В чем разница между британским и американским английским?
Вроде бы давно учу английский, но боюсь на нем общаться. Хочу взять уроки, но не знаю, какой вариант выбрать: американский или британский. В школе ставили британский акцент как классический, но не уверена, что в моей памяти что-то осталось, и не знаю, стоит ли продолжать и дальше говорить на нем. В чем разница и что лучше выбрать?
Когда говорят о различиях между американским и британским английским, в первую очередь имеют в виду произношение. Но разница не сводится только к нему. Она охватывает лексику, словоупотребление и некоторые грамматические особенности.
Расскажу, чем различаются британская и американская вариации английского — другие региональные варианты вроде австралийского или нигерийского затрагивать не буду. В тексте, говоря «британский», имею в виду Received Pronunciation, RP, а под американским подразумеваю General American, GA.
О чем вы узнаете
Различия между британским и американским английским
Произношение. Говоря о различиях между британским и американским английским, часто употребляют слово accent — «акцент». Под ним подразумевают весь спектр нюансов: как лексических и грамматических, так и собственно фонетических.
Но произношение и акцент — это разные понятия, даже если принимать в расчет только их звуковую составляющую. Произношение — это то, как в конкретном языке артикулируют, то есть произносят звуки. Акцент — речевая особенность, присущая тому или иному региону или социальной среде.
Пример, который поможет понять, чем акцент отличается от произношения, — долгие и краткие гласные в английском, которые выполняют смыслоразличительную функцию. Независимо от того, с каким акцентом вы будете произносить pill — «таблетка» и peel — «чистить», dip — «соус» и deep — «глубокий», grin — «широко улыбаться» и green — «зеленый» , вас поймут, если краткий звук будет кратким, а длинный — длинным, то есть при условии правильного произношения.
Идеальному акценту научиться нельзя, а хорошему произношению — можно. В отличие от акцента, оно будет влиять на коммуникацию. Выберите один из двух вариантов и запомните, как правильно произносить звуки именно в нем. Если вам ближе британский вариант, ориентируйтесь на фонетическую подборку BBC, если американский — на Sounds American.
Лексика. Одно и то же слово можно переводить с русского на британский и американский английский по-разному. Например, слово «квартира» в британском варианте — flat, а в американском — apartment.
Бывает и наоборот, когда одно и то же слово имеет разное значение: например, deadbeat в британском скорее переведут как «измученный», а в американском — «ленивый» или «скрывающийся от долгов». Список таких слов можно посмотреть в «Википедии».
Если вы стремитесь к чистоте в речи, выбирайте только американские или только британские слова, но учите два варианта: носители знают обе версии, а значит, обе будут встречаться в международном общении.
Примеры английских слов с разным значением
Слово | Американский вариант | Британский вариант |
---|---|---|
Мусор | Trash | Rubbish |
Челка | Bangs | Fringe |
Картофель фри | French fries | Chips |
Печенье | Cookie | Biscuit |
Примеры английских слов с разным значением
Мусор | |
Американский вариант | Trash |
Британский вариант | Rubbish |
Челка | |
Американский вариант | Bangs |
Британский вариант | Fringe |
Картофель фри | |
Американский вариант | French fries |
Британский вариант | Chips |
Печенье | |
Американский вариант | Cookie |
Британский вариант | Biscuit |
Здесь маркер — именно лексика, а не акцент. C каким бы ярким британским акцентом вы ни произносили bangs или trash, это не будет британским английским. И наоборот.
Написание. Различия в написании слов в американском и британском английском — большая тема, но кратко их можно объяснить так: орфография в британском отражает историческое развитие языка, а в американском приближена к звучащей речи.
Есть несколько групп слов с особенностями в написании — например, существительные, оканчивающиеся на -our/-or или глаголы на -yse/-yze. Если сдаете экзамен, присмотритесь к различиям, чтобы не ошибиться. Как и с лексикой, здесь лучше помнить, что могут встретиться оба варианта, но придерживаться одного.
Примеры английских слов с разным написанием
Британская версия | Американская версия |
---|---|
Colour | Color |
Humour | Humor |
Labour | Labor |
Analyse | Analyze |
Paralyse | Paralyze |
Примеры английских слов с разным написанием
Британская версия | Американская версия |
Colour | Color |
Humour | Humor |
Labour | Labor |
Analyse | Analyze |
Paralyse | Paralyze |
Грамматика. Глобальной разницы между американским и британским вариантами в грамматике нет: три времени в четырех формах, одинаково образуется пассивный залог.
Но есть свои особенности построения фраз и словосочетаний. Например, в школе вы выучили, что слово weekend — «выходные» — нужно употреблять с предлогом at. Но в жизни вы чаще услышите on weekend: это напоминает о себе разница между американским и британским английским.
Или же вы старательно учили Present Perfect, но персонажи в кино им почти не пользуются — это еще одна черта американского английского: в нем не то чтобы нет времен группы Perfect, но их употребляют реже, чем в британской версии.
В России система образования построена преимущественно на британском английском. В Латинской Америке — наоборот, на американском.
