15 сложных книг, которые не каждому под силу
113K

15 сложных книг, которые не каждому под силу

108
Аватар автора

Лера Варпаева

нашла непростые истории

Страница автора

Мне нравится читать толстые сложные книги, но в обычной жизни на них трудно выкроить время и силы. Вот подборка из 15 романов, которые можно осилить на длинных выходных или в отпуске.

Внутренний порок

Что особенного: каннабиноидный бэдтрип в виде книги
Сколько страниц: 512
Подробнее: на сайте «Читай-города»
Год выхода: 2009

Кто автор. Томас Пинчон — один из главных постмодернистских писателей 20 века, которому до сих пор удается скрываться от медиа: в сети найдется пара его портретов полувековой давности. В его прозе много запутанных сюжетных линий, часто связанных с конспирологией, и многочисленных отсылок к американской культуре.

О чем. «Внутренний порок» считается самой простой для понимания книгой Пинчона. По просьбе бывшей девушки детектив Док Спортелло, не расстающийся с косяком, расследует дело об исчезновении местного миллиардера.

В нем оказываются замешаны арийское братство, загадочная корпорация «Золотой клык», сумасшедшие хиппи, индокитайские наркоторговцы, продажные полицейские и еще с десяток колоритных персонажей, которые хаотично пересекаются и внезапно исчезают. На самом деле книга Пинчона — никакой не детектив, а роман о США на закате свободных 60-х: движение хиппи угасло, калифорнийские пляжи захватили девелоперы, капитализм победил.

Игра в классики

Что особенного: роман-квест, который можно читать разными способами
Сколько страниц: 480
Подробнее: на сайте издательства
Год выхода: 1963

Кто автор. Хулио Кортасар — один из главных латиноамериканских писателей, развивавших направление «магический реализм». Кортасар экспериментировал с формой романов, превращая чтение в квест, игру или конструктор: одно из его произведений так и называется — «62. Модель для сборки».

О чем. «Игру в классики» можно читать как минимум двумя способами. Если читать главы по порядку, получается более-менее складная история об аргентинском эмигранте Орасио, который живет в Париже, мечется между двумя женщинами и страдает от экзистенциального кризиса.

Второй способ — перепрыгивать от главы к главе, следуя указанному Кортасаром маршруту. В этой версии читателю придется много додумывать и самому решать, какие события произошли с главным героем на самом деле, а что было плодом его воображения. По задумке Кортасара так читатель становится сообщником в создании романа.

Бесконечная шутка

Что особенного: культовый роман, ожидание перевода которого превратилось в мем
Сколько страниц: 1279
Подробнее: на сайте издательства
Год выхода: 1996

Кто автор. Дэвид Фостер Уоллес, американский филолог и писатель, в конце 90-х объявил войну постмодернизму и иронии. Название его главного романа — это издевка над обществом, которому, как считал Уоллес, от литературы нужно только развлечение.

О чем. У книги есть формальный сюжет, построенный вокруг макгаффина: множество сюжетных линий и персонажей вертятся вокруг видеокассеты с фильмом «Бесконечная шутка», который, по слухам, настолько прекрасен и опасен, что посмотревшие умирают от счастья.

«Шутка» специально написана так, чтобы ее читали медленно: в книге 141 страница сносок мелким шрифтом и сносок на сноски — во время чтения стоит вооружиться стикерами-закладками, чтобы не заблудиться в дебрях текста. На помощь придет виртуальная энциклопедия Infinite Jest Wiki, составленная фанатами романа. На русский язык книгу перевели Алексей Поляринов и Сергей Карпов.

Улисс

Что особенного: первая книга, заслужившая статус литературной головоломки
Сколько страниц: 928
Подробнее: на сайте «Читай-города»
Год выхода: 1922

Кто автор. Джеймс Джойс — ирландский писатель, экспериментирующий с английским языком. У него есть как классические произведения, например «Дублинцы» и «Портрет художника юности», так и сложные модернистские романы: «Улисс» и «Поминки по Финнегану», написанный на смешении языков, из-за чего его практически невозможно читать.

