Как быстро выучить французский

С нуля до уверенного разговорного уровня — всего за 10 месяцев и 23 000 ₽
77
Аватар автора

Ольга Иконникова

говорит по-французски на уровне В1

Учить французский с нуля я начала в феврале 2019 года.

Уже в мае сдала первый международный экзамен, а в декабре получила сертификат B1 — это средний уровень. Финальный «экзамен» у меня принимали обычные французы на улицах Парижа.

Несколько лет назад я решила поставить эксперимент, чтобы узнать, как быстро смогу выучить новый для себя иностранный язык, сколько сил и денег на это потрачу и получится ли у меня в итоге спокойно говорить на нем с обычными французами. На изучение французского у меня ушло ровно 414 часов — да, я буквально занималась с секундомером. И с калькулятором — вот список моих расходов.

За 10 месяцев я потратила на изучение французского 23 128 ₽

Экзамен DELF на уровень B14000 ₽
Инстаграм-курс по фонетике3600 ₽
Экзамен DELF на уровень A23500 ₽
Приложение Assimil French3390 ₽
Еще один инстаграм-курс по фонетике2490 ₽
Приложение Duolingo2097 ₽
Приложение Memrise1750 ₽
Полезные распечатки учебников1011 ₽
Бесполезные распечатки учебников1000 ₽
Пособие по артиклям290 ₽

За 10 месяцев я потратила на изучение французского 23 128 ₽

Экзамен DELF на уровень B14000 ₽
Инстаграм-курс по фонетике3600 ₽
Экзамен DELF на уровень A23500 ₽
Приложение Assimil French3390 ₽
Еще один инстаграм-курс по фонетике2490 ₽
Приложение Duolingo2097 ₽
Приложение Memrise1750 ₽
Полезные распечатки учебников1011 ₽
Бесполезные распечатки учебников1000 ₽
Пособие по артиклям290 ₽

Зачем вообще мне понадобился французский

Какой-то особой жизненной необходимости в изучении именно французского у меня никогда не было. Просто мне давно нравился и сам этот язык, и культура Франции в целом. Всегда хотелось смотреть французские фильмы без субтитров и понимать, о чем поет ZAZ без переводчика.

Но главным толчком для изучения стало совсем не это. В начале 2019 года я столкнулась с глубоким личностным кризисом. Мне хотелось понять, куда двигаться дальше, как развиваться. Но эти размышления быстро заходили в тупик. Казалось, что мое сознание сковано какими-то рамками и мне просто недоступна другая точка зрения из-за ограниченности моих интересов. Это как лента в «Фейсбуке», которая настойчиво подсовывает тебе только то, что совпадает с твоими вкусами, формируя вокруг тебя плотный информационный пузырь.

В общем, я захотела вырваться из этого пузыря и посмотреть на жизнь другими глазами. А до этого я не раз слышала, что каждый новый иностранный язык расширяет сознание и помогает смотреть на вещи иначе. Поэтому решила попробовать.

Забегая вперед, скажу, что в итоге это сработало. Я не просто забыла про тяжелые мысли, но и наконец-то нашла сферу, в которой хочу развиваться. Изучая французский, я стала подписываться на множество лингвистических блогов и онлайн-школ в «Инстаграме». Контент у них был хороший, но вот грамотно настроенного продвижения явно не хватало. Мне захотелось помочь им в этом, и вдруг я поняла, что мне очень интересно разбираться в сфере диджитал-маркетинга.

Но это уже совсем другая история. Давайте вернемся к французскому.

Зачем я взялась за секундомер

Как и многие, в школе я учила английский язык и даже занималась дополнительно с репетиторами, поэтому сейчас хорошо на нем разговариваю. Но вот как взяться за совершенно новый язык, я не представляла.

При этом настрой у меня был серьезный: я хотела как можно быстрее достичь уровня, достаточного для уверенного общения. Поэтому прежде чем браться за учебники, я начала гуглить. В первую очередь мне нужно было понять, сколько в среднем нужно потратить на изучение французского. Ответ нашелся на сайте Французского института в России.

Сколько времени нужно для освоения каждого языкового уровня

УровеньКоличество часов
А1120
А2120
В1180
В2180
С1240
С2Вся жизнь

Сколько времени нужно для освоения каждого языкового уровня

УровеньКоличество часов
А1120
А2120
В1180
В2180
С1240
С2Вся жизнь

Чтобы вы понимали, что это за буквы, расскажу о них чуть подробнее. Так выглядит общеевропейская лингвистическая шкала, которая используется во всех странах ЕС для определения уровня владения основными европейскими языками — в том числе французским.

  • A1, или уровень «выживания», — понимаете и говорите короткие фразы, можете представиться, задавать простые вопросы и рассказывать о себе. Способны поддержать несложный разговор, если собеседник говорит четко и медленно. Можете понять основной смысл написанного в коротком объявлении и способны сами заполнить небольшую анкету с личными данными.
  • A2, или предпороговый уровень, — понимаете самые часто встречающиеся фразы, связанные с основными сферами жизни: рассказ о себе и своей семье, покупки, устройство на работу. Можете подробно рассказать о своей работе или интересах. Читаете короткие тексты: объявления, расписания, меню. Можете составить короткую записку или смс. Способны спросить дорогу или узнать часы работы кафе, но пока не можете поддержать разговор на более широкие темы.
  • B1, или пороговый уровень, — понимаете основные мысли из теле- и радиопередач, если разговор идет на неспешном литературном языке на темы, типично возникающие во время работы, учебы или досуга. Можете читать тексты, составленные на повседневном языке, когда это касается вашей сферы интересов. Умеете общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Способны описать свои впечатления, надежды и стремления, рассказать о своих планах на будущее, а также о недавно прочитанной книге или увиденном фильме.
  • B2, или продвинутый уровень, — можете понимать смысл долгих речей и следить за сложной аргументацией, если тема вам знакома. Способны понимать большинство передач и фильмов на литературном языке. Можете прочитать современный литературный текст или статью, в которой автор четко выражает свою позицию. Говорите достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для вас и собеседника. Умеете составлять подробные тексты на различные темы, излагая свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений. С этим уровнем уже можно поступать в некоторые французские вузы.
  • C1, или уровень профессионального владения, — понимаете объемные речи на любые темы, даже если они достаточно путанные. Способны понять скрытый смысл сказанных слов. Смотрите передачи и фильмы без усилий. Читаете длинные тексты на литературном и разговорном языке и различаете их стилистические особенности. Можете читать сложную техническую документацию. Говорите спонтанно и быстро, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Способны адаптировать стиль своей речи под разных собеседников.
  • C2, или владение языком в совершенстве, — не испытываете никаких проблем в понимании речей любого объема, сложности и скорости, независимо от произношения и акцента говорящего. Без усилий понимаете любой текст, независимо от стиля и уровня его абстрактности. Легко включаетесь в разговор любой сложности, понимаете и используете в своей речи крылатые фразы и эвфемизмы.

