Как подтвердить российский диплом за границей
Образование
818

Как подтвердить российский диплом за границей

И чем консульская легализация отличается от апостилирования

Обсудить
Аватар автора

Камила Шайбакова

разобралась в вопросе

Страница автора

Для поступления в зарубежный вуз и работы за границей важно правильно оформить документы, подтверждающие, что вы получили высшее образование в России.

У этого процесса много нюансов в зависимости от специальности и страны, а иногда — и организации, запрашивающей документ. В одном университете попросят просто загрузить сканы документов, в другом — оформить апостиль, а в третьем — сделать нострификацию.

Я училась в зарубежной магистратуре с полной стипендией, ездила по программе Erasmus+ и получила несколько престижных грантов для исследований. Ко мне часто обращаются друзья и коллеги — просят помочь разобраться в нюансах поступления, так что я многое знаю об особенностях систем высшего образования в разных странах.

В статье буду приводить в пример оформление документов для учебы. Для трудоустройства дипломы заверяют, переводят и легализуют по тому же алгоритму, ориентируясь на требования работодателя и законодательство страны, куда переезжают. Исключение — врачи и юристы, которым может потребоваться подтвердить квалификацию.

Какие образовательные документы нужны для поступления за границу

Нет единого списка документов для поступления в иностранный вуз. Перечень зависит от страны, учебного заведения и направления. Требования к абитуриентам нужно смотреть на официальном сайте учебного заведения. Если не знаете, как соотнести ваши документы с перечнем, напишите координатору образовательной программы или в международный отдел университета.

Обратите внимание: вузы никогда не требуют оригиналы — только заверенные копии. Документы, которые присылают абитуриенты, не возвращают, к тому же оригиналы могут потеряться в дороге.

В статье я буду говорить о дипломе, но вот какие документы запрашивают чаще всего.

Диплом и приложение к нему. Российский диплом — официальный документ об образовании, в котором прописаны степень квалификации, например бакалавр или магистр, и специальность — полученная профессия. Приложение — это список пройденных предметов, курсовых и оценки. На английском его еще называют transcript.

Диплом и приложение — два разных документа. Но в России список дисциплин публикуют на обратной стороне диплома, поэтому абитуриенты часто путаются, когда встречают требование зарубежного вуза прикрепить оба документа.

Так выглядит приложение к диплому. Для большинства заграничных вузов это отдельный документ, а не часть диплома. Источник: fgosvo.ru
Так выглядит приложение к диплому. Для большинства заграничных вузов это отдельный документ, а не часть диплома. Источник: fgosvo.ru

Европейское приложение к диплому, ЕПД, или European Diploma Supplement. Это документ, в котором указывают квалификацию, содержание программы и оценки с переводом в кредиты ECTS. ЕПД позволяет приемной комиссии зарубежного вуза понять, чему именно и как долго учился студент, каких результатов достиг.

European Diploma Supplement не заменяет диплом. Не все поступающие за границу об этом знают: я общалась с ребятами, которые получали отказ, потому что отправляли в приемную комиссию только европейское приложение, забывая приложить сам диплом.

Раньше документ можно было заказать в своем университете, но ситуация усложнилась, когда Россия отказалась от Болонской системы. Насколько мне известно, некоторые вузы, например НИУ ВШЭ, еще оформляют ЕПД студентам, начавшим обучение до 2022 года. Но я не знаю, доступно ли это учащимся, которые поступили позже.

Так выглядит приложение к диплому европейского образца, или European Diploma Supplement. Источник: tspu.edu.ru
Так выглядит приложение к диплому европейского образца, или European Diploma Supplement. Источник: tspu.edu.ru

Выписка из зачетной книжки. Это академическая справка с информацией о предметах, прослушанных студентом. В ней указывают названия дисциплин, количество часов в неделю или семестр, оценки. Выписка нужна, если вы еще учитесь в своем вузе, когда подаетесь в иностранный.

В справке указывают:

  1. Личные данные: ФИО, дату рождения студента.
  2. Данные о программе — название, срок обучения, предполагаемую дату выпуска.
  3. Список сданных предметов и оценки.
  4. Количество часов для дисциплин, которые студент уже прошел в своем вузе.