О чем. «Улисс» — одновременно путеводитель по Дублину, лингвистический эксперимент и переосмысление «Одиссеи» Гомера. События разворачиваются 16 июня 1904 года вокруг Леопольда Блума (в котором угадывается Одиссей), его неверной жены Молли (Пенелопа) и учителя Стивена Дедала (Телемах).

Джойс стер личность рассказчика и почти полностью убрал склеивающие повествование фразы — вроде «он пошел», «он сделал», «он подумал». В результате читатель будто видит происходящее глазами самих героев. Эта концепция достигает пика, когда Джойс прибегает к приему «поток сознания»: описывает мысли так, как они обычно текут в голове. Перескакивая с мысли на мысль, иногда без знаков препинания и передышек вам придется читать много страниц внутренних монологов.

Важную роль в русском переводе играет комментарий Сергея Хоружего — на 200 страницах он разбирает отсылки к истории Ирландии, аллюзии на других писателей и события биографии Джойса.

Волшебная гора

Что особенного: убаюкивающий роман про санаторий, в котором остановилось время
Сколько страниц: 896
Подробнее: на сайте издательства
Год выхода: 1924

Кто автор. Томас Манн — немецкий классик и лауреат Нобелевской премии по литературе, увлекавшийся психоанализом. Считается, что Манн сформулировал жанр интеллектуального романа, унаследовав стиль Толстого и Достоевского.

О чем. Молодой инженер приезжает в туберкулезный санаторий где-то на швейцарской горе, чтобы проведать брата, а в итоге сам застревает в нем на долгие годы — сначала нехотя, а потом, проникнувшись монотонностью здешней жизни, по собственной воле.

Сложность книги заключается не в экспериментальном языке или невнятном сюжете, а в ее нарочитом убаюкивающем занудстве: читатель погружается в многостраничные политические диспуты о мире в начале 20 века, философские беседы и перипетии отношений обитателей пансионата. Манн считал, что его роман исследует время: некоторые главы бегут быстро, в некоторых время совсем замирает. Пациенты живут словно в зачарованном царстве, конец которому приходит с Первой мировой.

Чевенгур

Что особенного: страшная утопия о строительстве коммунизма
Сколько страниц: 480
Подробнее: на сайте издательства
Год выхода: написан в 1928, издан в 1972

Кто автор. Андрей Платонов — российский писатель, который сначала искренне поддержал новую советскую власть, но уже к 1930-м стал классовым врагом. Отношение Платонова к системе нашло отражение в его мрачных абсурдных романах и повестях о наступлении советского времени.

О чем. Роман рассказывает историю сироты, который попадает в фантастический город Чевенгур. Его жители строят коммунизм с сектантским упорством: уже перебили всех богатых, запретили труд, так как он ведет к накопительству и буржуйству, а божеством выбрали солнце.

У прозы Платонова особый ломаный язык, об который придется постоянно спотыкаться: неправильный порядок слов и непривычное построение фраз похожи на речь человека, от волнения не способного правильно соединять слова. Вместо «удивился» — «его удивление передвигалось», вместо «негодяи» — «негодящие люди», вместо «скрылись» — «старались глухо пропасть». Пробираться сквозь дебри такого текста сложно, но очень интересно.

Муравечество

Что особенного: литературный дебют эксцентричного сценариста «Вечного сияния чистого разума»
Сколько страниц: 704
Подробнее: на сайте издательства
Год выхода: 2020

Кто автор. Чарли Кауфман — голливудский режиссер и сценарист, который любит абсурдный юмор и сюрреалистичные сюжетные повороты. В «Быть Джоном Малковичем» мы оказываемся в голове актера Малковича, в «Вечном сиянии чистого разума» путешествуем по подсознанию, а в «Думаю, как все закончить» наблюдаем за расставанием в трещащей по швам реальности.