Я и раньше знала про эти уровни, но не подозревала, что на освоение каждого из них нужна всего сотня — на худой конец пара сотен — часов. До этого я думала, что французский, как и любой другой иностранный язык, это что-то необъятное и неподъемное, и раз уж сел его учить, будь добр потратить на это всю оставшуюся жизнь.

Теперь же получалось, что желанная цель гораздо ближе, и при правильном подходе достаточно вполне определенного количества часов, чтобы освоить все необходимые навыки и начать говорить по-французски. Это придало мне сил и мотивации.

Чтобы проверить, насколько верны данные по количеству часов, я стала четко фиксировать все время, которое трачу на изучение французского, в табличке. А чтобы оценить, удалось ли мне получить нужные знания, я решила сдать международный языковой экзамен.

Оставалось понять, сколько часов в день уделять изучению французского. Я прикинула, что если заниматься два раза в неделю по два часа, то на достижение уровня А2 понадобится целый год. Зато если учить язык по два часа в день, то этого же уровня можно достичь уже через четыре месяца.

Мне подходил второй вариант, а чтобы мотивация заниматься каждый день не растаяла через неделю, я поставила себе очень конкретную цель: как можно скорее набрать 200 часов занятий и сдать международный экзамен. Поэтому в феврале 2019 года, будучи еще полным нулем во французском, я зарегистрировалась на ближайшую экзаменационную сессию международного экзамена DELF — 25 мая того же года.

Мой дневник изучения французского: от нуля до уровня В1

Четыре правила для изучения французского

Я знаю многих людей, которые пытались изучать иностранные языки, — далеко не все из них смогли достичь поставленной цели. Проанализировав их опыт, я придумала 4 простых правила и решила, что буду придерживаться их неукоснительно. В итоге эти правила помогли мне не потерять мотивацию и уберегли от бесполезной траты времени и денег.

Правило 1. Мой результат — это только моя ответственность. Нам всем свойственно лениться и искать легкие пути. Из-за этого в глубине души хочется верить, что язык можно выучить без тяжелого труда, надо только найти правильного репетитора, методику или курсы, которые точно помогут «заговорить на языке уже сегодня».

На поиски этих вещей тратится много времени и денег, но желаемого результата они не приносят. Даже при самом классном репетиторе и модном учебнике основная работа лежит на студенте. И когда оказывается, что, даже заплатив деньги, нужно еще и проделать кучу самостоятельной работы, у многих опускаются руки.

На мой взгляд, гораздо эффективнее просто спросить себя: «Достаточно ли времени я трачу на изучение языка? Что я могу сделать, чтобы быстрее прийти к результату?» Иначе можно 10 лет блуждать в поисках подходящей методики, школы или педагога, но так и не дойти до момента, когда можно будет общаться с иностранцами на их языке.

Правило 2. Сделанное лучше идеального. Перфекционизм только мешает. Выполнить задания и сделать ошибки лучше, чем не сделать ничего или ждать, когда будут время и силы сделать идеально. Ошибки исчезнут с практикой, а вот упущенное время уже не вернешь.

Мне приходилось повторять новые слова в шумных кафе, делать письменные переводы кривым почерком в такси, выполнять грамматические задания с ошибками, не прочитав теоретического объяснения. И все это принесло мне гораздо больший результат, чем если бы я ждала момента, когда в тишине сяду за письменный стол и найду время во всем досконально разобраться.

Правило 3. Ошибки — это норма. С детства нас учат, что ошибка — это плохо. С первых школьных дней от нас требуют безупречности, не разрешают писать карандашом, приравнивают даже два исправления в работе к ошибке и снижают за это оценку. Вырастая, некоторые требуют от себя такой же безупречности в любом деле и боятся пробовать новое из-за страха ошибиться.

Но разноплановые и сложные жизненные задачи, с которыми сталкиваешься впервые, сделать идеально с первого раза невозможно. В начале любого нового дела ошибки неизбежны и даже нормальны: они часть рабочего процесса и показатель того, что человек осваивает более сложные навыки. Поэтому главное — не бояться ошибок, а уметь их замечать, анализировать и понимать, как исправить.

Правило 4. Содержание важнее формы. Красивый почерк, аккуратная тетрадь, современные методики и учебник с красочными иллюстрациями в конечном итоге не играют никакой роли. Вы же не будете тыкать их в лицо французу, пока мучительно вспоминаете, как там по-французски будет «Мне нужна помощь, кажется, я заблудилась».

Поэтому, если нравится писать как курица лапой в тетради, из которой выпадают мятые страницы, — это нормально. Если не нравится модная коммуникативная методика, а нравится грамматико-переводной метод — это тоже нормально. Главное — результат.

Мой выбор учебных материалов

В интернете лежит просто несметное количество учебных материалов: методички, учебники, словари, сборники грамматики и миллионы проверочных тестов. Важно в этом не утонуть, а в идеале — подобрать то, что подходит именно вам.

Решив заниматься французским самостоятельно, первые 15 дней я не открывала никакие учебники, а просто читала и смотрела все подряд про освоение языков. Мне очень помогли блоги людей, изучающих иностранные языки. Такие есть и в «Инстаграме», и во «Вконтакте», и на «Ютубе» — чтобы найти их, достаточно вбить в поисковой строке фразы «Быстро выучить язык» или «Выучить язык самостоятельно».

Вообще, в интернетах любят пускаться в бесконечные рассуждения о том, какая методика лучше, какой учебник прогрессивнее или как на самом деле правильно учить язык. Но у меня была четкая цель — как можно быстрее заговорить по-французски и получить подтверждающий это сертификат. Поэтому больше всего внимания я обращала на советы тех, кто сам сумел быстро освоить язык, сдать международный экзамен и уехать на учебу или работу во Францию. В итоге опыт и советы именно этих людей оказались для меня самыми полезными.

Только почувствовав, что у меня в голове набралась некая критическая масса информации, я стала выбирать пособия и выстраивать свой учебный план. Важным критерием подбора для меня стало то, что я не очень люблю разговаривать, зато люблю излагать свои мысли в письменном виде.

Путь с нуля до А2: февраль — май

На достижение уровня А2 я потратила 190 часов, или 16 недель, — включая сам экзамен DELF A2. В среднем в день я занималась около двух часов, в неделю — 12.

В какие-то недели я занималась французским меньше: либо на него не хватало времени из-за работы, либо я просто ленилась. Но график занятий держал меня в тонусе: я понимала, что в будущем должна обязательно наверстать пропущенные часы.

Вот какими учебными материалами я пользовалась на этом этапе.

Учебные материалы для уровня A2

«Французский с нуля за 16 часов» с Дмитрием Петровым — бесплатно

Все выпуски этой передачи есть на «Ютубе». Всего их 16, каждый по 45 минут. Я посмотрела только первые 10 уроков, потому что в последних видео появилось много воды и пустых разговоров. Часто увеличивала скорость видео вдвое, чтобы сэкономить время.

