Читать в оригинале не так сложно, как может показаться. Стоит начать с небольшой книги на интересную для вас тему: прочитанное произведение придаст уверенности и вам захочется читать еще. Не забывайте о словаре: скорее всего, он пригодится на первых страницах, но потом читать станет проще. Мы собрали 8 неадаптированных книг, с которых несложно начать. В подборке есть и художественные тексты, и нон-фикшен.
Mark Haddon
The Curious Incident of the Dog in the Night-Time
Язык книги имитирует речь главного героя — подростка с особенностями развития. В сочетании с детективным сюжетом это делает книгу несложной для чтения
Цена: 674 Р
Цена: 674 Р
Helen Fielding
Bridget Jones’s Diary
Если вы хорошо знакомы с фильмом, читать будет проще: внутренние монологи героини в фильме и книге буквально повторяют друг друга. Благодаря этому словарь быстро становится не нужен
Цена: 940 Р
Цена: 940 Р
J. K. Rowling
Harry Potter
Чтение знакомых книг упрощает восприятие текста на иностранном языке. Не забывайте про аудиоверсию от Стивена Фрая: чтение в сочетании с аудированием трудно переоценить
Цена: 724 Р
Цена: 724 Р
Austin Kleon
Steal Like an Artist
Книга научит вдохновляться чужими идеями и совершенствовать свои. Небольшое произведение с игривым слогом и обилием картинок легко читается в оригинале
Цена: 1181 Р или бесплатно на Scribd
Цена: 1181 Р или бесплатно на Scribd
Stephen Covey
7 Habits of Highly Effective People
Из-за устройства языка книги по саморазвитию читать по-английски даже проще, чем по-русски. Обилие схем, графиков и повествование без зауми делают чтение еще доступнее
Цена: 462 Р
Цена: 462 Р
Yuval Noah Harari
Sapiens. A Brief History of Humankind
На первых порах придется запастись терпением и поднакопить терминологии. Дальше погружение в книгу пойдет проще за счет увлекательного повествования
Цена: 964 Р
Цена: 964 Р
Sally Rooney
Normal People
Нашумевшая книга о любви и взрослении написана короткими, нарочито простыми предложениями. Возможно, вам даже не потребуется словарь. Чтение романа можно дополнить сериалом BBC
Цена: 808 Р
Цена: 808 Р
Oscar Wilde
The Importance of Being Earnest
Классическая пьеса Оскара Уайльда не только остроумна, но еще и непереводима: чего стоит только каламбур в заглавии! Поэтому распутывать шутки в оригинале одно удовольствие
Цена: 197 Р
Цена: 197 Р
Цены действительны на момент публикации
Еще полезные статьи для тех, кто учит английский:
1. Как подготовиться к IELTS.
2. Как преодолеть языковой барьер.
3. Где учить английский: 24 проверенных онлайн-ресурса.
советую присмотреться к young adult литературе: увлекательно и язык обычно простой. рекомендую, например, это:
1. Alice Oseman “Loveless”
2. Holly Jackson “Good girl’s guide to murder”
3. Francesca Zappia “Eliza and her monsters”
Советую книжку норвежского писателя Эрленда Лу. Такое благостное чувство от неё в душе, похоже на Сэлинджера.
Очень понравилась в своё время (у него много других, но именно эта почему-то тронула больше).
« Loe’s prose is remarkably simple. The sentences, like the chapters and the book overall, are simple. The language is simple. The structure is simple. But it never feels unintelligent, or lacking depth»
Jane, о, долгое время была любимой. Дарила ее друзьям на русском.
Анна, она меня ужасно расслабяет, вторая такая после Дарелла про Корфу 😃
Jane, еще зашли тихие дни в перемешках и фвонк)
Анна, это тоже его? Нужно глянуть, спасибо!
Про эффективных людей ни на одном языке не зашло 😂 История человечества тоже, на мой вкус, довольно водянистая книжка. Мне кажется, читать надо тот жанр, который и на родном нравится, любимые англоязычные произведения в оригинале. Если нравится Поттер - его почитать.
Также работает чтение русских знакомых переводных книг. Сейчас читаю Zwölf Stühle, многие места знаю наизусть, поэтому легко догадаться даже про незнакомые слова.
Besentschuk und die Nymphen 😂
Гарри Поттер, вовсе не простая книга для чтения на иностранном языке. Начинала как-то читать 6ую в оригинале, там очень много сложной лексики, которую в повседневной жизни не используют. Книжка "Кради как художник", хорошенькая, только вот цена на неё очень завышена и текста там очень мало. Я пока не нашла для себя книги, которые хотелось бы прочитать на иностранном, разве что комиксы и книги посвященные индустрии, в которой работаю.