О чем. «Муравечество» — первая книга Кауфмана. Главный герой — неудачливый кинокритик со скверным характером, мечтающий написать статью о самом длинном фильме в истории, который идет три месяца.

Проблема одна: фильм был случайно уничтожен, остался всего один кадр. В попытках восстановить сюжет герой постепенно теряет рассудок: в повествование о реальных событиях его жизни вторгаются роботы-клоны Трампа, зловещие гипнотизеры, многостраничные рассуждения о русском сценаристе Сокурове и жуткие муравьи, обладающие разумом. Роман вышел в 2020 году, его перевели на русский Алексей Поляринов и Сергей Карпов, которые отвечали за адаптацию «Бесконечной шутки».

Шум и ярость

Что особенного: история распада семьи с разных точек зрения
Сколько страниц: 416
Подробнее: на сайте издательства
Год выхода: 1929

Кто автор. Уильям Фолкнер — американский прозаик и лауреат Нобелевской премии по литературе. Многие его новеллы и романы объединены в «Йокнапатофскую сагу» о вымышленном округе Йокнапатоф на Юге США, жители которого перемещаются из произведения в произведение.

О чем. «Шум и ярость» — один из главных романов саги. Это история угасания некогда богатого аристократического рода, к концу 1920-х потерявшего былое величие. События показаны глазами разных героев, поэтому некоторые фрагменты текста повторяются, так что не получается восстановить порядок происходящего.

Чтобы разделить переход от воспоминания к воспоминанию Фолкнер даже хотел использовать разноцветную типографскую краску, но это было бы слишком дорого — так что вместо этого он кое-где использует курсив. Читателю приходится самому достраивать цепочку событий и пробираться сквозь потоки сознания и запутанную речь героев, ведь один из них страдает от олигофрении, а другой сходит с ума.

Пушкинский дом

Что особенного: первый русский филологический роман
Сколько страниц: 464
Подробнее: на сайте издательства
Год выхода: 1978

Кто автор. Андрей Битов — советский писатель, один из основателей постмодернизма в русской литературе и автор идеи памятника Чижику-Пыжику на Фонтанке. Свой главный роман «Пушкинский дом» он создал под впечатлением от судебного процесса над Бродским.

О чем. Главная тема романа Битова — литература. События разворачиваются вокруг реально существующего Пушкинского Дома — так называют Институт русской литературы в Санкт-Петербурге. В нем работает главный герой книги Лева Одоевцев, амбициозный филолог, потомок князей и шестидесятник, верящий в возрождение русской культуры.

Его противоположность — собственный дед, тоже филолог, заставший Сталина и всю жизнь проживший в лагерях. Их конфликт, а также конфликт инфантильного Левы с советской действительностью приводят его к экзистенциальному кризису.

Роман о петербургских интеллектуалах, постоянно прерываемый размышлениями о литературе и цитатами из русской классики, читать непросто: придется воскресить в памяти школьные конспекты по литературе, почитать про филологов Лотмана и Бахтина и узнать историю Пушкинского Дома.

Дом листьев

Что особенного: постмодернистской хоррор с уникальной версткой
Сколько страниц: 750
Подробнее: на сайте книжного «Москва»
Год выхода: 2000

Кто автор. Марк Z. Данилевский — американский писатель, который увлекается концепцией «кинограмматики»: когда в литературе используют приемы визуального повествования. Его главный и дебютный роман «Дом листьев» перевели на русский язык спустя 16 лет после публикации на родине.

О чем. Самое интересное в романе Данилевского — запутанная многоуровневая структура текста, которая требует напряженного внимания читателя. По сюжету это хоррор: семья заселяется в дом, в котором сами по себе появляются комнаты, раздаются странные звуки, а пространство растягивается. Все это фиксируют скрытые камеры, пленки потом становятся фильмом, вокруг которого образуется другая история.