Плюсы этой передачи в том, что Дмитрий начинает обучение языку не с алфавита и фонетики, а сразу объясняет базовые принципы, которые позволяют заговорить по-французски уже после первого видео. При просмотре его передачи у меня сформировалось общее представление о французском языке, и я поняла, что именно мне предстоит выучить.

Учебные материалы для уровня A2

Learn French with Vincent — бесплатно

Это ютуб-канал француза, который преподает французский язык как иностранный больше 20 лет. Он опубликовал свыше тысячи видеороликов с уроками французского языка. Я посмотрела первые 15 уроков из серии Learn French in 35 days. Они стали хорошим дополнением к передаче Дмитрия Петрова.

Венсан на английском объясняет принципы французского языка и проговаривает все, что пишет на экране. Благодаря этому я запомнила некоторые правила произношения, разобралась со спряжениями самых популярных глаголов и элементарной грамматикой.

Учебные материалы для уровня A2

Учебник Vite et bien 1 — 507 ₽

Я бесплатно скачала этот учебник в интернете, но на его распечатку потратила 507 ₽. Решила остановиться именно на нем, потому что на форумах и в соцсетях часто хвалили линейку учебников Vite et bien. Она была выпущена известным французским издательством CLE International в 2009 году. Для меня это было важно как гарантия, что внутри не будет устаревшей лексики и русизмов — чем иногда грешат учебные пособия от российских авторов.

Vite et bien 1 достаточно небольшой по размеру и рассчитан на 100—120 учебных часов, при этом в нем совмещены сразу два начальных уровня французского языка — А1 и А2. Материал в нем хорошо структурирован и позволяет поэтапно освоить все аспекты языка: письмо, чтение, говорение и понимание на слух. Еще мне понравились интересные заметки о французской культуре.

Учебные материалы для уровня A2

Дополнительные материалы по грамматике — 1290 ₽

Грамматические объяснения в учебнике Vite et bien 1 поданы достаточно сжато и схематично. Уже потом я поняла, что это даже хорошо, потому что позволяет студенту быстро разобраться в основах и при этом не дает запутаться в сложных деталях. Но поначалу мне показалось, что этого слишком мало, поэтому я распечатала дополнительные грамматические учебники и упражнения, потратив на это 1000 ₽. Еще я купила пособие по артиклям за 290 ₽.

В итоге эти материалы мне так и не пригодились, потому что никаких вопросов по грамматике начальных уровней у меня не возникло.

В учебнике Vite et bien все изложено очень кратко. Но если изучить этот минимум от корки до корки, то вы получите отличный результат
В учебнике Vite et bien все изложено очень кратко. Но если изучить этот минимум от корки до корки, то вы получите отличный результат
В учебнике Vite et bien все изложено очень кратко. Но если изучить этот минимум от корки до корки, то вы получите отличный результат
В учебнике Vite et bien все изложено очень кратко. Но если изучить этот минимум от корки до корки, то вы получите отличный результат
Учебные материалы для уровня A2

Приложение Memrise — 1750 ₽

Это сборник коротких видео, а также аудиотреков и текстовых заданий с базовой грамматикой и повседневной лексикой, которые удобно смотреть со смартфона. Все актеры на видео — франкофоны, то есть люди, для которых французский родной. Благодаря этому мне удалось освоить французскую фонетику: я не заучивала сложные правила, а просто делала короткие задания в приложении и повторяла за спикерами. Примерно после 1000 выученных слов правила чтения запомнились сами собой.

В Memrise сначала из слов нужно составлять словосочетания, а потом из этих словосочетаний — предложения. Это помогает освоить грамматику начальных уровней без каких-то специальных усилий. Отдельно порадовала полезная разговорная лексика и фразы. Все, что я выучила в этом приложении, очень пригодилось мне в общении с французами, когда я оказалась в Париже.

Учебные материалы для уровня A2

Приложение Duolingo — 2097 ₽

В момент, когда я пользовалась этим приложением, подписка на месяц стоила 699 ₽. Всего я прозанималась в нем три месяца и не очень поняла, почему на форумах и в соцсетях все его так хвалят. Мне не понравилось, что лексика там совершенно не ориентирована на реальную жизнь.

Если в том же Memrise вы запоминаете фразы типа «У меня в номере сломался душ», «У меня бронь на имя…» или «Вы не могли бы принести счет?», то в Duolingo на начальных уровнях вы встретите выражения типа «У кота есть красный сапог» или «Я маленький, потому что я мальчик».

Приложение Duolingo. Я понимаю, что упражнения нацелены на то, чтобы отработать элементарную грамматику, но я бы предпочла отрабатывать ее на реальных фразах, которые помогут решить бытовые вопросы при разговоре с французами
У приложения Memrise, наоборот, все жизненно и по делу. Но оно не особо популярно у русскоязычных пользователей, потому что перевод с французского дается на английский, а французская грамматика объясняется через английскую
У приложения Memrise, наоборот, все жизненно и по делу. Но оно не особо популярно у русскоязычных пользователей, потому что перевод с французского дается на английский, а французская грамматика объясняется через английскую
Учебные материалы для уровня A2

Подкасты Journal en français facile от радио RFI — бесплатно

На русский это название можно перевести как «новости на простом французском». Цель этого новостного подкаста — сделать информацию на французском языке доступной для всех, поэтому дикторы рассказывают и обсуждают последние новости из мира политики, спорта и культуры, произнося все фразы в плавном темпе и используя достаточно простую лексику.

Я старалась слушать их каждый день по 10—15 минут, чтобы привыкнуть к звучанию французской речи. Поначалу это было непросто. Во французском языке есть фонетическое явление, которое называют «связывание» — это когда концовка одного слова читается слитно с началом следующего.

Когда я только начала слушать эти подкасты, я приходила в ужас от того, что ничего не понимаю: оказалось, что французы используют это связывание не только для слов, но и для артиклей, предлогов и союзов. В итоге первое время я просто старалась выхватывать в их речи знакомые слова — например, названия стран или цифры. Спасало то, что на сайте для каждого подкаста есть текстовая расшифровка, поэтому после прослушивания я проверяла, правильно ли все расслышала.

Учебные материалы для уровня A2

Курс по фонетике от блогера-лингвиста в «Инстаграме» — 2490 ₽

Фонетика оказалась для меня самой большой сложностью. Если французский грассирующий — по-простому «картавый» — звук «эр» я научилась выговаривать дня за три, то как правильно произносить носовые гласные и чем они вообще отличаются друг от друга, я совершенно не понимала. Просто попробуйте вбить фразу prends ton temps («не спеши») или il y a un an («год назад») в «Гугл-переводчик», а потом нажмите на кнопку «Озвучить» — и вы поймете мою боль.

