Как только вы переезжаете в другую страну, то "можно не мучиться" уже не срабатывает. Сын, уже достаточно взрослый, сейчас учит немецкий, английский, французский, плюс швейцарский диалект. И даже речи нет о том, есть ли способности или нет. Всё упирается в мотивацию. Есть слово "надо" (вернее даже "необходимо"). И всё! Сразу и способности появляются! Хотя английский даётся очень тяжело. А вот французский "ложиться" очень легко, возможно потому, что сын уже знает итальянский.1
  • Victor LosevBADWOMAN, > В школе очень хорошо выявляются способности ребенка, и если к языкам их нет, У меня всегда есть серьёзный вопрос к подобному: а как ребёнок не имея способности к языкам родной освоил? :D7
  • AwfullissimoVictor, это видимо человеку самоутвердиться как-то нужно, если для неё когда кто-то по каким-то причинам не с детства язык учили сразу "ненормальные")))0
  • Victor LosevAwfullissimo, возможно, такое у людей бывает, что они думают, будто с детства осваивается настоящий, а если позже учишь, то это как-то искусственно, неродной ж :) С другой стороны, кажется тут больше про установку на заданность, вера в то, что либо талант к языкам есть, либо нет -- это чистейшая установка на заданность. Причём она опровергается уже тем, что человек это говорит на каком-то языке, но он этого не замечает :)1
  • Alexander SchnurrbartБоба, немецкий не был так широко распространён как язык Британской империи... "В начале разговора мы упомянули что язык не каждому даётся, не стоит отходить от этого момента." я на это всегда спрашиваю: сколько человек занимается им в день1
  • Боба КандалупскийAlexander, вам доказывать бесполезно, поскольку это мне напоминает позицию русского человека, что говорит киргизу, что не может говорить по русски о том что он тупой. И вы вообще понимаете что значит разнообразие в человеке? У каждого свои трудности и лёгкие победы.1
  • Вера ЗарецкаяAlexander, Немецкий грамматика считается очень сложной,но многое можно проходить самостоятельно,т.к.написание и произношение не сильно разнятся. Английский гораздо труднее ,в произношении и отсутствии логики.Без хорошего препа -результата нет0
  • Вера ЗарецкаяНемецкий С1, а)был в школе,б)сын с семьей переехал в Германию,учила с уровня А.2 на различныз курсах с 45 лет. Ангийский -В2.1.Начала учить в 55,т.к.необходим доя свободных поездок по Европе. Читаю даже журналы,но говорю паршиво. Надо брать уроки не классического английского ,а американскую версию. У нас преподавание английского-сплошной выпендреж препов,лондонский акцент и идиомы никуда не требуются. Италья нский-А2.1.Восхитительный,логичный,-изучаю сейчас.У нас есть маленькое жилье в Италии. Если у Вас нет мотивации даже-учите итальянский или Испанский-много ,носителей языка.Это эмоциональный и интеллектуальный отдых3
  • AwfullissimoВера, как круто звучит!) У меня с языками ок, итальянский я начала учить в 40, английский С1, но его конечно со школы учили и я универ закончила по специальности "лингвистика". И ни капли не жалею, у нас ещё преподаватели - носители, и не просто люди, владеющие языком, а профессиональные именно преподы. Просто, чем собственно был навеян мой пост - многие, к сожалению, очень много надежд возлагают именно на занятия в аудитории, а нужное количество самостоятельной работы набрать не получается, итого нет нормального результата, и люди бросают. Я смотрю на нашу группу итальянского, начали с нуля 8 человек, чуть меньше года назад, сейчас начинаем b1 - из того количества нас осталось двое. Грустно... Хотя конечно ситуации разные бывают, возможно отсеявшиеся продолжают где-то в другом месте, ином формате изучать язык, но сомнительно.1
  • Alexander SchnurrbartВера, кем считается-то? "Немецкий грамматика считается очень сложной" в чём сложность немецкой грамматики???0
