Изучение иностранных языков не обязательно должно быть сложным.

Это подтверждают читатели Тинькофф Журнала, которые нашли способы учить новые слова и фразы с помощью художественных книг, фильмов, песен, видеоигр и другого развлекательного контента. Собрали их рекомендации.

Это комментарии читателей из Сообщества. Собраны в один материал, бережно отредактированы и оформлены по стандартам редакции.

Кино и сериалы

Лежу на Луне
подружилась с «Офисом»

Левел-ап моего инглиша произошел, когда я открыла для себя туториалы по моей специальности на YouTube — на русском тогда ничего полезного не было — и сериал «Офис» с субтитрами. Первые три-четыре сезона я читала русские субтитры, затем перешла на английские и к концу сериала уже отказалась от них. Потом уже пересматривала бесчисленное количество раз в оригинале.


user_2022
анализирует просмотренное

Я учу язык по сериалам и фильмам. Иногда просто смотрю без субтитров что-то легкое типа ситкомов или романтических комедий. Иногда подробно разбираю по фрагментам, прокручивая много раз и перепечатывая непонятные отрывки. Потом сравниваю по субтитрам и делаю пересказ.


Anxious Millenial
блистала знаниями благодаря сериалам

Если база словарного запаса есть, помогают сериалы без субтитров. Сначала понимаешь 50%, и то по картинке, постепенно привыкаешь и действительно запоминаешь новые слова, сленговые обороты, сокращения и прочее. Сериалы сделали для моего разговорного английского больше, чем 11 лет в спецшколе.

В англоязычной магистратуре русские знакомые удивлялись, откуда я знаю какие-то обороты или тонкости, — а это все сериаломания! Кстати, если уровень уже норм, здорово смотреть сериалы, где герои говорят с разными акцентами, начиная с британского.


Валерий
считает, что русская озвучка веселее

Сериалы и фильмы часто смотрю в оригинале. С комедийными сериалами проблема в том, что зачастую русская озвучка от студий «Кураж-Бамбей» или «Кубик в кубе» в разы смешнее оригинала. Когда посмотришь в переводе, в оригинале смотреть неинтересно совсем.


Нехетти Грин
учится не только слышать, но и слушать

Кино — с субтитрами, конечно, — прокачивает аудирование. Плюс работает эмоциональная память. Ну и «разговорные» конструкции — это очень важно. В книге-то все по правилам, не как в живой беседе, пусть бы и киношной.


YouTube

Андрей Ротарев
нашел удобный способ учить норвежский

Греческий учил еще в школе, самостоятельно освежаю периодически в памяти с помощью YouTube и пабликов во «Вконтакте». Норвежский начинал учить на YouTube, есть замечательный канал — Arve Hansen, если не ошибаюсь. Великолепная подача материала.


Николай Аббасов
учит язык благодаря кулинарии и дракам

Смотрю рестлинг — шоу WWE и AEW. Логично, что в избытке специфического рестлеровского сленга, но немало и чего-то более применимого. Плюс люблю кулинарные видео на YouTube.


Валерий
погружается в глубины

Основной контент — это YouTube по интересующим меня темам: тренировкам, психологии, программированию, продуктивности, культуре, истории, политике. Иногда настолько погружаюсь в глубины YouTube, что смотрю видео с количеством просмотров меньше тысячи. Люблю ролики с живой речью и самым простым продакшеном, когда человек просто говорит на камеру без склеек, заставок и прочего.


Видеоигры

Ness
поддерживает уровень языка за счет видеоигр

Сколько ни пыталась начинать учить язык при помощи чего-либо, кроме учебника и преподавателя, не выходило. Максимум — какие-нибудь забавные видео на YouTube или в Instagram про особенности языка, но их содержание довольно быстро вылетало из головы.

А вот английский очень здорово поддерживается видеоиграми, сериалами и англоязычными стримерами. И курсами на Coursera на любые интересующие меня темы.


Meh
узнала много нового из детективного квеста

Попробуйте в Disco Elysium поиграть: новых слов узнаете больше, чем из книг и новостей.


Nana
нашла общий язык с симами

The Sims хорошо подходит для запоминания простой повседневной лексики. Даешь персонажу команду hug — он идет обниматься. Даешь команду draw — он идет рисовать. С помощью наглядной иллюстрации понимаешь смысл слов и закрепляешь их в памяти из-за необходимости давать команды регулярно.


Музыка и радио

Олег Погодин
стал радиолюбителем

Я иногда включаю иностранную радиостанцию и слушаю по дороге в метро — очень удобно. Вроде и музыка, а вроде и речь иностранную в перерывах слышишь и невольно пытаешься понять, улучшая уровень знания.


Creep
поспорил с преподавателем английского

Мне реально помогло расширить вокабуляр прослушивание англоязычной музыки в юношестве. При этом интернетов толком не было, поэтому зачастую приходилось полагаться на языковое чутье — к счастью, оно достаточно развито — и интуицию. Был интересный момент, когда поспорил с учительницей по поводу одного слова — childish, как сейчас помню. Она утверждала, что такого слова нет в английском языке, но я точно знал, что есть, потому что слышал у одной группы. Остались каждый при своем.


Подкасты и аудиокниги

Д.
слушает сказочные истории

Первая прослушанная аудиокнига — «Удивительный волшебник из страны Оз». Делала так: читала электронку и параллельно слушала. Некоторые главы только читала или только слушала. По настроению. Сейчас то же самое с «Гарри Поттером» — книга плюс аудио.


user_2022
не теряется во вселенной «Гарри Поттера»

Крутая штука — аудиокниги. В формате подкаста слушаю «Гарри Поттера» на английском. Очень хорошая озвучка, и сложно потеряться, так как знаю сюжет. Помогает прокачивать понимание на слух. В поиске приложения Castbox находится сразу же — например, Harry Potter and the Philosopher’s Stone. Другие части — точно так же по названию.


Олег Погодин
выбрал фаворитов

Подкасты на английском — это отдельная тема. Любимые — Luke’s English, NPR и TED Podcasts. Советую слушать, даже если кажется, что ничего не понимаете.


Тематические сайты, соцсети и статьи

modularsong
штудирует иностранную прессу

Читаю публицистику типа Financial Times, The Guardian — часто в статьях сложный язык и много новых слов. Заботливо добавляю их в словарик и иногда повторяю.

На Reddit читаю сабреддиты про садоводство и маркетинг. Очень прикольно, вообще другой мир, много «разговорного письменного» английского. Стараюсь читать и комментировать посты в LinkedIn на английском, хотя это отдельный навык и иногда криво выходит. Но полезно для работы.


Валерий
обучается за счет коротких публикаций

Всякие Reddit смотрю только из-за мемасиков, в остальном быстро наскучивает. Еще документацию по программированию читаю.

Бывает, залипаю на рилсы и посты на интересующие темы в «Инсте». Они короткие и при этом содержат живую речь.


Обучающие приложения

Юрий Годин
участвует в «соревнованиях» на знание языка

Пользуюсь приложением Duolingo в телефоне. Каждую неделю участвую в челлендже — из 30 человек часть переходит в следующую лигу, часть остается в текущей, часть отправляется в низшую. Эта и другие фичи стимулируют заниматься чаще. За несколько месяцев ежедневного использования хорошо подтянул навыки.


Книги

Xeniya Balsara
изучает сразу несколько языков

Читаю на изучаемом языке интересные книги, которые не перевели на те языки, что я знаю. Сейчас изучаю только французский.

Для отработки разговорных конструкций мне хорошо зашел Assimil для итальянского и французского. Английский и немецкий — чисто из практики, финский — из другого учебника. Жаль, что лет десять назад финский Assimil существовал с французским в качестве языка обучения. Я тогда его не знала совсем. А учебника с русским и английским не было.

У меня очень слабый аудиальный канал, поэтому Assimil — единственное, что зашло. Там рабочие актуальные конструкции. Может, не самые современные, но база хорошая. Еще из зашедшего для французского — Rosetta Stone. Она очень простая и нудная, но базовую отработку дает.


Надя Ляпунова
стала экспертом в детективах

Все началось с того, что я очень хотела прочитать два детектива Филлис Дороти Джеймс, которые почему-то не были переведены на русский. Давно дело было, сейчас вроде перевели. Купила Kindle, поставила словарик. В общем, в первом из детективов действие происходило в монастыре, и из-за обилия незнакомой религиозной лексики я чуть не поломалась. Дохромала до конца, за второй даже браться не стала. И правильно сделала: там действие происходит в суде, его я прочитала уже гораздо позже.

А потом мне очень нравились детективы Питера Робинсона про Йоркшир. Но вот незадача: кажется, из 26 детективов на тот момент перевели только два. Ну, я и пошла читать всю серию с самого начала.

Где-то на книжке десятой стало заметно легче.

С тех пор Питер Робинсон написал еще примерно миллион детективов про Йоркшир. Мне они давно надоели, как и в целом этот жанр. Но я все еще испытываю благодарность и к нему, и к Йоркширу, а уж Kindle — вообще любовь навсегда.

В общем, суть совета — нужно начать читать какую-нибудь серию. Лексика будет потихоньку откладываться в голове, каждую следующую книжку читать будет все легче, а оторваться — все сложнее.