Самостоятельные попытки разобраться в правильном произношении отняли у меня много сил, но понятнее не стало. Поэтому я решила купить онлайн-курс по фонетике у инстаграм-блогера. Часто люди относятся к инстаграм-курсам с недоверием. Но многие из тех, что попадались мне, были сделаны очень качественно, а их авторы переживали за результаты своих студентов.

Для меня при выборе курса было важно, чтобы у его автора был диплом хорошего лингвистического вуза и международный сертификат не ниже уровня C1. И я достаточно быстро нашла такой курс.

Во время занятий я смотрела видеоуроки с объяснениями того, как произносить французские звуки и чем они отличаются от русских. Потом в мессенджер присылала выполненное домашнее задание. Надо было в аудио- или видеосообщении читать вслух слова, стихи и скороговорки. Кураторы указывали на фонетические ошибки и рассказывали, как их исправить. Результатами курса я осталась довольна: разобралась во всех непонятных мне аспектах, а скороговорки оказались одним из самых эффективных методов для отработки произношения.

В своем дневнике я ежедневно фиксировала, сколько времени трачу на занятия языком. Так выглядел первый этап занятий: с нуля до уровня А2
В своем дневнике я ежедневно фиксировала, сколько времени трачу на занятия языком. Так выглядел первый этап занятий: с нуля до уровня А2
На первом этапе половину времени занятий французским я потратила на приложение Memrise, в общей сложности на это ушло почти 97 часов
На первом этапе половину времени занятий французским я потратила на приложение Memrise, в общей сложности на это ушло почти 97 часов

Экзамен DELF на уровень А2

Все, что я перечислила выше, позволило мне спустя 4 месяца прийти на экзамен без специальной подготовки и успешно сдать все его части: аудирование, чтение, письмо и говорение.

Международный экзамен по французскому языку DELF разработало Министерство образования Франции. На этом экзамене оцениваются навыки устной и письменной речи. Сертификат о сдаче действует бессрочно. Подать заявку на экзамен можно не позднее 30 дней до даты проведения экзамена. На стоимость экзамена влияет расположение экзаменационного центра и уровень тестирования. Я заплатила 3500 ₽ за экзамен на уровень А2 в конце мая 2019 года в Калининграде.

Экзамен длится 1 час 45 минут и состоит из четырех частей: аудирования, чтения, письма и говорения. В каждой из частей можно набрать максимум 25 баллов, в общей сумме — 100 баллов. Чтобы успешно сдать экзамен, нужно набрать не менее 50 баллов и не менее 5 баллов за каждый раздел.

Аудирование. На него отводится 25 минут. Я прослушала 4 аудиозаписи, каждая из которых проигрывалась дважды. После прослушивания каждой записи выполняла задания на понимание услышанного: либо выбирала правильные варианты ответов, либо вписывала слово или фразу. За результаты по этому разделу я переживала больше, чем за остальные. Сильно сомневалась в правильности ответов и надеялась преодолеть хотя бы минимальный порог в 5 баллов, но удалось набрать 16.

Чтение. Этот раздел содержал 4 коротких текста. После каждого такого текста дается 4—5 заданий на понимание прочитанного. Важно сначала прочитать вопросы к тексту и только потом приступать к чтению, чтобы сэкономить время и успеть выполнить задания за 30 минут. За эту часть экзамена я получила 19 баллов.

Письмо. Для проверки этих навыков нужно выполнить два задания. В первом я отвечала на письмо воображаемому коллеге, во втором — другу. Каждый ответ должен содержать 60—80 слов. На написание двух ответов дается 45 минут, которые пролетают очень быстро. Лучше не теряя времени накидать план на черновике, а потом сразу писать в чистовик. Результат за эту часть меня приятно удивил — 22,5 балла.

Говорение. Проверка этого навыка состоит из трех этапов. Сначала я кратко рассказала о себе и ответила на вопросы экзаменаторов. После этого мне предложили вытянуть два билета с заданиями. На подготовку к ним дают 10 минут. В одном из этих заданий нужно было разыграть с экзаменатором диалог на бытовую тему. В другом — порассуждать на заданную тему и ответить на уточняющие вопросы.

Здесь самое важное не молчать и не бояться сказать что-то не так или не с тем произношением. На уровне А2 никто не ждет от вас произношения как у франкофонов и безошибочного построения фраз. Результаты за эту часть экзамена тоже порадовали — 21,5 балла, хотя я говорила с ошибками и просила повторить вопросы.

В итоге я набрала 79 баллов из 100, чем осталась очень довольна. Результаты были известны уже через неделю, а вот сертификата пришлось ждать до октября
В итоге я набрала 79 баллов из 100, чем осталась очень довольна. Результаты были известны уже через неделю, а вот сертификата пришлось ждать до октября

Путь от А2 до B1: июнь — декабрь

Чтобы поднять свои навыки владения французским до уровня В1, мне потребовалось еще 224 часа, или 25 недель. В среднем получилось по полтора часа в день, а в неделю по 9 часов.

В этот раз я сделала основной упор на работу с учебниками: выполняла письменные задания и упражнения на грамматику, переводила с русского на французский и учила слова в приложении.

Учебные материалы для уровня B1

Учебник Vite et bien 2 — 504 ₽

Я опять скачала его бесплатно, а деньги потратила на распечатку. Решила продолжить с учебником той же серии, потому что мне понравилась сжатость грамматического материала и актуальная лексика.

В учебнике на уровне В1 появилось много письменных заданий. Из-за того что проверять написанное в моем случае было некому, я делала это самостоятельно: когда у меня возникали сомнения в правильности фразы, я вбивала ее в «Гугл» в кавычках. Если фраза была составлена верно, поисковик выдавал статьи и книги с этой фразой.

Учебные материалы для уровня B1

Самоучитель «Французский без труда сегодня» от Assimil — бесплатно

Дойдя до уровня В1, я поняла, что мне точно нужны дополнительные пособия по грамматике, но большинство таких пособий мне не нравились своими тяжеловесными объяснениями.

Курс от Assimil предполагает ежедневные занятия, выполнение заданий на раскрытие скобок и переводы с русского на французский. Письменные переводы из этого учебника дали мне очень большой прогресс.

Всего в курсе 113 уроков, начитанных носителями языка, а грамматика объясняется прямо в диалогах
Всего в курсе 113 уроков, начитанных носителями языка, а грамматика объясняется прямо в диалогах
Всего в курсе 113 уроков, начитанных носителями языка, а грамматика объясняется прямо в диалогах
Всего в курсе 113 уроков, начитанных носителями языка, а грамматика объясняется прямо в диалогах
Учебные материалы для уровня B1

Приложение Assimil — 3390 ₽

Это тот же самоучитель от Assimil, только в электронном формате. Я решила потратить на него деньги, потому что приложение позволяло мне слушать аудио и выполнять грамматические упражнения на смартфоне — то есть в любом месте, где я сейчас нахожусь. Плюс там есть автоматическая проверка упражнений, которая сразу же показывает все сделанные мною ошибки.