В книге уникальная верстка, и этот тот случай, когда надо читать только на бумаге: герои «говорят» разными шрифтами, важные для понимания слова напечатаны другим цветом, а целые фрагменты — наискосок или зеркально. Данилевский был настолько одержим правильной версткой, что поселился рядом с издательством и проводил в типографии дни напролет.

Волхв

Что особенного: роман-лабиринт про загадочный греческий остров
Сколько страниц: 848
Подробнее: на сайте издательства
Год выхода: 1965

Кто автор. Джон Фаулз — британский постмодернистский писатель, на которого оказали большое влияние Сартр и Камю. В 1950-х годах Фаулз уехал на уединенный греческий остров и там написал свой главный роман — над произведением он работал больше 10 лет.

О чем. Молодой англичанин Эрфе сбегает из скучной Англии на греческий остров Фраксос, чтобы преподавать английский в местной школе. На острове творятся странные вещи: вокруг Эрфе оживают греческие мифы, появляются загадочные сестры-близняшки, и, кажется, за всем этим стоит эксцентричный богач, о котором на острове ходят неприятные слухи.

Главный герой тонет в иллюзиях и метафорах, и вам придется вместе с ним разбираться, где правда, где вымысел, а где жестокий психологический эксперимент миллионера-отшельника.

В поисках утраченного времени

Что особенного: главный психологический роман европейской литературы
Сколько страниц: 576
Подробнее: на сайте издательства
Год выхода: 1913—1927

Кто автор. Марсель Пруст — французский писатель, всю жизнь работавший над своей magnum opus: эпопее о французских аристократах, которую он годами писал, редактировал и переписывал.

О чем. В эпопею входят семь романов: «По направлению к Свану», «Под сенью девушек в цвету», «У Германтов», «Содом и Гоморра», «Пленница», «Беглянка» и «Обретенное время». Все события происходят не в реальности, а в голове у главного героя Марселя, который предается ностальгии по детским годам, юношеской влюбленности, светским приемам, путешествиям — по тому самому утраченному времени. Все события он вспоминает в мельчайших подробностях.

Пруст выдает такие пассажи, которые Толстому даже не снились: например, 16 страниц описания дверной ручки или воспоминание о вкусе печенья, растянувшееся на половину тома. В самом цикле фигурируют более 2000 персонажей. Роман Пруста считается образцом психологической прозы, которую можно сравнить с картинами импрессионистов: главное в ней не сюжет, а ощущения.

Жизнь, способ употребления

Что особенного: художественная книга, которая понравится математикам
Сколько страниц: 624
Подробнее: на сайте издательства
Год выхода: 1978

Кто автор. Жорж Перек — французский писатель, входивший в объединение филологов и математиков УЛИПО. Группа исследовала возможности литературы, вводя искусственные языковые ограничения. Например, у Перека есть роман «Исчезание», в котором нет ни одной буквы «e» — в русском переводе исключена гласная «о» как самая часто встречающаяся в русском языке.

О чем. Роман состоит из кропотливого описания парижского жилого дома по выдуманному адресу: улица Симона Крюбелье, 11. Это подробный рассказ обо всех квартирах, настоящих и бывших жильцах, их личных вещах и примечательных историях из жизни — читатель как будто видит весь дом в разрезе.

Роман состоит из 99 глав и описывает 1467 персонажей, содержит бесчисленное количество списков и перечислений, которыми был одержим Перек: подробные описания содержимого кладовых и холодильников, алфавитные указатели и схемы. По замыслу автора, книгу можно открыть где угодно и начать читать, выбрав любой этаж или симпатичного персонажа.

Школа для дураков

Что особенного: культовый советский самиздат
Сколько страниц: 280
Подробнее: на сайте издательства
Год выхода: 1976

Кто автор. Саша Соколов — русский писатель, который оказал большое влияние на постсоветскую литературу. Сам себя он называет проэтом, так как соединяет прозу с поэтическими приемами.