Анна, полностью согласен, не понимаю почему вечно Гарри Поттера пихают в такие подборки.
Николай, потому что если читать не с шестой, а с первой, то все будет ок, там очень простой язык (если не брать описания пиров, там до сих пор большую часть слов не знаю). Я сейчас как раз до шестой дошла. Язык усложняется от книги к книге постепенно.
Selena, даже если читать с первой, Гарри Поттер подойдет только фанатам - они будут отчаянно хотеть читать дальше, и будут вгрызаться в эту лексику. Главная проблема чтения этих книг начинающим - придуманные слова, которые на русский язык были переведены отнюдь не транслитерацией, а по смыслу. Я имею ввиду всевозможные названия магических существ, заклинаний, ингредиентов для зелий и процессов, которых не существует в реальном мире. Все эти изобретенные слова делают книгу существенно сложнее, чем она могла бы быть, да к тому де там много просто непривычной лексики (метлы, волшебные палочки, котлы, мантии, кубки, тролли, гоблины и т.п. - ну кто эти слова со своим Elementary хотя бы в руссской лексике постоянно использует?). Мне было очень сложно читать Гарри Поттера в оригинале в средней школе, хотя Джека Лондона я читала спокойно. В итоге, ГП я прочитала в оригинале уже на 1 курсе, и то лишь благодаря большой любви к саге. Спустя 7 лет перечитала в оригинале еще раз, и всевозможные аналоги шкуры бумсланга до сих пор мной не полностью переведены - как правило, Роулинг совмещала несколько названий животных, порой на латыни, а порой произвольно меняя структуру слова, чтобы было более "по-волшебному".
По лексике довольно простые были книги про лондонского кота и его хозяина “Cat named Bob” и “Life according to Bob”. Мне хорошо научпоп заходил от Нила Тайсона и товарищей. Он будто ориентирован на средний-старший школьный возраст, читается легко, термины объясняются в процессе чтения.
Недавно нашел приложение офигенное - Linga. В нем можно читать, внутри приложения небольшая библиотека, есть перевод слов отдельно, перевод предложений, можно загружать свои книги. Но самое главное при чтении можно выделять слова и приложение будет помогать учить неизвестные слова.
Книги написанные по методу или Франка. Он адаптировал много произведений под разные языки, например Алиса в стране чудес, но есть и сложнее. В его книгах чередуется текст на иностранном с переводом и после даётся тот же текст только на иностранном + отдельно вынесены сложные слова. Таким образом, как правило, к середине или ближе к концу книги читатели не нуждаются в первом варианте с переводом и начинают читать только на иностранном. Рекомендую.
Плюс у данного автора есть собственные хорошие учебники по грамматике.
Брэдбери можно любого читать
На мой взгляд, ужасно нелогичная статья. 8 книг? Серьезно? Очередные списки книг на английском, которые подойдут для начинающих и взяты хаотично - классика, non-fiction, фэнтези, современная литература?
Может логичнее написать статью о том, как выбрать книгу, которая будет понятна новичку? Например можно немного подумать, и сделать вывод, что книги для детей написаны преимущественно просто, значит, прежде, чем читать литературу, предусмотренную для старших классов англоязычных стран, начать надо с литературы для младшеклассников - и сюда примеры, как по фэнтези, так и по классике добавить.
Еще можно подумать о лексике и степени ее применимости. Лексика Гарри Поттера очень сильно отличается от той, что изучают в школе. И пока вы не объясните ребенку с Elementary как сделать морфологический разбор изобретенного на английском слова (из двух мифических существ и с добавленным для красоты латинским окончанием), для него чтение книги будет постояной работой со словарем (в котором не окажется этих изобретенных слов и придется идти на форум фанатов ГП). Здесь можно провести минимальное исследование и выяснить, что в фэнтези есть как простые, так и сложные, с точки зрения лексики, книги. Например, Хоббита читать в разы проще, чем Властелина Колец, а его, в свою очередь, существено проще, чем Сильмариллион. И тут добавляется уже новый фактор - построение предложений. Если вы думаете, что человеку, лишь начинающему читать на иностранном языке, комфортно держать фокус на предложении длиной в страницу, да еще и с кучей имен и дат, то вы ошибаетесь, и этот фактор надо учитывать.