Единственный минус этого приложения в том, что объяснение грамматики и перевод французских слов даны на английском
Единственный минус этого приложения в том, что объяснение грамматики и перевод французских слов даны на английском
1/2
Единственный минус этого приложения в том, что объяснение грамматики и перевод французских слов даны на английском
Единственный минус этого приложения в том, что объяснение грамматики и перевод французских слов даны на английском
Учебные материалы для уровня B1

Приложение Quizlet — бесплатно

Это приложение позволяет учить новые слова по системе карточек. Для этого сначала нужно внести туда всю необходимую лексику, а потом программа сама будет выбирать одно из этих слов и спрашивать у вас его значение.

Я повторяла слова в Quizlet каждый день, как только у меня появлялась возможность: в очереди, в автобусе, в такси, во время ожидания заказа в кафе.

Мне понравилось, что в Quizlet нужно самой прописывать каждый ответ, а не выбирать из готовых вариантов — это помогает тренировать активный словарный запас, а не просто пассивное узнавание
Мне понравилось, что в Quizlet нужно самой прописывать каждый ответ, а не выбирать из готовых вариантов — это помогает тренировать активный словарный запас, а не просто пассивное узнавание
1/2
Мне понравилось, что в Quizlet нужно самой прописывать каждый ответ, а не выбирать из готовых вариантов — это помогает тренировать активный словарный запас, а не просто пассивное узнавание
Мне понравилось, что в Quizlet нужно самой прописывать каждый ответ, а не выбирать из готовых вариантов — это помогает тренировать активный словарный запас, а не просто пассивное узнавание
Учебные материалы для уровня B1

Еще один инстаграм-курс по фонетике — 3600 ₽

При подготовке к экзамену на уровень B1 я решила еще больше внимания уделить фонетике, поэтому купила еще один инстаграм-курс — на этот раз у блогера с сертификатом С2, которая жила в Париже и изучала лингвистику в аспирантуре французского вуза. Этот курс был в таком же формате, что и предыдущий, и очень мне помог.

Для постановки правильного произношения многие стараются учиться у носителей языка. Но часто такие занятия оказываются менее эффективными, чем с русскоязычным преподавателем. Дело в том, что русскоязычный преподаватель знает специфику русского произношения и его фонетические отличия от французского. И главное — он может это доходчиво объяснить.

Помимо курса я работала над произношением и самостоятельно: читала вслух, пыталась выговорить скороговорки. Для проверки и отработки своего произношения я перевела Сири в своем Айфоне на французский язык. Я отрабатывала фразы до тех пор, пока Сири не начинала их правильно понимать.

В последние недели перед экзаменом я сильно отвлеклась, поэтому училась совсем мало и плохо: даже не успела прорешать ни одного экзаменационного варианта на уровень B1
В последние недели перед экзаменом я сильно отвлеклась, поэтому училась совсем мало и плохо: даже не успела прорешать ни одного экзаменационного варианта на уровень B1
На этом этапе половину времени я решила посвятить работе с учебниками
На этом этапе половину времени я решила посвятить работе с учебниками

Экзамен DELF на уровень В1

Экзамен на уровень B1 был предсказуемо сложнее и объемнее, он длится уже 2 часа 10 минут. Но структура, шкала оценивания и порог сдачи экзамена такие же, как и на уровне А2.

Аудирование. За 25 минут я дважды прослушала три аудиозаписи, а потом отвечала на вопросы теста. Эта часть экзамена снова далась мне сложнее всего. Дикторы говорили быстро, а диалоги были гораздо сложнее, чем я ожидала. Я вновь надеялась хотя бы преодолеть минимальный порог в 5 баллов, но даже в этом была не уверена. В итоге получила 13 баллов.

Чтение. Нужно было изучить два текста и ответить на вопросы по их содержанию. На все есть 45 минут. За эту часть я получила 23,5 балла. Тексты были объемнее, чем на предыдущем экзамене, но трудностей у меня не возникло.

Письмо. В этот раз нужно было написать эссе на заданную тему объемом 160—180 слов. У меня была такая тема: «Что лучше: профессия, которая нравится, но не приносит денег, или та, которая не нравится, но приносит деньги? И что бы я выбрала?» За эту часть экзамена я получила 16,5 балла.

Говорение. Тут, как и на прошлом экзамене, нужно было рассказать о себе, а потом поговорить с экзаменаторами и поотвечать на их вопросы. Я не прорешала ни одного пробника, поэтому не до конца понимала, насколько развернутых ответов ждут экзаменаторы. В итоге получила 12,5 балла.

В итоге я набрала 65,5 балла, чего хватило для успешной сдачи экзамена
В итоге я набрала 65,5 балла, чего хватило для успешной сдачи экзамена

Что я смогла сказать в Париже

Получилось, что в 2019 году я потратила на изучение французского 414 часов, или 41 неделю, или 10 месяцев. Все в точности совпало с количеством часов, требуемых для достижения уровня по таблице от Французского института в России. Но на этом я останавливаться не собиралась: по плану у меня был еще один, финальный «экзамен» — в реальной обстановке на улицах Парижа. Мне очень хотелось проверить, поймут ли меня местные, ведь до этого я никогда не говорила с настоящими французами на их языке.

К счастью, проблем с языковым барьером у меня не возникло. Во-первых, потому что я понимала, что на меня и на то, как я говорю, парижанам наплевать. Я лишь одна из миллионов туристов, которые ежегодно приезжают в Париж. Меня вместе с моей страшной языковой ошибкой забудут через десять секунд, если не раньше. Во-вторых, я далека от перфекционизма и не боюсь совершать ошибки. Ну и в-третьих, я просто довольно уверенный в себе человек.

Как и указано в критериях оценки языковых навыков, с уровнем В1 меня понимали практически во всех бытовых ситуациях. Я смогла решить вопросы на ресепшене при регистрации в отеле, много раз спрашивала дорогу у прохожих, интересовалась у работников музея, почему сегодня он не работает и в какие дни открыт. Я сама делала заказ в ресторане, просила счет и пароль от вайфая, заказывала такси в аэропорт и рассказывала таксисту, где успела побывать в Париже и что мне больше всего понравилось. А таксист в ответ поделился со мной, какой грязный в городе воздух, какая в этом году теплая зима, что в бутик «Луи Вюиттон» вечно очередь из китайцев и что, вообще-то, мы — лохи, потому что не пошли на кладбище Пер-Лашез. Словом, душевно поболтали.

То, что мой французский понимали парижане, стало моим главным впечатлением от поездки. А девушка на ресепшене даже сказала мне: Vous parlez bien français («Вы хорошо говорите по-французски»). На что я, просияв, ответила ей: Ce n’est pas facile pour moi, mais j’essaie («Это не просто, но я стараюсь»). И это был момент экстатического восторга. Я поняла, что все было не зря.