О чем. «Школа для дураков» — главное произведение Соколова. Лишенный внятного сюжета и четкой структуры роман рассказывает об ученике спецшколы, который страдает от раздвоения личности и нелинейного восприятия времени. У героя был реальный прототип — друг детства Соколова с особенностями развития, живший неподалеку.

Книга написана как поток сознания: мальчик ведет диалог со своим альтер эго о влюбленности в учительницу и советском детстве, затрагивает тему репрессий и гонений на ученых. При этом распознать место действия или точное десятилетие сложно: события будущего и прошлого перемешиваются, персонажи меняют оболочки, а мертвые оживают.

Любовница Витгенштейна

Что особенного: лекция об искусстве в виде экспериментального романа
Сколько страниц: 336
Подробнее: на сайте «Подписных изданий»
Год выхода: 1988

Кто автор. Дэвид Марксон — американский писатель, слава к которому пришла благодаря роману «Любовница Витгенштейна». Издатели отвергли роман 55 раз, зато после публикации он сразу стал культовым.

О чем. Если коротко описать сюжет книги, он будет таким: художница по имени Кейт путешествует по миру и размышляет об искусстве. При этом она последнее живое существо на Земле.

В тексте перемешаны биографии и истории из жизни художников, композиторов, философов, писателей, древние мифы, воспоминания из реальной жизни героини. Соединенные вместе, факты рождают новые ассоциации — эта структура отсылает к «Логико-философскому трактату» философа Витгенштейна, но читать его для понимания романа необязательно. Героине придется разбираться в накопленном культурном наследии и искать ответ на вопрос: мировая культура — это бессмысленный багаж или все-таки защита человечества от смерти и небытия?

Мы рассказываем разные истории о популярной культуре и тех, кто ее создает. Подписывайтесь на наш телеграм: @t_technocult