У ВШЭ, МГУ и других вузов, которые ведут электронные зачетные книжки, можно самим выгрузить данные об оценках. Но чаще нужно заказать справку в деканате или подготовить ее самостоятельно, а деканат после проверки поставит печать и подпись. Пример оформления можно попросить там же.

Пример выписки из электронной зачетной книжки НИУ ВШЭ
Пример выписки из электронной зачетной книжки НИУ ВШЭ
Эту справку студент составил сам и подписал в деканате
Эту справку студент составил сам и подписал в деканате

Если студент еще учится, иностранный вуз может запросить и другие документы. Например, университет Утрехта требует Proof of Anticipated Degree с указанием даты выпуска и степени, которую получит выпускник.

Похожий документ нужен и в шведских вузах, там он называется Statement of enrollment status for students in their final year of bachelor’s studies.

Как оформить документы для поступления за границу

Для поступления в иностранный университет надо представить ваши образовательные документы, оформленные должным образом. Требования прописаны на сайте вуза.

Обычно, чтобы приняли документ о высшем образовании, нужно выполнить следующие шаги:

  1. Заверить диплом — то есть, доказать, что представленная копия соответствует оригиналу. Для этого надо представить копии вашего диплома и приложения, заверенные вашим учебным заведением или нотариусом.
  2. Перевести их на английский и/или язык страны, где хотите учиться. Иногда перевод могут попросить заверить, например, у нотариуса — условия лучше узнать у вуза.
  3. В некоторых случаях надо подтвердить, что документ эквивалентен документам той страны, куда вы поступаете, — признать, легализовать или пройти процедуру нострификации.

Первые два пункта, подтверждение подлинности документов и перевод, нужны почти всем абитуриентам зарубежных университетов. Третий шаг — если этого требуют учебное заведение или страна.

Собрала сводную информацию по самым популярным странам среди абитуриентов. Данные общие: требования могут разниться от вуза к вузу, поэтому обязательно уточняйте информацию на сайте программы, куда планируете поступать.

Требования к российскому диплому для поступления за границу

СтранаЗаверение копийПереводНужна ли легализация
АвстрияНотариальноеНотариальныйАпостиль
АвстралияНотариальное/университетскоеНотариальный/сертифицированныйНет
БельгияНотариальное/университетскоеНотариальный/университетскийНет
ВеликобританияНотариальное/университетскоеНотариальный/университетскийНет
ВенгрияНотариальноеНотариальныйНет
ГерманияНотариальноеНотариальныйЧасто Uni-Assist
ИрландияНотариальноеНотариальныйНет
ИспанияПросто сканыПрисяжныйАпостиль
Италия  НотариальноеНотариальныйАпостиль
НидерландыНотариальное/университетскоеНотариальный/университетскийНет
СШАНотариальное/университетское/простые сканыНотариальный/университетский/собственныйНет
ФранцияНотариальноеНотариальныйНет
ШвейцарияУниверситетскоеНотариальный/университетскийНет, но в некоторых случаях нужен апостиль 
ШвецияНотариальноеНотариальныйНет

Требования к российскому диплому для поступления за границу

Австрия
Заверение копийНотариальное
ПереводНотариальный
Нужна ли легализацияАпостиль
Австралия
Заверение копийНотариальное/университетское
ПереводНотариальный/сертифицированный
Нужна ли легализацияНет
Бельгия
Заверение копийНотариальное/университетское
ПереводНотариальный/университетский
Нужна ли легализацияНет
Великобритания
Заверение копийНотариальное/университетское
ПереводНотариальный/университетский
Нужна ли легализацияНет
Венгрия
Заверение копийНотариальное
ПереводНотариальный
Нужна ли легализацияНет
Германия
Заверение копийНотариальное
ПереводНотариальный
Нужна ли легализацияЧасто Uni-Assist
Ирландия
Заверение копийНотариальное
ПереводНотариальный
Нужна ли легализацияНет
Испания
Заверение копийПросто сканы
ПереводПрисяжный
Нужна ли легализацияАпостиль
Италия 
Заверение копийНотариальное
ПереводНотариальный
Нужна ли легализацияАпостиль
Нидерланды
Заверение копийНотариальное/университетское
ПереводНотариальный/университетский
Нужна ли легализацияНет
США
Заверение копийНотариальное/университетское/простые сканы
ПереводНотариальный/университетский/собственный
Нужна ли легализацияНет
Франция
Заверение копийНотариальное
ПереводНотариальный
Нужна ли легализацияНет
Швейцария
Заверение копийУниверситетское
ПереводНотариальный/университетский
Нужна ли легализацияНет, но в некоторых случаях нужен апостиль 
Швеция
Заверение копийНотариальное
ПереводНотариальный
Нужна ли легализацияНет