Париж прекрасен в любое время суток
Париж прекрасен в любое время суток
Париж прекрасен в любое время суток

Главный секрет успеха

Мне кажется, он очень прост: чтобы хорошо говорить на иностранном языке — им нужно заниматься.

Ну серьезно. Дело не в дорогих учебниках и новомодных методиках. Просто берешь и делаешь: изучаешь грамматику, выполняешь упражнения, слушаешь живую речь и пытаешься как можно чаще говорить самому. C’est la vie.

Ольга ИконниковаА вы говорите на каком-нибудь иностранном языке? Как долго его учили?
  • Елена ЕвстратоваКогда-то давно тоже начинала изучать французский, потому что очень нравится и сам язык, и культура. Но бросила, сейчас уже ничего не помню. Но если снова решусь, то точно перечитаю вашу статью, очень много полезных советов. Спасибо! И удачи в покорении следующих уровней 😉24
  • Виктория ВоронинаОчень круто! Вы достигли отличного результата за такой срок. Я училась в школе с углубленным изучением французского языка, мы сдавали Delf A1, А2, B1 и B2 (этот не успела, так как его сдают в 10-11 классе, а я перешла в другую школу). Несмотря на то, что у нас было много языковых пар, по-настоящему я смогла заговорить только в поездке во Франции во время языкового обмена. Кажется, что лучше, чем практика в среде обитания языка ничего нет. В этом году хочу «наверстать» упущенное и попытаться получить B2 самостоятельно. Спасибо за ресурсы!12
  • Vsevolod SveshnikovОчень вдохновляющий материал. Необычно понимать, что изучение языка это не нечто абстрактное и растянутое во времени, а банальная набивка часов.43
  • Michael KrutikovКруто, спасибо за подробный рассказ о том как и сколько нужно тратить времени на изучение языка. Живу в Париже 9 месяцев и пока примерно на А1, в большинстве ситуаций достаточно английского и мотивации учить язык не хватает. Хоть и понимаю, что для скорейшей ассимиляции и получения гражданства он понадобится.2
  • Cutty SarkСпасибо за отличную статью и мотивационный пинок )) я начала учить итальянский, принципиально - без репетитора. После вашей статьи стало морально легче, а ещё - тоже разобью изучение материала на часы и постараюсь следовать плану. Вы правильно сказали, главное - заниматься!10
  • ИгорьСпасибо за познавательный и полезный материал!1
  • Владимир СаньковА я взял и по-быстрому научился читать на французском, только не засек сколько времени на это потратил, но довольно мало. Прямо сейчас графа Монте-Кристо читаю в оригинале. Специально его на русском не читал, ждал, когда французский выучу14
  • Hans CherwoshliappАж захотелось вернуться к немецкому. Спасибо за интересный и мотивирующий рассказ!5
  • Денис СвинцовНад prends ton temps поржал =)) Когда мы в группе в универе "носовые" тренили это было похоже на кучку больных гайморитом13
  • Irina GaraninaВот что мне в этой методике не очень понятно это как понять, что ты учишься в правильном направлении и не тратишь отведённые часы на ерунду, которая на самом деле в языке не сильно продвигает. Как минимум должен быть какой-то минимальный набор слов для каждого уровня, времена и тд.14
  • ElenaБольшое спасибо за статью! Самая толковая из всех аналогичных, что я читала в ТЖ. У вас очень вдохновляющий результат. Отдельное спасибо за расчасовку. В какой программе рисуются такие графики? Как всё-таки удобно заниматься онлайн. Когда-то ходила на курсы, занятие 2:15 - и столько же уходило на дорогу14
  • Анастасия ПодлесныхIrina, так и есть, каждому уровню соответствует определенный набор, как вы говорите, слов и грамматических явлений. Например, для французского А2 это могут быть наречия на -ment, длительное прошедшее время и т. д. Для каждого из уровней все это определено, наверняка на сайте Французского института можно подробнее почитать. Эти «наборы» есть для всех европейских языков, они используются для оценивания международных экзаменов, да и внутренних экзаменов в рос. вузах.10
  • essetimereУ меня свободный французский, наверное С1 (особо его не тестировала, но учу его почти всю сознательную жизнь, и жила во Франции некоторое время), и хороший "рабочий" английский (по работе в основном на нем общаюсь). Пробовала выучить итальянский, но быстро наскучило, окончательно убедилась, что без цели учить язык нет смысла. Поэтому опыт автора конечно удивляет. Я совершенно не замечала какой-то смены мировоззрения из-за изучения языка)) (если французский со мной почти всю жизнь, то английский я учила уже в довольно взрослом возрасте почти с нуля). Ну и кроме того, язык надо постоянно практиковать, иначе он очень быстро забывается. После конечно можно восстановить, но зачем так мучиться.4
  • essetimereВладимир, научиться читать не сложно, научиться понимать прочитанное сложнее)))22
  • Андрей КозловНе очень понятно, каким образом автор, не имея разговорной практики, ее сдала с хорошими оценками. Уровень В1 предполагает нормальную связную речь, которую невозможно приобрести без занятий с преподавателем. Я занимался испанским с преподавателями (отдельно грамматика с русскоязычными, отдельно разговорная практика с носителями) и много читал и слушал подкасты. Преподаватели существенно ускоряют процесс. За год было потрачено около 200 часов на грамматику (из них 50% занятия — каждую неделю дважды по часу, и 50% на домашку). Разговорные занятия начал через полгода после грамматики (жалею, что не через пару месяцев), их за год набежало ~150 ч. Итого потрачено 350 часов за полтора года и уровень В2. При этом получился неплохой разговорный, достаточный для проведения деловых переговоров и продолжительных бесед на достаточно абстрактные темы вроде вопросов искусственного оплодотворения носорогов в условиях неволи (реальная тема с одного из недавних занятий). Обязательно необходимо погружение в культуру: музыка, газеты, книги, блоги, фильмы, поездки в конце концов. Без этого полноценно общаться с носителями не получится. На это было потрачено времени без счету, речь о нескольких сотнях часов. Но оно того стоило: действительно начинаешь смотреть на мир под другим углом.4
  • ensemble SyntagmaДа, ещё не надо зацикливаться на грамматике. Т.е. морфология - это про окончания ( которые в совр. франц. практически отсутствуют. Ну, на слух), приставки-суффиксы, которые во фр. сошли на нет. А синтаксис - да чё там: средняя длина фразы 7 слов. Без этого зацикливания у моих учеников (у меня были тк взрослые) на А1 уходило по30-35 часов в классе, а дома они после первых заданий с энтузиазмом быстро переставали заниматься. А2 ещё быстрее. Дальше уже многое зависит и от характера, и от открытости, смешливости и пр.4
