Как я встретила читательницу моего блога на курсах итальянского и поставила новую цель в изучении языка
Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография
С момента прошлой записи изменилось многое, делюсь новостями.
В нашей библиотеке снова начались курсы итальянского. Честно говоря, к концу сентября я начала пугаться, что и не начнутся. Но я связалась со старыми преподавателями и они меня успокоили. Я надеялась на группу B1, но у нее оказалось очень неудачное время — вечер пятницы и утро субботы (неужели сами не хотят в это время отдыхать?). И Cri e Cri отправили меня на курс А2+.
На первом же занятии новые учителя рассказали,что здесь мы будем разбирать sfumatori (нюансы), больше писать и говорить. Я очень рада, что попала сюда: группа состоит из моих ровесников, а значит нам легче найти общий итальянский язык. И мне нравятся новые учителя — энергичные, с желанием нам больше дать и подобрать разнообразные материалы.
Самое интересное, я на занятиях познакомилась с девушкой, которая читала мои опусы здесь, в Тинькофф журнале, и пришла в мою группу в библиотеку! Я очень рада, не зря значит пишу!
Я изменила модель чтения книг на итальянском — теперь читаю не каждый день по страничке, а пару раз в неделю по главе. Так легче держать в голове сюжет. Новая книжка читается достаточно легко, в ней используется разговорная лексика, иногда даже слишком разговорная)) Вот как говорят подростки, так и написано. Если бы мне платили за каждое cazzo,что я там прочла, я бы не работала)
Для обогащения лексики я также читаю Инстаграм* мэра Флоренции и местного гида. Поэтому всегда в курсе событий и могу провести небольшую экскурсию. А так как я инженер, то стараюсь читать пояснительные записки проектов ради обогащения профессионального словаря. Поэтому новых слов мне хватает и я пачками пополняю свой вокабуляр, часто не успевая все отработать в приложении.
Аудирование продолжаю прокачивать с любимыми подкастами и 3 книжкой Гарри Поттера. Мое самое любимое слово из магического мира это сливочное пиво, по-итальянски burro birra.
Периодически смотрим с мужем фильмы на итальянском. Недавно были на Гладиаторе без субтитров и я поняла практически все, чем горда. Чего, увы, не скажешь про сам фильм.
Писать тексты я совсем забросила, потому что придумала себе план сложнее, чем могу — написать о своем последнем проекте в России. То есть надо использовать много профессиональной лексики и я пока только лежу в этом направлении.
Свои упражнения из wlingua я все ещё делаю и уже близка к концу уровня. Но тоже после появления оффлайне уроков времени перестало на это хватать.
Как итог хочу сказать что, конечно, к концу года B1 мне не светит. Но за год я точно начала говорить, лучше понимать о чем поют в песнях (и могу им подпетт на нужной скорости!) и говорят в фильмах. Мне теперь не страшно ошибаться и я могу уже поддержать разговоры на рыночках, в баре и в компании итальянских ребят. Работы ещё полно, но я вижу результаты.