Словарь рэпа и комментарии на «Ютубе»: 6 способов научиться понимать английский сленг
Сленгом называют особые разговорные слова, которые мы используем во время общения с друзьями или коллегами.
Многие обороты вошли в нашу речь не очень давно, но мы уже успели к ним привыкнуть. Например, сленговыми считаются такие слова, как «кринж» или «вписка».
В других языках тоже есть неформальные выражения. Я считаю, что их стоит изучать: это поможет избежать неоднозначных ситуаций и свободно смотреть фильмы и сериалы на языке оригинала. В статье расскажу, как знакомлюсь с английским сленгом и какие источники для этого использую.
Как познакомиться с иностранным сленгом
Подписаться на нишевые сообщества
В соцсетях можно найти тематические группы, в которых объясняют разговорные слова и выражения.
Например, во «Вконтакте» есть страница kakrodnoy — там часто выходят посты о разговорном английском. В публикациях объясняют сленг простыми словами и показывают, как его применять в обычной жизни. Если у какого-то слова или оборота несколько значений, вы узнаете их все. Осторожно: встречается нецензурная лексика.
Некоторые посты написали участники группы — администраторы паблика открыты к идеям со стороны.
Также есть сообщества, где объясняют, о чем говорят герои популярных фильмов и сериалов. Я подписалась на два таких: «Английский с Марусей» и «Английский по сериалам». На момент подготовки статьи вторая группа обновлялась лишь в мае 2022 года, но в ней осталось много старых полезных постов.
В обоих пабликах можно найти короткие фрагменты из фильмов и сериалов. Как правило, к таким видео добавляют субтитры, что очень удобно. А чтобы узнать значение определенного выражения, нужно прочитать пост.
На какие телеграм-каналы можно подписаться
🗣 Slang Bang! — выкладывают новые сленговые выражения, которые еще не успели появиться в учебниках.
🗣 Как это переводится, чувак? — сленг и неологизмы, часто публикуют подборки слов.
🗣 Dammit, English! — канал на английском, в котором делятся лексикой на тему секса.
🗣 Skyeng — канал онлайн-школы английского языка.
Читать комментарии носителей языка
Комментарии в интернете обычно пишут в разговорном стиле, с использованием сленговых слов и сокращений.
Раньше я часто читала обсуждения постов иностранцев в социальных сетях. После блокировки большей части зарубежных платформ делать это стало сложнее. Один из вариантов — смотреть комментарии под видео на «Ютубе».
Как-то я искала видеоразборы сериала «Твин Пикс», потому что не до конца поняла авторский замысел. Подробный ролик с объяснениями обнаружила на ютуб-канале Twin Perfect, а после просмотра заглянула в комментарии — было интересно почитать, что думают другие.
Некоторые пользователи использовали сокращения: заменяли got to на gotta, а want to — на wanna. Еще одно сленговое слово оттуда — stuff, что означает «штука, вещь». А great stuff в этом контексте означает «крутое видео».
Пользоваться словарями сленга
Сленговые выражения объясняют в специальных разговорных словарях.
Я пользуюсь ресурсом Urban Dictionary — в нем больше 7 млн словарных определений. Там же можно найти примеры употребления разной лексики.
Еще один вариант — так называемый «грязный» словарь английского, или Dirty English-Russian vocab. Там собраны определения нецензурной лексики сразу из нескольких источников. Словарные статьи можно сравнивать между собой и ориентироваться на те значения, которые покажутся наиболее релевантными.
Словари сленга помогут не попасть в неловкую ситуацию. Как-то я смотрела видео, в котором блогерша из России пожаловалась, что не поняла свою подругу из США. Та спросила: When are we gonna rub elbows next time? Дословно выражение to rub elbows переводится как «тереться локтями», но на сленге это означает «близко общаться». Так что девушка из Америки всего лишь хотела уточнить, когда они смогут снова поболтать.
Смотреть сериалы на языке оригинала
В сериалах на английском можно услышать живую речь носителей языка, а заодно и познакомиться с новыми неформальными выражениями.
Мне нравится комедийный сериал «Офис»: в каждом эпизоде этого шоу про жизнь офисных работников встречается сразу несколько сленговых слов и оборотов.
Например, в первой серии четвертого сезона сотрудница по имени Мередит попадает в больницу и ее коллег просят to kick in 5 $ for flowers — сброситься по пять долларов на цветы. Затем один из работников компании предполагает, что пострадавшую навестит Джим. Для этого герой использует фразу I bet, которая означает «ставлю на то, что…»
Еще я люблю сериал «Друзья». Во второй серии четвертого сезона персонаж Мэтта Леблана Джоуи пытается продать шкаф и заявляет, что поместится в него. А иначе герой будет вынужден knock 5 $ off the price, то есть сбросить цену на пять долларов. В той же серии новый поклонник Моники, которую играла Кортни Кокс, рассказывает, что он still hang with Simens and Zana. Это значит, что он по-прежнему проводит время с друзьями, которых зовут Сименс и Зана.
Какие еще сериалы стоит посмотреть
🎬 «Теория Большого взрыва» — комедийный сериал о физиках из Калифорнийского технологического института, по соседству с которыми поселяется официантка и начинающая актриса Пенни.
🎬 «Секс в большом городе» — культовая мелодрама о жизни четырех жительниц Нью-Йорка, регулярно обсуждающих отношения с мужчинами, моду и работу.
🎬 «Эйфория» — драматическая история о взрослении старшеклассников из американского провинциального городка Ист-Хайленд.
Слушать рэп
Больше всего сленга — в рэпе, а находить тексты песен можно на крупнейшем тематическом сайте Genius.com — их там больше миллиона.
К примеру, много подобных слов и выражений есть в песне Канье Уэста Stronger. Вот некоторые из них: a homie — брат, свой человек, to go nuts — сходить с ума, to go apeshit — идти к черту. А в песне Нелли Фуртадо и Тимбалэнда Promiscious используется оборот to keep something on the low, что означает «держать что-то в секрете».
На Genius.com можно оставлять аннотации и интерпретации к отдельным фразам. Например, в песне American Boy Эстель поет I’m lovin' those Shell Toes. Пользователи сайта отметили, что под Shell Toes певица имеет в виду кроссовки Adidas Superstar. Нос этой модель похож на раковину, по-английски — shell.
Значения сленговых слов также есть в словаре Rap Dictionary. Там собраны слова, идиомы, значения чисел и символы из творчества рэперов. Еще там есть эдлибы — так на сленге называю выкрики или слова, разбавляющие основной текст. Например, The Weeknd в композиции Starboy использует эдлиб yah, который по сути означает «да», только в неформальном стиле.
На сайте также можно искать слова, используемые жителями разных стран и даже городов. Так, сленговое название Нью-Йорка — 212, а Манчестера — Manny.
Удобно, что создатели ресурса указывают песни, в которых встречается та или иная лексика. Например, Manny можно найти в треке британского рэпера Aitch — Strike A Pose. Cтрочка с этим словом — Came from Nottingham to Manny with a baddie in the coupe, которую можно перевести как «Приехал в Мэнни из Ноттингема с плохим парнем в двухместном купе».
Каких рэперов стоит послушать
🎶 Эминем. Песни американского рэпера — кладезь сленговых выражений. Так, в треке Rap God он использует выражение to drop F-bombs, что означает «материться», а также to be bananas — быть сумасшедшим. В песне Beautiful Эминем употребляет глагол to vent, который означает «выпустить пар, высказаться», и выражение to be done with something — «покончить с чем-либо».
🎶 Дрейк. Знаменитый рэпер из Канады часто обращается к американскому сленгу. Например, в треке In My Feelings употребляет выражение I am down for you, что переводится как «я всегда буду за тебя». А в композиции Nonstop Дрейк использует сленговое сокращение ain’t, которое означает то же самое, что am not, то есть «я не».
🎶 Трэвис Скотт. Выходец из Хьюстона, штат Техас, тоже любитель сленга. В своих песнях он использует сокращения вроде tryna — trying to, goin' — going to, 'em — them. Эти слова можно найти, например, в песне Sicko Mode.
Приобрести специализированные учебники
Еще есть профессиональный сленг — его используют представители разных профессий.
Я журналист и в вузе занималась по пособию «Английский для журналистов» от преподавателей ВШЭ. В нем есть стандартные задания на перевод, аудирование и говорение, но все тексты и темы связаны с определенной профессиональной сферой.
Например, в учебнике есть такие подглавы, как «Медиа в современном мире», «Аудитория», «Новости», «Газеты и журналы», «Телевидение и радио». На занятиях мы обсуждали на английском, какими бывают заголовки в печатной прессе, верстку и виды интервью.
Вот несколько сленговых слов, которые я узнала с помощью этого пособия:
- news hole — пустое место на странице газеты или журнала;
- off-the-record, или «не для печати», — конфиденциальная информация, которую нельзя упоминать в тексте;
- evergreen content — нетленка, то есть контент, который будет актуален всегда;
- doorstepping и ambush interview — это когда журналисты, чаще всего папарацци, сторожат собеседника у двери дома, а при его появлении начинают резко задавать вопросы;
- vox pop, или «говорящая голова», — вид интервью, во время которого в кадре видна только голова собеседника, а сам разговор длится не дольше нескольких минут.
Другие специализированные учебники
📖 Английский для юристов — охватывает основные отрасли права и помогает разобраться в юридической терминологии. Подготовлен под редакцией профессора Школы иностранных языков ВШЭ Ирины Чироновой.
📖 Английский для экономистов — содержит тексты по проблемам экономики и бизнеса. Ответственный редактор пособия — директор Центра языковой и методической подготовки ВШЭ Татьяна Барановская.
Новости из мира образования, советы по карьере и учебе, вдохновляющие истории — в нашем телеграм-канале: @t_obrazovanie.