  • ensemble SyntagmaIrina, как преподавателю, которому было интересно, а ещё и шкурку снимали, если ученикам что-то не нравится, я быстро нашла всю эту информацию. Любой текст, устный или письменный, с начала 70х годов - это на 90% всего 600 слов. Остальное - что-то из специальности или модненькое, но временное. Этому реально научиться за очень короткое время, если не пытаться строить разговор на основе правил, выученного словаря и желания в точности передать оттенки своих мыслей и ощущений. Глупо определять слова на - ment на какой-то там специальный уровень. Мы ж не дебилы, чтоб с такой простенькой информацией не справиться! Тут как-то перечитывала Домбровского и думала: да ведь это невозможно, просто никак и совсем невозможно перевести на фр. Купила по-фр и бросилась сопоставлять. Так вот, с первых же страниц повыбрасывано целыми абзацами. Просто нет больших кусков и всё. Перевод удостоен премии как лучший за какой-то год. Это к тому, что бОльшая часть трудностей - в наших привычках и желаниях. Как-то сразу надо принять, что приступая к ин.языку, вы входите в другой менталитет с другими преференциями.1
  • ensemble SyntagmaEkaterina, молодец. Почему кто-то минус поставил? Не понимаю. Может, кто-то из учителей2
  • ensemble SyntagmaДенис, поржите ещё над ton tonton tond ton mouton9
  • Богиня тленаensemble, минусят те, кто выучил за меньший срок и говорит по варианту (г). Не все к языкам способны - факт. Еще факт - французский не самый трудный язык, это тоже влияет на скорость. И еще важный момент - у человека цель на шпионском уровне язык знать или просто знать? Ну кому-то ниже надо разобраться с глаголом, это интересно, а кто-то и без этого спокойно бегло пообщается. Я вот не понимаю, когда в обсужление, где человек делится реальным результатом, который его устраивает, приходят снобы и начинают: а вы изьявителтное от сослагательного отличаете? Ой да за 10 месяцев и чтоб говорить... А в русском языке прям все филологи? Ржу просто... Думаю, многие и на родном языке не поймут, что им говорят, если элементарно не в материале.6
  • ensemble SyntagmaEkaterina, мне жаль этих глупцов! Ведь сколько учащихся, столько и опытов. Но за 10 месяцев можно научиться говорить. Не читать Бальзака, не писать романы. А именно хорошо говорить на среднем уровне с иностранным, но вполне приемлемым акцентом. Моей последней работой было преподавать "прямым методом". И эта цель была достижима за исключением нескольких случаев (турки и финны - но это особая статья)3
  • ensemble SyntagmaEkaterina, про наклонения - это неудивительная история, если учесть, что для правильных глаголов эти формы в наст.времени не отличаются на слух.1
  • Stura MarkКакой же кайф! Перечитала, решила, пошла смотреть видосы на немецком, чтобы не халтурить. Спасибо за вдохновение! Отличный материал с классными советами. Насчет Дуолинго на все 100 согласна – не для практического использованиям фразы)10
  • Богиня тленаEkaterina, а это к словам придирки :) Уровень определён, кстати, в статье - автор же сдала экзамен. Ну и вообще... считает автор, что ей ТАК нормально, для нее "выучить" = "не бояться говорить ". Да супер же. Мне вот сложно говорить. Я всю дорогу думала, что мне не дано учить языки, пока не посмотрела правде в глаза - я и на русском языке не умею общаться: тяжело вступить в беседу, тяжело поддерживать тему, тяжело концентрироваться на собеседнике... Теперь не загоняюсь и лично для себя отслеживаю состояние языка по критерию "понял/не понял устную речь носителя".4
  • Альфред КонопляниковОльга, судя по тому как вы статью написали, вам дано не только французский выучить, такая работоспособность поражает. Респект и уважение. И башни из Парижа в окне отражения✊🤦‍♀️11
  • Богиня тленаEkaterina, хотите считать, что без 5 лет вуза на языке не заговорить - ради бога. Знаю людей, которые с дипломом переводчика считают, что им работу не найти, ибо они что-то как-то не парле. А я преподавала испанский, выучив его сама и добив практикой с носителями. И все могла нормально объяснить. Наверное, и правда дело в голове.2
  • Андрей КозловБогиня, не знаю, заметили вы или нет, но английский с немецким — ближайшие родственники. Добавьте немного французской лексики к немецкой грамматике и лексике, потом всего тысячу лет эволюции — и получится английский.5
  • Богиня тленаАндрей, я заметила, кстати. Обычно люди учат немецкий после английского, а я наоборот - благодаря этому просто сразу увидела сходство в грамматике. Но вот есть нюансы. Написание слов и их чтение. Ну что про эволюцию... я вот знаю теорию про праязык, только не помогает. И даже приколы со сравнением санскрита и языков мира не делает его мне понятным. Да что там... я украинский не понимаю ВООБЩЕ. Братья-славяне, ага...1
  • Богиня тленаEkaterina, но вы не назвали критерии. Автор говорит: я выучила язык на таком-то уровне, сдала экзамен, вот сертификат. В чем выражается ваше "выучила"? Я тогда и преположила, что для вас выучить - это надорваться. У всего есть мера. Это вот знаете на что похоже: читаю вчера вакансию, а там указано требование "высокий уровень владения такой-то программой". И я думаю: ути овечка-рекрутер, а циферкам тебя не учили? "Высокий". Кому-то высокий - это формулу в эксель вставить. С языками четко пишут: уровень С1, например. И я несу сертификат. А вы какую циферку имеете в виду? Чем определяете уровень знания языка? Если носитель языка изъясняться через "э... угу" - лишить его звания носителя? Посадите тетку с рынка перед условным "познером", и он докажет вам, что она не владеет русским в объёме даже В1 - тут как быть? В общем, есть у автора сертификат, там стоит буква - вот это ее уровень, хрен оспоришь.4
  • Жанна АздаринаЯ говорю на итальянском и преподаю этот язык. Говорю на английском неплохо. Киргизский - мой родной, а русский - моя профессия. Учу французский, но даётся тяжело Спасибо автору за очень интересную статью!6
  • ensemble Syntagmaensemble, забавно было бы узнать, за что минусы. Не я ведь переводила Домбровского... ;))0
  • YuliaRessetimere, абсолютно согласна0
  • Михаил БасенкоСпасибо за статью и полезную информацию. Я тоже изучаю французский и параллельно еще итальянский и испанский. Последние два языка решил изучить по той причине, что в них очень много от французского. Много похожих слов, схожее построение предложений и грамматика.5