Для работы за границей медиком или юристом может потребоваться дополнительная процедура — подтверждение диплома и квалификации. Об этом расскажу ниже. Специалисты других профессий выполняют те же шаги, что и абитуриенты, но опираются не на правила вуза, а на требования работодателя и местное законодательство.

Типы заверения образовательных документов

Заверение диплома — это подтверждение, что оригинал и копия соответствуют друг другу. Есть два типа: нотариальное и от университета.

Большинство вузов принимает нотариальное заверение, но обязательно изучите требования вашего университета. Например, университет Хельсинки отказался принимать у меня нотариальное заверение и потребовал университетское.

Иногда учебное заведение принимает документы без заверения — тогда достаточно загрузить копии на сайт.

Нотариальное заверение. Получить его можно у любого нотариуса. Для этого нужны оригинал и копии диплома — на них ставят печать и подпись, удостоверяющие, что копия верна и соответствует оригиналу.

Заверение от университета. Вуз вправе заверить копии документов, которые выдает. Например, заверить копию диплома и приложения можно в отделе или департаменте по работе со студентами вашего университета.

Так выглядит последняя страница нотариально заверенного документа
Так выглядит последняя страница нотариально заверенного документа
Университет Хельсинки принимает заверение от университета или финских нотариусов. Также вуз может принять легализованные копии, заверенные иностранными нотариусами. Здесь речь об апостиле. Источник: helsinki.fi
Университет Хельсинки принимает заверение от университета или финских нотариусов. Также вуз может принять легализованные копии, заверенные иностранными нотариусами. Здесь речь об апостиле. Источник: helsinki.fi
Чтобы податься на стипендию «Чивнинг», кандидаты вправе загрузить сканы на языке оригинала. Источник: chevening.org
Чтобы податься на стипендию «Чивнинг», кандидаты вправе загрузить сканы на языке оригинала. Источник: chevening.org
На портале единой подачи документов в вузы Швеции просят не загружать копии копий документов. Источник: universityadmissions.se
На портале единой подачи документов в вузы Швеции просят не загружать копии копий документов. Источник: universityadmissions.se

Виды переводов документов

Если ваш диплом не на английском языке, придется его перевести. Есть несколько видов переводов.

Самостоятельный перевод. Некоторые учебные заведения принимают переводы, выполненные самим студентом. Иногда такое позволяют американские и британские университеты или посольства в России, если вы через них подаетесь на стипендию.

Чтобы податься на стипендию правительства Великобритании, можно самому перевести диплом. Впрочем, в правилах уточняют, что некоторые вузы все же могут потребовать профессиональный перевод. Источник: chevening.org
Чтобы податься на стипендию правительства Великобритании, можно самому перевести диплом. Впрочем, в правилах уточняют, что некоторые вузы все же могут потребовать профессиональный перевод. Источник: chevening.org

Сертифицированный, или профессиональный, перевод. Это перевод, выполненный профессиональным переводчиком, например в бюро.

Университетский перевод. В некоторых вузах есть свои переводчики — обычно они работают в международных отделах. Например, в Казанском федеральном университете работают переводчики с/на английский, французский и немецкий.

Взаимодействие с вузовскими переводчиками такое: вы по шаблону переводите документ, приносите переводчику. Специалист проверяет, исправляет ошибки и заверяет его.

Некоторые иностранные вузы принимают только переводы с заверением от учебного заведения, выдавшего документ об образовании.