  • Наталья КоптяеваКак во всех сферах деятельности - надо "налетать" свои 10000 часов. Да, у всех разные способности - фонематический слух ( способность различать мельчайшие тонкости в звуках и интонации, подражать им), память, учебные науки ( умение искать информацию, ее систематизировать и применять в речи). Но в целом, условные 10000 обязательно выведут на хороший уровень. И лучше, чтобы был преподаватель - от человека к человеку знания, передаются быстрей.1
  • SpikeБоба, согласна, как-то слишком уж рьяно взялся товарищ всех переубедить. У меня английский со второго класса, немецкий с шестого. При этом немецкому меня родители учили по своим остаточным знаниям, как только я в детский сад пошла. То есть, он у меня в жизни появился вообще первым. (К тезису Александра). По-английски к концу школы хорошо говорила и ЕГЭ отлично сдала, хотя учила только на уроках, дома не готовилась. А по-немецки... выучила кучу слов, но грамматику не могла осилить, говорила и писала на уровне "я есть Грут". В университете тоже брала курсы, тоже всё херово. Щас зато в Италии на итальянском работаю, который при этом случайно в жизни появился, и я его с нуля до С1 за полтора года довела. К немецкому всё ещё делала за время изучения итальянского подходы, но всё так и мимо. Мне сложно. Падежи - сложно, артикли с миллионом исключений - сложно, порядок слов в предложении - сложно. В английском таких проблем нет (и в итальянском тоже).1
  • SpikeAlexander, о, вот опять оно началось)) [я даже не вам отвечала]1
  • Боба КандалупскийSpike, его наверное надо просто принять как есть, он хорошо знает немецкий, и очень этим гордится, честь ему и хвала, но пытается натянуть свой скилл на других, совершенно разных людей, причем никак не может принять что большинству из них действительно немецкий очень тяжело даётся, в отличие от английского. Разговорный английский это очень простой язык. А не пинки от местных немцев - "датив, тут нужно применить датив!!!!!" )))))))1
  • Боба КандалупскийВера, у меня местные друзья учат итальянский, как то общались, я им интонацию в русском в плане вопросительном пояснял, про то что мы глаголы не переставляем, да и вообще они у нас как попало иногда могут быть )))) Но интонация меняет всё. Они отметили что в итальянском тоже самое с интонацией)))0
  • Боба КандалупскийНиколай, нет, недостаточно. Надо 4 раза.1
  • РонниБоба, мне немецкий после англ. было проще изучать.... про французский молчу)))1
  • РонниAlexander, не знаю, я английский изучала 10 лет в гимназии с углубленными изучением иностранных... французский там же - 9 лет.. немецкий начала с нуля на 1 курсе универа.. (ну то есть мне было уже 17).. За 2 года я немецкий знала лучше, чем франц. после 9 лет. Так что не знаю, не знаю...1
  • РонниAlexander, ой, спасибо за ваш пост ! я прям аж свои студенческие времена вспомнила))) кстати, а по нынешним требованиям ( правилам) разве не i've got a car ( he has got и т.д)...? Мы в школе учили - I have a family / friend/ pet. Сейчас ребенок по бог весть какой программе учится , у них I've got...хз, меня по классике учили.. еще и по Хрусталёвой..1
  • Alexander SchnurrbartРонни, охотно верю. За 2 года я немецкий знала лучше, чем франц. после 9 лет.1
  • Alexander SchnurrbartРонни, в моём примере выше я имел ввиду, что у него есть машина, в том смысле, что за ним не надо заезжать - он доберётся сам. может надо было вставить перед примером. have got бы всё ещё усложнило и сделало бы пример вообще непонятным. это, кстати, ещё одна трудность на пустом месте: в британском английском будет have got, в американском - просто have (а разговорно и просто "got".) спасибо за ремарку, добавлю в список трудностей...0