Лера ВарпаеваПоделитесь своими находками непростых книг:
  • d1mmmkСильмариллион13
  • Karl HungusИз перечисленного мне знаком только "Волхв" (его читал трижды). Если другие книги сравнимы с Фаулзом, ознакомлюсь и с ними.5
  • holikaСпасибо за подборку, очень интересно! Хотя и забавно, что вместо легендарной "Радуги тяготения" Пинчона взяли другую работу автора. После Манна, Пруста и Джойса ожидала увидеть "Человека без свойств" Музиля. Из непростых от себя могу добавить: "Благоволительницы" Литтела "Трилогия неудач" Вольфганга Кеппена -- трилогия о послевоенной Германии, написанная в форме потока сознания "Игра в бисер" Гессе "Барочный цикл" Стивенсона15
  • ДарёнкаПяти лет филфака хватило, чтобы заречься читать эту вашу высокоинтеллектуальную литературу и с чистой совестью перейти на беллетристику76
  • Анастасия Подлесных«Школу дураков» проглотила буквально за один вечер, совершенно невероятная книга. А после «Игры в классики» влюбилась в Кортасара.4
  • Михаил ШардинТоже постоянно читаю - из последнего 976 страниц 📖.3
  • eihoh3Fu"Моби Дик" же Мелвилла, очень глубокое и непростое произведение. Хотя можно читать как приключенческий роман, но лучше вдумчиво и понимать все аллюзии и рассуждения15
  • poezd_v_ogneСтранно видеть здесь Волшебную гору, вовсе не занудно, очень даже увлекательное чтиво. На счет Пруста соглашусь, он для неспешного чтения, в отпуске, на даче, под сенью лип. Попытки читать Джойса каждый раз заканчивались неудачей, зато осилила спектакль по Улиссу в театре Фоменко, шел 6 часов..3
  • Анастасия КарповскаяЕсли начать читать Улисса самому кажется совсем непосильным занятием, то можно присоединиться к бесплатному проекту Армена Захаряна, который стартует в феврале: 18 недель все присоединившиеся будут читать по главе в неделю и слушать записи подкаста - по каждому о главе.14
  • Анастасия КарповскаяК списку непростых книг отнесу "Жестяной Барабан" Гюнтера Грасса. Текст о жизни одной нестандартной польско-немецкой семьи на рубеже двух мировых воин.4
  • AlenaStribog FДалеко не все приведенные тут книги могут сойти за "толстые". Шум и ярость, Чевенгур - вполне себе стандартный формат 400-500 стр. Из толстых и наиболее значимых для себя (именно, чтобы прямо думать о них потом, обсуждать и растаскивать на цитаты) поделюсь, пожалуй: 1. Из третьего мира в первый (Ли Куан Ю) 2. Опыты (Мишель Монтень) 3. Учебник рисования (Кантор). Вот это я понимаю долгое чтение!!)) 4. Жестяной барабан (Гюнтер Грасс). Если что-то похудожественнее, то ранние работы Джона Ирвинга можно брать... там что ни книга, так огромная сага про несколько поколений главных героев. Ну и да, уже указанные Благоволительницы. Это сокровище, конечно) Книжные советы - такое себе занятие, надеюсь, что в неподходящие руки эти названия не попадут)7
  • dcpeliteЮлия, а чем «Благоволительницы» непросты? Очень интересная, легкая для чтения книга. Советую всем4
  • Denis KomutkovОб «Улиссе» от человека, который читал его 8 раз: 1) Перевод Хоружего великолепен, потому что он не лингвист. Джойс по натуре своей любил математическую точность в написании книг. Кроме того, он был ярый иезуит-богоборец, поэтому перевод математика-богослова идеален. Сам Хоружий всегда просил указывать Хинкиса как соавтора перевода, хотя тот не успел внести свою лепту, лишь дал имя «Бык» Маллигану. 2) Кроме того, конечно, нужно читать в оригинале. Дело не только в стиле, а в том, что каждая глава содержит 1 литературный приём, который в итоге доводится до абсурда. Одна глава построена на эволюции английского языка (как её видел Джойс), соответственно, перевести её на любой другой язык невозможно без потери нюансов. 3) На английском НЕ рекомендую восстановленное издание 1922 года, его так торопились издать к дню рождения Джойса, что налепили ошибок, которые самого мэтра привели в ужас. Лучше более поздние издания. 4) Надо читать комментарии, потому что ни один человек в мире не поймёт «Улисс» на 100% при первом прочтении без комментариев. Даю гарантию. Очень хороший, хотя и с ошибками, комментарий Сэма Слота. 