Университет Хельсинки принимает два вида перевода: заверенный финскими нотариусами или университетский. Конечно, получить второй намного проще. Источник: helsinki.fi
Университет Хельсинки принимает два вида перевода: заверенный финскими нотариусами или университетский. Конечно, получить второй намного проще. Источник: helsinki.fi
Университетское заверение перевода в КФУ. С ним я поступила в Маастрихтский университет
Университетское заверение перевода в КФУ. С ним я поступила в Маастрихтский университет
Университет Дьюка в США принимает только сертифицированные и университетские переводы. Источник: gradschool.duke.edu
Университет Дьюка в США принимает только сертифицированные и университетские переводы. Источник: gradschool.duke.edu

Нотариальный, или юридически заверенный, перевод. Это профессиональный перевод, заверенный у нотариуса. Специалист подтверждает, что установил личность переводчика и его подпись и печать реальны.

С нотариальным переводом связан один курьез. Нотариус, работающий в России, заверяет переводы только на русском языке. То есть вы получаете документ, где на русском написано, что он нотариально заверен, тогда как нотариальный перевод вам нужен для другой страны, где по-русски не говорят.

По моему опыту, большинство вузов принимает такое заверение: они смотрят на печати и сам факт, что документ пронумерован и прошит. Но некоторые абитуриенты прикрепляют еще и перевод последней страницы нотариально заверенного диплома.

Пример нотариального перевода. Нотариус ничего не переводит сам, а только заверяет подпись переводчика. Источник: zakazperevodov.ru
Пример нотариального перевода. Нотариус ничего не переводит сам, а только заверяет подпись переводчика. Источник: zakazperevodov.ru

Присяжный перевод выполняют судебные переводчики. В России нет института присяжных переводчиков, его ближайший аналог — нотариально заверенный перевод, так что если иностранный вуз просит представить присяжный перевод, обычно подойдет перевод, заверенный нотариусом. Но лучше уточнить у вуза, потому что бывают исключения.

Например, для поступления в вузы Испании надо заверить перевод либо в дипломатическом представительстве Испании в России, либо у присяжного переводчика, который базируется в Испании. Происходит это так: вы направляете документы по электронной почте, а переводчик присылает перевод в виде сканов. Их потом можно загрузить для подачи заявки. Список присяжных переводчиков опубликован на сайте консульства Испании.

Перевод специалистом, аккредитованным при консульстве. Его запрашивают, например, итальянские вузы. Генеральное консульство Италии в Москве рекомендует обращаться только к переводчикам, аккредитованным при Генеральном консульстве Италии в Москве, и даже представляет список таких специалистов.

Консульство Италии отправляет заявителей к аккредитованным специалистам. Если обратиться к переводчикам, которых нет в списке аккредитованных, документы могут не принять. Источник: consmosca.esteri.it
Консульство Италии отправляет заявителей к аккредитованным специалистам. Если обратиться к переводчикам, которых нет в списке аккредитованных, документы могут не принять. Источник: consmosca.esteri.it

Что такое легализация документов и когда она нужна

Легализация нужна, чтобы документы, выданные в одном государстве, имели юридическую силу в другом.

В статье я рассматриваю легализацию как процедуру, цель которой — определить, что полученное вами образование эквивалентно образованию той страны, куда вы подаете заявку. С этой точки зрения можно выделить несколько видов легализации образовательных документов:

  • апостилирование;
  • консульскую легализацию;
  • нострификацию;
  • эвалюацию образовательных документов.

Какой способ выбрать — зависит от страны, куда вы едете.

Университеты редко требуют легализовать документы об образовании. Некоторые, например вузы Австрии и Италии, запрашивают легализацию, только когда студент уже зачислен.

Апостилирование. Это штамп, подтверждающий юридическую силу документа за границей. Он действует среди участников Гаагской конвенции, в которую входят США, Япония, почти все европейские страны, Турция, Грузия, Южная Корея.

Обычно апостилируют оригинал диплома, потому что не все учебные заведения принимают апостилированную нотариальную копию. Рекомендую заранее уточнить у вуза или стипендиального фонда, примет ли он копии.

Как апостилировать диплом о высшем образовании:

  1. