Я начала учить армянский еще в России. Мне казалось, что так я быстрее адаптируюсь к новым условиям и проявлю уважение к нашим новым соседям. Кроме того, знание языка позволило бы лучше ориентироваться в городе и понимать, что происходит вокруг.
После переезда я убедилась, что изучение армянского не избежать. Если в Ереване все действительно отлично говорят на русском, в десяти километрах от столицы ситуация другая. Здесь часто случаются ситуации, когда мы с собеседником не можем найти общего языка. Все наши соседи обращаются к нам по-армянски и ожидают, что мы начнем мало-помалу говорить как местные.
Забегая вперед, признаюсь — спустя семь месяцев здесь я все еще не говорю на армянском. Оказалось, что это очень сложный язык. Это признают и сами армяне. Тем не менее я пытаюсь учить этот язык, потому что Армения нам нравится, и нам хочется здесь остаться. Кроме того, это очень мощная тренировка для мозгов. Один урок можно сравнить с 10-километровой пробежкой.
Алфавит
В армянском алфавите 38 букв. При этом у одной и той же буквы может быть несколько написаний как прописных, так и строчных вариантов. Например, букву «У» можно написать вот так ՈՒ и вот так Ու.
Помимо специфического написания, армянский алфавит богаче русского по звучанию. Здесь у звуков разной звонкости есть свои обозначения, а значит разницу между ними нужно четко улавливать при аудировании, чтобы верно разобрать слово. Так, у армян есть три буквы «р» и «х», по две «к» и «п». Например, слова բակ и բաք для неискушенного слушателя звучат как «бак», но первое слово означает «двор», а второе — «танк».
Я встречала несколько способов изучения армянского алфавита. Один я называю японским или механическим, потому что так нас в школе учили запоминать японские алфавиты и иероглифы. Мы разлиновывали тетрадь на столбцы, и в каждом прописывали букву, чтобы рука запомнила написание. Просто смотреть на буквы и запоминать абстрактные крючки для меня не работает.
Обычно с новыми буквами сразу идут новые слова. Я делаю карточки для запоминания и смотрю, как они печатаются на клавиатуре. Иногда пишутся и печатаются они по-разному.
Второй способ — постепенная замена в русских текстах букв на армянские. Суть в том, что нам показывают по несколько армянских букв, а после дают тексты на русском языке, в которых некоторые буквы заменены на армянские с тем же звучанием. Например, если мы учим букву Ա (ա) — «А», вот так будет выглядеть тренажер: «Мաмա мылա рաму». Постепенно все больше букв заменяются на армянские, и в итоге мы читаем русский текст, написанный по-армянски. А заодно и выучиваем новые буквы.
Кстати, иногда этого бывает достаточно для чтения вывесок. Так, недавно я наткнулась на местный паб с названием Պիվնուշկա, что читается как «Пивнушка». Или недалеко от нашего дома есть кондитерская с названием Լակոմո — «Лакомо». Ну и банк или бар произносятся как и на русском, но пишутся армянскими буквами — Բար и Բանկ.
Методика
Пока я попробовала два курса от разных преподавателей, оба заточены под русскоязычных учеников и придерживаются одного подхода. Смысл в том, что вы учите все одновременно: буквы, слова и грамматику.
Сначала разбираете десять букв, после разучиваете слова из них, а из слов собираете простейшие предложения. Причем сразу в нескольких временах. Постепенно букв, слов и правил становится больше. Первые буквы — самые простые, они обозначают звуки, которые есть в русском языке. После подключаются буквы из второго и третьего фонетических рядов — их в русском нет.
Кажется, это академический вариант изучения армянского. Другого я не встречала, но думаю, что он есть. В этом подходе меня смущает, что он целиком построен на зазубривании слов и правил. Без этого сложно разбираться в грамматике и строить предложения. И должна признаться, слова запоминаются плохо.
Ресурсы
Я учу армянский по бесплатным материалам.
Видеокурс на канале HAYK. Продолжительность курса — почти 10 часов, он состоит из 16 уроков, ведет курс преподаватель и автор учебников Еразик Арутюнян. Пока я не понимаю, насколько этот курс полный, но он точно дает необходимую базу, с которой можно жить. По словам знакомой из Еревана, это хороший курс, сравнимый с очными курсами в армянской общине.
Устроен курс в формате передачи «Полиглот», когда преподаватель у доски объясняет ученикам в студии правила, а они отвечают на его вопросы, выполняют упражнения. У учеников есть дополнительные материалы — учебник, листочки со словами и упражнениями. У зрителей, к сожалению, этого нет. Вернее они появляются в виде слайдов в самом конце урока. Так что нужно ставить видео на паузу и все переписывать к себе в тетрадь или на карточки. А во время урока просто наблюдать за происходящим или пытаться делать упражнения на слух.
Площадка Learn Armenian Online. Автор курса — Аида Маркосян. Начальные модули бесплатные, на их прохождение дается две недели, далее — платные блоки. Судя по описанию, на курсе можно выучить армянский до уровня С2.
Здесь больше интерактива — уроки состоят из карточек, в которых зашита как теория, так и практика в виде текстов, тренажеров и тестов. Письменные задания можно отправить на проверку, и преподаватель посмотрит и напишет комментарий.
Оформлено все очень старомодно, так что заниматься тяжеловато. Тем не менее курс полезный и помогает лучше понять какие-то моменты, особенно грамматику. Нравится, что на уроках используются разные форматы — тексты, аудио, видео, слайды, тесты.
Телеграм-канал Armenian with Alyssa. Автор канала — Алиса, она пишет об армянском языке и культуре. Дает лексику и грамматику, рассказывает о живом языке, который здесь сильно отличается от академического. Для закрепления материала устраивает квизы, активно общается в комментариях.
Сейчас она работает над собственной платформой изучения армянского для русскоговорящих. Судя по рассказам и превьюшкам, там будет много интерактива, а сам сайт будет современным и удобным. Очень жду!
Слова и предложения
Мой главный инструмент — видеокурс Еразик Арутюнян. Я смотрю уроки, постоянно ставя их на паузу, чтобы выполнить упражнения или ответить на вопрос преподавателя, а после урока записываю все новые слова в приложение с карточками.
К следующего уроку приступаю только после того, как выучу все карточки. Иначе чувствую себя потерянной, когда ученики говорят слова, которые я не понимаю, хотя учусь вместе с ними. Если в карточках попадаются глаголы, спрягаю их по всем известным мне временам.
После знакомства с падежами стала составлять развернутые предложения на русском и переводить их на армянский. На письме выходит хорошо, а вот в уме пока не получается.
В будущем планирую попробовать новые приложения для изучения армянского. Ранее я ничего не находила, но, должно быть, просто плохо искала. В случае удачи поделюсь в новой статье своими находками.
Армянский дается мне нелегко. Каждый новый урок вызывает гамму чувств и внутренних восклицаний, из которых «Да ну нафиг!» самое приличное. Кроме того, меня расстраивает, что несмотря на то, что я очень стараюсь, я совершенно не понимаю людей на улице. Когда же я поделилась своими переживаниями с несколькими армянами, они сказали, что это потому что, они говорят не так, как учат в школе. Пока этот факт ставит меня в тупик.
John, странная позиция. С вашей точки зрения — абракадабра, с их — нормальный язык. Они его используют с 405 года н. э.
user1644492, в самом начале же написано:
‘Если в Ереване все действительно отлично говорят на русском, в десяти километрах от столицы ситуация другая. Здесь часто случаются ситуации, когда мы с собеседником не можем найти общего языка.’
Звучит очень сложно 🥺 А приводили примеры, в которых говорят не так, как их в школе учат? Может найдётся какой-то приложение, которое поможет изучить именно "живой" армянский. Желаю удачи! Это действительно нелегкий путь.
Ольга, я попробую собрать примеры с разницей. Это хороший вопрос, у меня нет ответа, обычно люди отшучиваются. И я не чувствую себя уверенной, чтобы говорить о языке. Нужно больше практики.
Скачала какое-то новое приложение, оно заточено под разные языки, но там есть и армянский. Посмотрим, может, сработает...
думаю, надо просто заучивать фразы, а мне так тяжело дается заучивание...
user1644492, во-первых, в нашем городе армянский правда нужен. Мы часто встречаем тех, кто не говорит на русском.
Но есть и в ваших словах правда. Изучение языков — не самое плохое хобби) Был период, когда я изучала голландский язык. Сейчас я уже все забыла, но это было прикольно, и точно расширило мой кругозор.
У вас всё получится!!! В армянском куча диалектов, а в школах учат литературному армянскому. Не расстраивайтесь, зная литературный, вы сможете понимать язык телевидения, газет, документов (а это важно), а потом и разговорный подтянется.
Карине, спасибо большое за поддержку! Это очень приятно и вдохновляет.
Я родилась и выросла в России, и, конечно, мой армянский иногда даже вызывает смех в Армении. Но мне все равно))) могу себе представить, как вам сложно. Но вы большая умница!!! Терпения и удачи вам!
Карине, пусть смешно получается, зато хоть как-то. И главное — мы ведь хотя бы что-то делаем. Еще раз спасибо за добрые слова!!
Есть ощущение, что автор прибегает к английскому. Потому что բաք, это цистерна или бак. В данном случае танк - это английский вариант цистерны или бака.
Это так, к слову.
Александр, скорее гуглоперевод использован. Гуглопереводчик для многих пар языков использует перевод через английский. В результате часто ахинея получается
John, я с армянского перевожу яндекс переводчиком. Очень стройно получается, ни разу не получала на выходе ерунды.
Александр, возможно. Я помнила про эту пару, но значение слова բաք перепроверяла через яндекс Переводчик. Обычно он хорошо помогает с переводами.
Вы молодец! Учим с супругой грузинский, в быту стало намного легче.
Евгений, весело читать, пошли обратные процессы в мире)). Раньше все союзные республики знали русский, кроме родного, сейчас русские учат языки отпочковавшихся территорий. Интересно, доживём ли до того, что англичане будут изучать хинди или маратхи?)
Вилена, думаю, если какой-нибудь англичанин решит уехать в Индию и жить там, он будет учить хинди. И это нормально.
Анна, насчёт нормально, то это применимо к изучению любого языка и в любом месте. А про изучение хинди англичанином в Индии, оно ему в принципе без надобности, и с англицким там хорошо проживёт, ну разве что вдохновится экзотикой.
Вилена, это зависит от региона, в который поедет наш гипотетический англичанин. Есть крупные области, где люди не говорят на английском, как и везде. Я это знаю, потому что муж моей сестры из Индии, они ездят к нему на родину, и сестре приходится немного учить гуджарати (даже не хинди, они не говорят ни на хинди, ни на английском), чтобы общаться с родственниками. так что если захочешь общаться, не то что хинди, даже местные диалекты приходится учить. И я не вижу в этом ничего плохого.
Евгений, Спасибо большое! И вам удачи с грузинским. Думаю, что он тоже непростой.
Анна, есть еще бесплатный виртуальный курс avc-agbu (Armenian virtual college), посмотрите этот вариант тоже.
Анна, Спасибо большое! Обязательно посмотрю. Такие рекомендации очень полезны!
Уф. Даже не представляю, как можно выучить такие закорючки.
Системный, сложно, но можно. Хотя мозг активно саботирует, конечно) Сейчас я понимаю, как сильно мне помогает опыт изучения японского. Хотя есть нюансы, фонетика там все же полегче.
Удачи, Вы большая молодец!
Я просто сам 5 языков изучаю, но Армянский - это трэш. Один знакомый пацан учит 18 часов в неделю армянский, ещё даже не уехал, но уже говорит хорошо!
Лось, ого, 5 языков — мощно! Главное — в них не запутаться. Ваш знакомый основательно подошел к изучению армянского. И здорово, что есть такой крутой прогресс. Он молодец!
Спасибо за оддержку!
Анна, знакомый ещё даже не поехал в Армению, но учит с марта того года))
Очень интересно, но выглядит устрашающе!
Я никогда не питала любви к изучению языков и давно поняла, что нет мне ничего милее, дороже и приятнее русского языка. И это одна из причин, почему я никогда никуда не перееду: нет ни малейшего желания слышать вокруг себя чужую речь и учить какой бы то ни было язык.
Вам удачи в нелёгком деле изучения армянского! Для меня это какая-то фантастика!
Alexandra, с одной стороны и правда страшно, но просто потому что совсем-совсем непонятно, если не изучаешь. Хотя и сильно напрягает даже во время обучения))).
По сути, можно обойтись и русским, но мне же самое хочется лучше интегрироваться, чтобы нормально общаться. Ну и я считаю, что если ты где-то живешь, то должен приложить усилия, чтобы стать своим. Язык — меньшее, что мы можем.
Спасибо вам за добрые слова!
Анна, да, конечно, я понимаю, что надо учить язык и интегрироваться, потому что какой смысл уезжать из страны и создавать маленькую Россию вокруг себя? Я просто относительно себя точно знаю, что люблю Россию и всё русское, а потому мне бы не хотелось никуда интегрироваться)))
В армянском алфавите не 38, 39 букв