5) Лучше ознакомиться с жизнью Джойса, чтоб понять Стивена Дедала, который был альтер-эго самого Джойса. Для этого достаточно прочитать биографию Эллмана и предыдущий роман Джойса «Портрет художника в юности» (A Portrait of the Artist as a Young Man), там модернизма совсем мало, читабельно вполне. 6) Дополнительные рекомендации: — Лекция Андрея Аствацатурова «Улисс» на Ютубе (писатель говорит о писателе, лучшая лекция о Джойсе, как мне кажется) — Книга Cambridge Companion to James Joyce — My Brother's Keeper, by Stanislaus Joyce (брат писателя о детстве) — Ну и «Одиссею» неплохо бы перечитать. Итог: 1 год потрачен на первое подробное изучение произведения в оригинале с комментариями и биографиями (издание 1939 года). 4 года в общей сложности потрачены на последующие прочтения. Результат: двигаю силой мысли посуду, зарабатываю миллиард долларов в секунду. (На самом деле нет.)84
  • holikadcpelite, классно, что для вас она оказалась легка! Я считаю её достаточно сложной хотя бы из-за отсылок к мифологии и общей склонности автора к философствованию. Тем не менее, надеюсь, что её прочтут как можно больше людей, потому что очень она хороша. Не уверена, что "сложность" книги должна иметь негативную трактовку.2
  • Denis KomutkovRoman, Конечно, стоило! Я получил массу удовольствия, новые знания, подтянул восприятие модернизма. Не одной же только Вирджинией Вульф зачитываться :)9
  • Алексей РокантенMister, это просто невозможно передать голосом то как задумывал автор. Особенно "дом листьев", там фишка в вёрстке.5
  • Алексей РокантенЧитал большую часть из того что указано, порекомендовал бы у Пинчона "радугу тяготения", но не в переводе Немцова, как вариант можно в оригинал часто смотреть. Или дебютный роман Пинчона "V" - переведен отлично. "Шандарахнутое пианино" Томас Макгуэйна. "Часы" - Дона Делилилло. Самая веха подобного в русской литературе - "Петербург" Андрея Белого. Вообще, чем больше читаешь тем меньше кажется такая литература какой то непростой. Так что всё условно. Ну и конечно Улисс это мастрид на века.2
  • Михаил ГородиловСпасибо, интересно! По Пинчону есть классный фильм с Хоакином Фениксом в роли Дока. От себя порекомендую "Гомерову Илиаду" в переводе Кострова и Любжина. Для меня это пока самый тяжёлый в плане чтения опыт.2
  • Чёрный ЛекарьDenis, что-то мне это напоминает. Да, точно, вот оно: "Я изучал Евангелион на протяжении многих лет. Пересмотрел каждый кадр, смотрел задом наперед, смотрел без звука, без видео, смотрел на двух экранах одновременно, смотрел с максимальным контрастом, смотрел в Японии, у знакомого японца, смотрел ночью, днем, утром, вечером. На все ушло 2000 часов. Но я разобрался. Евангелион - очередной меха-гаремник без сюжета."28
  • Азат АхметжановФранц Кафка - Замок. Сожрет все мозги.4
  • Oleg NaumofДмитрий, человек получил удовольствие от книги. Интеллектуальное. Как от разгадывания загадки, сложной и многослойной. Чего тут плохого?6
  • Oleg Naumofd1mmmk, читается на одном дыхании. Главное не пытаться ничего запомнить7
  • Oleg NaumofKarl, очень удивило, что его считают сложным произведением. Это же триллер, оторваться трудно4
  • Afanasiy NikitinAlenaStribog, таки опыты совсем не толстая книга. Но интересная.0
  • Denis KomutkovДмитрий, Ну вот видите, кому что. Мне, например, не интересно «cнимать гуманитарных девочек», а вот получать знания и опыт интересно.9
  • Maria Helendottird1mmmk, «Сильмариллион читается трудно только первые десять раз» :)13
  • Denis KomutkovЧёрный, Не смотрел Евангелион, но у Джойса сюжет действительно на втором плане, форма задаёт содержание. Что не удивительно: модернизм же.5
  • Ирина ВолковаТо есть 100 лет одиночества и ничего из Кафки слишком просты для этого списка? Бгггггг4
  • Sergey RumyantsevМоби Дик!2
  • Владимир Саньков"В книге уникальная верстка, и этот тот случай, когда надо читать только на бумаге: герои «говорят» разными шрифтами, важные для понимания слова напечатаны другим цветом, а целые фрагменты — наискосок или зеркально." Думаю, что формат PDF эту проблему решает без проблем 😁 в нём и верстка сохраняется, и всё что хочешь3
  • Воинствующий котеистФрёкен, та ж фигня))2