Аналогично можно анализировать американскую литературу 20-го века. Я бы выделила такие факторы как общеупотребимость слов и длина предложений - по этим критериям можно проанализовать те книги, что нравятся человеку, и на основании этого сделать вывод, что читать раньше. Например, если начать с Джойса или Фолкнера, это может просто отбить тягу к изучению английского, а вот прочтение Лондона или Хэмингуэя сильно упростит задачу взаимодействия с новым языком.
К выводам: Т-Ж, пожалуйста, хватит публиковать такого рода списки. Это бессмысленно. Наймите лучше хорошего филолога и пусть он вам составит внятный обучающий материал, чтобы можно было не список названий смотреть, а учиться самостоятельно выбирать произведение той эпохи и того жанра, который интересует читателя.
П.с. я к филологии или литературе не имею никакого отношения, камнями не кидайтесь. Просто люблю читать, а последние 10 лет стараюсь читать оригиналы, а не переводы.
Лучше всего идёт современная художественная, young adult. Помню, очень понравилось в оригинале читать The Help. Большинство глав написано от имени чернокожей прислуги с грамматическими ошибками. Очень тренирует находить такие ошибки.
А вот с вездесущей рекомендацией читать в оригинале Гарри Поттера я не согласна. Там много детской такой, малоупотребимой лексики, которая иногда очень тяжело переводиться.
Для того, чтобы "втянуться" в чтение в оригинале, советую начать с книг по методу Ильи Франка. Прочитаете одну-две книги по этому методу - можно читать почти все, что захочется.
Кстати, советую детективы Арнальда Индридасона, переведенные на английский язык, любые, какие найдете. И детективы отличные, и язык простой.
Глупости больше этого поста не видел. Harry Potter не сложно? Sapiens не сложно!? Sapiens минимум B2 уровень надо иметь. Говорю как преподаватель, что от этого ничего хорошего не выйдет. Если вы хотите читать книги с невысоким уровнем, то это должна быть адаптированная литература под конкретный уровень. Посмотрите Penguin Readers издание, они адаптировали кучу известных книг и от такого чтения вы действительно получите пользу. Читать в оригинале и «просто для невысокого уровня» - это оксюморон. Не удивлён, что после того опыта и подобных постов, изучающие в ужасе забрасывают язык
Книги, перечисленные в этом списке, подойдут для уровня C1 (advanced), некоторые для C2 (Sapiens, например) . Если вы хотите читать на английском, и у вас уровень от Elementary до Upper-Intermediate, то выбирайте адаптированные книги - graded readers. Они есть у издательства Pearson, Penguin readers. Помните, что вы читаете для удовольствия, а это значит минимум работы со словарём. На странице вам должно быть не понятно 5% слов, не больше. Здорово, если о значении этих слов вы можете догадаться из контекста.
Если же вы читаете и смотрите каждое слово в словаре, то признайтесь себе, что это не чтение, это работа с текстом, работа с новыми словами.
Однажды в отпуске случайно купила книгу «Before I go to sleep». По ней потом сняли фильм с Николь Кидман. Но книга гораздо лучше, интереснее и, внезапно, довольно простая и понятная.
Спасибо за подборку, но насчёт Гарри Поттера не согласен, так как там должно быть много староанглийской лексики.
Могу посоветовать зато Старика и море
Bohdan, какой еще староанглийской лексики, о чем речь?
Очень простой язык у Софи Кинселлы, например, в серии про Шопоголика. Кому в принципе не противен жанр chicklit и хочется подтянуть английский, тем советую.
Глупости больше этого поста не видел. Harry Potter не сложно? Sapiens не сложно!? Sapiens минимум B2 уровень надо иметь. Говорю как преподаватель, что от этого ничего хорошего не выйдет. Если вы хотите читать книги с невысоким уровнем, то это должна быть адаптированная литература под конкретный уровень. Посмотрите Penguin Readers издание, они адаптировали кучу известных книг и от такого чтения вы действительно получите пользу. Читать в оригинале и «просто для невысокого уровня» - это оксюморон
The Canterville Ghost Оскара Уайльда для совсем начинающих. Это сказка и написана простым языком для детей.
Selena, посмотрел его, тоже интересное приложение, но не нашел возможности учить слова. То есть прям нажимать на слово, нажимать кнопку "я не знаю", а потом приложение помогает его тебе запомнить и выучить.
Почему здесь нет «The catcher in the rye”? B1 для неё в принципе достаточно. Ещё можно добавить сюда Агату Кристи, желательно российских издательств, которые печатают словарик небольшой в конце книги или дают комментарии к сложным моментам сносками по тексту. B2 вполне хватит с лихвой.