  • ensemble SyntagmaБогиня, за десять месяцев можно научиться говорить. С препом, который умеет преподавать, а также самостоятельно. У меня был ученик украинец. Прошёл вступительный тест - более или менее А1. Когда через пару месяцев начались занятия, пришлось добиваться его перевода в В1. Занимался сам. Произношение только отвратное было. Но и это поправили. Ржите, сколько хотите! Русские мы! Ни за что не поверим, что кто-то что-то может. Откуда такая выискалась? Сидела бы уже... Я честно, думала, кто нибудь спросит, а как с этими чертовыми неправильными глаголами разобраться, ну так, чтоб не учить. Но нет, вам только поржать. Ленивые и нелюбопытные. Злые вы, уйду я от вас... ;-))1
  • Богиня тленаensemble, я считаю, что можно за 10 месяцев научиться. Об том и написала против тех, кто считает, что нельзя. Совет: читайте ВСЁ перед тем, как высказывать мнение, а то получится выпердыш не в тот адрес.1
  • Андрей КозловБогиня, я в школе учил немецкий и английский параллельно — это было весьма наглядно и эффективно. Украинский, уверяю вас, начнёте понимать через пару недель жизни в Киеве или, ещё лучше, во Львове, а через полгода сами на нем заговорите.1
  • Мария ВиксОчень интерсно, спасибо! Я учила французский всю свою жизнь, сначала в специализированной школе, потом в университете, и угадайте что? Так на нем и не говорила свободно! Это печальная ситуация нашего образования) Я решила что пора пойти на курсы и решилась пойти в школу https://ecole.kiev.ua/ Пошла на В2, и о чудо! Разговорилась наконец. Школа и универ все-таки дали базу, словарный запас тоже есть. Но видимо то ли стеснялась говорить, то ли не давали возможности. В общем, непонятно) Так что просто выполнение грамматических упражнений как вы пишите - это еще все) Если вам, конечно, важен разговорный язык)2
  • МарияОльга, вы крутая 😎 Мне бы вашу уверенность и ещё больше уверенности 😌🤗🤭 в себе и в своих силах. Пересканировала всю описанную вами информацию, изучила)) пойду по вашему пути. Вы большая умничка и интересный автор6
  • Tatyana SokolovaПодскажите, пожалуйста, аккаунты в инстаграмме, где брали курсы по фонетике3
  • Несу во имя ЛуныАльф, это почему?2
  • LozovaJane, потому что не дали "волшебную таблетку"8
  • Ярослава Науменкокакая вы молодец, Оля! Спасибо за статью, очень полезно выстроить свой вектор движения с французским3
  • Anna BurdeОльга, Вы меня вдохновили! Спасибо за Ваш подход и за реализованное желание поделиться опытом. Я в деле! Хочу повторить Ваш опыт.1
  • Марина ПестереваКак то знакомая сказала, :"Почему бы с твоим произношением "Р" не выучить французский?" А дальше были и уроки Петрова, и платные ( дорого!) из Парижа и ещё что-то. Но с этого года решила, что надо! Цель- петь ZAZ), и избежать Альцгеймера. Поэтому в режиме лайт сижу на Дуолинго. Там же оживляю грамматику немецкого, уже 3й год. Термин " связывание" , я назвала его для себя переход - переливание ,да заметила сразу. Причем на аудирование уроки проходят на "Ура" Читать, писать хуже- много лишних "БУКАВ" Спасибо, Вам, за подробный отчёт. Обязательно воспользуюсь.0
  • Julia BessonValar, проблема в том, что "выучить язык" - крайне растяжимое понятие, это примерно как "прочитать весь интернет" 😀 для кого-то "выучить" - это базово понимать, что ему говорят, и отвечать, для кого-то - свободное владение, включая чтение специализированной литературы и так далее))1
  • Julia BessonYuliaR, да ну бросьте, по году на уровень - это для всяких китайский/японских/арабских если только, европейские языки (за исключением финно-угорских) - халявная халява для изучения, совершенно нечего там по году учить, если реально заниматься, а не раз в месяц учебник открывать))0
  • Женя ТолстыхВы проделали огромную работу! Так приятно и занимательно было читать. Восхищаюсь системностью и целеустремлённостью. Могу сказать, что похвала от французов - огромная редкость! Меня хвалили пару раз, а уж сколько раз игнорировали и переходили на английский - не сосчитать) Впрочем, в Бельгии или с французами-туристами в других странах было легче. Во Франции не всегда говорят даже с моими знакомыми, которые преподают французский десятилетиями) Зацепила ваша мотивация - круто, что задумываетесь о процессе изучения и когнитивном развитии. Очень уважаю, что начинали с простого интереса, но в итоге сильно поменяли жизнь из-за языка ❤️ Я всегда считала французский основным, он был мне интуитивно ближе, чем английский. К тому же, очень люблю французское кино. До B1+ учила года 3-4, но достаточно вяло - это было ещё в школе, без фокуса на языке. Потом были более активные периоды и, конечно, в периоды практики уровень заметно рос. С английским интересно: учу с 5 лет, но как будто бы рывок с А2- до Б2 случился именно за 2 насыщенных года в университете. Использую, конечно, но склоняюсь к национальным языкам. К латыни шкалу применить сложно) будто бы 2 модуса в ней: либо ты не знаешь ничего, либо читаешь древние тексты в оригинале) разговорной латыни, как таковой, не сохранилось, тут нет среднего уровня знания. Так что, вероятно, B1-B2 - за 2 года ежедневного изучения. Сербский и хорватский - между A2 и Б1 (в некоторых темах продвинутый уровень, но неравномерно). Это самое насыщенное обучение в моей жизни: полтора года жизни в Сербии и поездок по Балканам с постоянными разговорами, кинофестивалями, книгами. Именно ежедневные занятия, прямое обучение длится 7-8 месяцев. Но варюсь в языках постоянно, думаю и вижу сны на сербском. Был ещё итальянский А2 - около года учила, но не практиковала очень давно, сейчас упал уровень. На слух понимаю, но для диалога нужно будет многое вспомнить. Венгерский, греческий - хаотичный А1 за полгода и большая к ним любовь. Спасибо за классную возможность для рефлексии! Пусть французский сделает вашу жизнь ещё ярче и интереснее!2
  • JuliaЖеня, как-то раз в Париже сотрудники ресторана пробовали перейти на английский при разговоре с моим приятелем-квебекцем, чем дико вывели из себя даже этого очень спокойного парня :) Но французы, не связанные с туристической сферой, чаще наоборот умиляются, когда иностранцы говорят с ними по-французски. Чем дальше от центра Париже, тем меньше языкового снобизма.1
  • Марина ИсаеваВиттон, а не Вюиттон, исправьте.0
  • Динара ГабдрахмановаЗдравствуйте! Благодарю за статью 🙏🏻 У меня сейчас цель: освоить основы французского языка, чтобы легко понимать тексты песен и правильно их петь. Занимаюсь вокалом и очень люблю французскую музыку. Ваша статья, Ольга, дала мне понимание и четкий вектор, куда и как двигаться) Ну и конечно, ваш результат вдохновляет и вселяет уверенность. Восхищаюсь такой дисциплиной и целеустремленностью 👍🏻🔥1