Я хочу заговорить на сербском, чтобы ассимилироваться и уверенно покупать буреки с сыром в Белграде

10

Этот текст написан в Сообществе, в нем сохранены авторский стиль и орфография

О себе

Привет! Меня зовут Маша и уже почти 9 лет я преподаю английский. В моей копилочке языков есть когда-то уверенный (но уже мертвый немецкий), также усопший чешский и очень базовый казахский.

На Балканах мы живем уже больше года. Первый год мы жили в красотке Черногории, и больше месяца назад переехали в прекрасный город Белград (Сербия).

Мотивация и цели

Сербы очень общительный народ. Они короли small talkов и дружелюбия. Так как нам нравится Белград, и в ближайшие два года мы с мужем точно видим себя здесь, то хотелось бы начать ассимилироваться. Хочется общаться с местными на их языке, не используя английский. Ведь я не турист, а житель города.

Ну и я заливаюсь краской, когда мне что-то говорят на сербском, а все, что я могу промямлить — это "Не разумем српски".

План действий

Так как я очень ленивый ученик и мне нужна дисциплина, нужно было найти преподавателя. И преподаватель нашелся! Занимаемся с ней уже больше месяца, два раза в неделю по часу. Мне нравится, что у преподавателя есть план и меня просто ведут за ручку.

Но двух часов в неделю для быстрого и эффективного языка маловато.

Дополнительно — весь апрель я мучила приложение Drops (Сова Дуолинго почему-то не располагает сербским в своем приложении), купила подписку на сербский "Нетфликс" (который называется "Cinesseum"). Там смотрю видео на сербском с английскими субтитрами.

1/2

Ну и пытаюсь общаться с местными. Тревожно, с элементами кринжа, но у меня получается:)

Комментарии проходят модерацию по правилам журнала
Загрузка

Яна, это типичное заблуждение тех, кто не пробовал его учить)) Да, он похож, да в чем-то учить проще, чем неславянские языки, но это если поверхностно, на базовом уровне. В сербском есть своя грамматика, падежи, которые похожи на русские, но все-таки другие, и тут русский даже мешает, потому что все время хочется подставить русское окончание. И похожие слова часто означают противоположное. Чего стоит, например, сербское пОнос - гордость, вредна жена - трудолюбивая женщина, позориште - театр, истезање - растяжка. В обратную сторону тоже, кстати, работает. Многие русские слова для сербов звучат похоже, но значение совсем другое, например, наша курица для сербов звучит, как слово из трех букв))

3
Автор поста

Яна, вы правы, некоторые слова похожи, но чем дальше в язык, тем сложнее. Падежи и спряжения отличаются от русского, куча исключений. А по лексике - если послушать разговор двух сербов, говорящих не о чем-то базовом, а например об Уберменше, то скорее всего, бегиннеры не поймут ни слова :)

1
0
Сообщник

Судя по заголовку вашей статьи, вам насолил бошняк)

1
0
Герой

Живу в Белграде и учу сербский чуть больше двух лет. Недавно в Электродистрибуции переводила счет за электричество на свое имя, и оператор в окне обслуживания сказал, что я "перфектно" говорю по-сербски - не скрою, это было чертовски приятно (хотя честно скажу, собеседники склонны преувеличивать комплименты понаехавшим русским, по кр мере мне так кажется) :) При этом я продолжаю испытывать стресс, когда говорю здесь на местном языке с сербами - не знаю, почему, как будто моего уровня и правда хватает для 95% бытовых ситуаций, но иррациональный страх, что я сейчас ничего не пойму и ничего не смогу объяснить не уходит..

1
0
Герой
Отредактировано

прикольный повод учить язык в заголовке. Уверенно ткнуть пальцем в нужную позицию на прилавке - не варик?

0
Автор поста

ЧикиПукиЛаЛаЛа, неа
предложат пакет, кофе по акции, еще что-нибудь
мне хочется понимать ВСЁ :)

1

Mashaeng, да вы просто берите все, что предлагают - дома разберетесь ))))))))))

1

Яна, вам так кажется, что просто))))

0
0

Ещё надо знать, что бурек с сыром может быть в Сербии) в Боснии бурек всегда с мясом. А с сыром и всем остальным всегда пита)

0

Вот что еще мы писали по этой теме

Сообщество