  • Боба КандалупскийРонни, несомненно, это группа германских языков, строение предложения и некоторые слова очень похожи. Но, мне английский только мешал, я всё время пытался с ним сравнивать и искать похожие слова, что иногда наоборот, только проводило к ошибкам.0
  • РонниБоба, а еще когда в голове несколько языков, то иногда случайно происходят подмены.. и каша в голове... типа je peux dire, dass I want to schlafen0
  • РонниAlexander, лучше и не надо))) там куда больше вопросов к использованию времен ...и уж эти значки, меняющие фонетику гласных....умлауты нервно стоят в стороне.1
  • Боба КандалупскийРонни, да, у меня на первых порах шла подмена английскими словами, а в письме до сих пор на автомате пишу английский вариант близким по написанию.1
  • РонниAlexander, еще очередной взрыв мозга. Мы-то вроде учили английский английский... я в постсоветское время училась. И педсостав был достаточно возрастной, по тем временам и меркам 40+ - это уже возрастной =) Соответственно, они образование тоже получали бог весть когда. Но упорно помню I have, а не have got. Самое смешное, что смысл -то не поменяется. Про авто ...это я недопоняла. Энтшульдигунг.0
  • Alexander SchnurrbartРонни, конечно, I have, иначе мозги советского школьника закипели б от перегрузки - ему и так тяжело понять: когда надо Simple Past, а когда Past Perfect употреблять. а тут в самом начале обучения целая конструкция, которая выглядит как Past Perfect, но ей не является. На более высоком уровне можно запомнить как исключение... С автомобилем был просто пример, на котором я хотел показал: насколько одна и та же абсолютно повседневно употребляемая конструкция проще в немецком, нежели в английском. Его не надо подвозить - он доберётся сам. У него же есть аФФто. Не так ли? Его надо подвезти - сам он не доберётся. У него же нет аффто. Не так ли?1
  • РонниAlexander, да, во франц1
  • РонниAlexander, не)) у нас был еще Indefinite))) с конструкцией мне лично понятно, ибо есть сравнение в целом языков, но, думаю, люди, которые читают наши комменты, будут благодарны.0
  • Alexander SchnurrbartБоба, хе-хе, я вас прекрасно понимаю, бо сам таким был я до приезда в Германию по-немецки знал "Гитлер капут", и Wir haben uns eine Ewigkeit nicht gesehen... (фраза из учебника "Hallo, Nachbarn" по которому я несколько раз в РФ ходил на курсы. лексику не учил, надеясь, что язык как-то сам заползёт в голову от одного факта посещения курсов. Естественно, очень быстро попадал в ситуацию: ты пришёл в класс, а там все на китайском заговорили. забираешь документы и снова идёшь на очереденой курс, благо они были бесплатными. последний раз был рекордом - я продержался на них две недели. в Германию ехал с мыслью, что мне никогда не выучить немецкий...1
  • Боба КандалупскийAlexander, конечно не учат, а люди у которых нет денег, просто мало работают. Всё же так просто в жизни. ))) ещё раз, выйдите из мира розовых пони, мир вокруг полон разнообразия. Люди разные бывают, одни черные, другие жёлтые, у одних музыкальный слух, у других гипотеза Пуанкаре поддалась. ))))0
  • Боба КандалупскийAlexander, вот, это уже толика нормальности в ваших словах. Я абсолютно также, учу, конечно не по 9 часов в день, поскольку есть другие житейские дела, и, не хочу чтобы кукуха поехала от немецкого. И датив с аккузативом победим, и артикли выучим, но не сразу. У каждого свой срок.0
  • Alexander SchnurrbartБоба, на начальном уровне важно учить много. потом процесс станет самоподдерживающим. артикли учить надо со словами.0
  • Боба КандалупскийAlexander, да я разве спорил что не нужно? Конечно нужно, просто у каждого свои предел, если я буду сидеть по 9 часов каждый день, то просто сойду с ума. Я час то сижу, уже начинаю психовать. Я сейчас на В1, это последний курс где есть грамматика, как мне пояснили, дальше просто тренировки ее применять.0