  • Dmitry VoronovВнутри виртуального мира fiction можно создать конструкции любого размера и сложности. Вопрос в том, хотите ли вы разменивать свою реальную жизнь на копание в виртуальном? Решайте сами - это же ваша жизнь. В конце концов, вся человеческая культура - один большой День сурка. Для меня существует условная, интуитивно ощущаемая граница, дальше которой идти можно, но не хочется. Уж очень символичен там выигрыш по отношению к потраченному времени.4
  • OryxDenis, вот это у вас тут зануды собрались в комментариях, ужас. Здорово же, когда человек так искренне увлечен книгой. Спасибо за этот комментарий, сохранила его себе. Я всё ещё лелею надежду однажды прочитать Улисса, с вашими рекомендациями думаю будет легче)9
  • Denis KomutkovOryx, Спасибо большое! Надеюсь, Вам понравится.3
  • Swan X1Denis, ваш комментарий бесподобен. Скажите, пожалуйста, могу ли я как то связаться с вами, у меня возникли вопросы по подобной литературе, а вы, очевидно, большой специалист в этом. Я буду очень признателен вам.2
  • Михаил ЛялинЮлия, спасибо за упоминание "Игры в бисер"2
  • Михаил Лялинeihoh3Fu, спасибо за упоминание "Моби Дика" с его религиозной составляющей1
  • Denis KomutkovSwan, Спасибо большое! Скажу честно, я вообще не специалист в литературе, а джойсоведом стал только потому, что я большой специалист в семантике английского языка, а у «Улисса» гигантский словарный запас (да, у книг он тоже бывает, сам удивился). Но вообще если интересно поговорить о литературе, модернизме/постмодернизме/неомодернизме, английском или, например, Мексике, вот мой телеграм: @TheRealBepis Если удобно, пишите!2
  • AlenaStribog FDenis, вот насчет 4 пункта - да. Я перестала читать Улисс именно потому, что в нем много отсылок/аллюзий к различным атрибутам именно английской культуры (исторические личности, персонажи, события и т.д.) Когда читаешь именно собственные абстрактные мысли автора - всё ясно и понятно. Но когда он вновь переходит к чужим именам, незнакомым притчам, понимаешь, что эрудиции не хватает, чтобы понять всё его остроумие. К сожалению, пришлось отказаться от чтения из-за низкого кпд)1
  • AlenaStribog FAfanasiy, у меня 763 стр. и на фоне других приведенных книг в статье худенькой ее не назвать)0
  • Oleg NaumofДмитрий, я, возможно, многим не понравлюсь, но чем конкретно отличается Тора и Каббала от Сильмариллиона? Тем, что написаны они раньше?4
  • Карина АксёноваИрина, 100 лет одиночества я с таким трудом читала. Роман, который абсолютно меня не зацепил, не нашёл отклика у меня, не вызвал никаких эмоций, кроме раздражения о бесполезно потраченном времени. Не понимаю восторга вокруг этого романа4
  • Вадим БояркинУмберто Эко же. "Маятник Фуко" и "Имя розы" в особенности. Хотя все его романы, в сущности, об одном и том же, но они полны аллюзий на мировую (европейскую в первую очередь) культуру.2
  • Evgeny VazheninБесов Достоевского возьмите!3
  • Iuliia NozdrinaКарина, летом начала читать 3й раз, надеялась понять, за что же ее так любят, что она во всех списках. На 3й попытке я продвинулась дальше всего — почти половина позади. До этого хватало на страниц 30-50. Ощущения те же, что и у вас. Может быть, однажды я ее все-таки дочитаю)2
  • epime leiaСписок кораблей прочтя до половины, оказался в сумрачном лесу - состояние студента в ночь перед экзаменом по зарубежной литературе.2
  • Оптимум Прайсeihoh3Fu, но прочтение челенджем не назвать, всё ж читается "Моби Дик" легко.2
  • Оптимум ПрайсМихаил, плюсую0
  • Оптимум Прайсd1mmmk, "Сильмариллион"? Да что ж там сложного? Конечно, молодец Толкин, как-будто свой Ветхий Завет написал, но в целом, идея лёгкая, экшена предостаточно, читается легко, особенно если до этого "Властелина Колец" и прочие книги освоил.1
  • Антон ЛеоновПоминки Финнегана в тексте упомянуты уже, но просто, чтобы понимать, насколько это высшая степень Джойса: в русском переводе без комментариев три книжки (довольно тонкие, видимо, так было дешевле в типографии печатать — русский перевод по сути самиздат) А с комментариями — 17 (!) таких же книжек, потому что сноску нужно ставить буквально на каждое слово в тексте, за исключением разве что предлогов и союзов, и то не всех1