Различия также проявляются в формах некоторых глаголов. Например, в британском английском вторая и третья формы глагола get — got и got, тогда как в американском в третьей форме чаще используют gotten. Глаголы типа learn склоняются как правильные в американском английском и преимущественно как неправильные — в британском.
Еще, к примеру, британский английский обращается с собирательными существительными вроде family, group, audience и другими как со словами во множественном числе, а в американском варианте у них единственное число.
Есть ли смысл имитировать акцент
Акцент в любом языке — это не только способ произнесения тех или иных слов, но и отпечаток личности говорящего: его социального статуса, уровня образования, истории семьи, даже этничности.
Имитировать акцент — дело интересное, но неблагодарное. Как бы мы ни старались говорить с иностранным акцентом, рудименты родного все равно заявят о себе. Послушайте, как говорят на русском иностранцы, прожившие в России много лет: Теодор Курентзис, Милош Бикович или Дэниел Барнс. Такие ролики отрезвляют желающих говорить без акцента.
Забавно, но у многих актеров и певцов, которых мы привыкли считать американскими или британскими, тоже есть свой, присущий только им акцент. Ребекка Фергюсон говорит на британском английском, но с едва заметным шведским акцентом, Шакира и Мила Кунис говорят на американском английском, но у каждой слышится акцент родного языка.
Акцент ради акцента стоит учить только преподавателям фонетики в вузах. Во всех остальных случаях это трудозатратно и малополезно: на искусственное формирование «правильного» британского или американского уйдут годы. При этом английский для международного общения нетребователен к региональным акцентам.
Есть и другой аспект. При изучении языка ориентируются на стандарт произношения: в британском английском это RP и его современная вариация — Modern RP. Но в самой Великобритании так говорит лишь малая часть общества — условно элита. В пабе, на улице, в парке звучит другой английский, и RP в устах иностранца будет скорее экзотичным.
Обстоятельства в жизни бывают разные, и если ваши приближают вас к королевской семье — дерзайте и уделяйте время акценту. Если нет, позвольте своей индивидуальности проявляться в том, как вы говорите на иностранном языке. Сосредоточьтесь на правильном произношении, например длинных и коротких звуках. Это куда более полезная, а главное — выполнимая задача.
Какой английский учить: американский или британский
Если вы только начинаете учить язык, выберите одну вариацию, которая больше отвечает вашим вкусам и планам, и придерживайтесь ее в лексике, грамматике и произношении. Рекомендация все та же: следуя своим симпатиям, не пренебрегайте вторым вариантом.
Существует мнение, что американский английский — упрощенная версия британского. Так это или нет, судить трудно, но он точно более распространен, если ориентироваться на число носителей. А благодаря влиянию американского кино и сериалов особенности американского произношения и лексики часто встречаются и в речи не-носителей, в том числе тех, кто изучал британский вариант в школе и вузе.
Выбрав американский английский, вы едва ли будете испытывать недостаток в материале: кино, сериалах, телешоу. А еще многие британцы грешат американизмами: например, Эмма Уотсон говорит на стандартном британском RP, но иногда позволяет себе произносить те или иные звуки на американский манер: [d] вместо [t]. С другой стороны, британский английский придает говорящему некий лоск, налет эксклюзивности, который, вероятно, ценят на международных научных конференциях.
Если вы готовитесь к переезду или международному экзамену, ориентируйтесь на страну и требования экзамена. Как подготовиться и сдать IELTS или TOEFL, подробно разбирали в другой статье Т—Ж. А еще писали об альтернативных способах получить языковой сертификат.
Если вы уже знаете язык, не зацикливайтесь на акценте: продолжайте слушать разные варианты языка, тренируйте наслушанность.
Чтобы избавиться от эклектики, отмечайте про себя, какой вариант английского вы слушаете. Если вы учите американский вариант, но запоем смотрите британские сериалы, не забывайте в своей речи растягивать ударные гласные. А также помните, что в американском английском дифтонг [əʊ] превращается в более яркое и звучное [oʊ] — как в словах throat, no, so, though.
Это работает и в обратную сторону. В американском варианте согласные чаще озвончаются, как в слове «вода»: в британском она звучит как [ˈwɔː.təʳ], а в американском — [ˈwɑː.t̬ɚ], звук [r] произносится четче, гласные — более протяжные и певучие. Возможно, поэтому некоторые британские певцы поют с легким американским акцентом — сравните английский Адель в песнях и интервью.
Что посмотреть и послушать на разных вариантах английского
Что посмотреть и послушать на разных вариантах английского
Что в итоге
Изучая английский, лучше ориентироваться на одну модель произношения, будь то американская или британская. Но гнаться за правильным акцентом не стоит. Лучше сосредоточить внимание на четком произношении и изучении лексики в обоих вариантах, чтобы вас понимали люди со всего мира — в том числе и те, для которых, как и для вас, английский не родной.
Если вы работаете в британской или американской компании, готовитесь к экзамену или переезду, попробуйте улучшить произношение с помощью перечисленных ресурсов, но не стесняйтесь акцента.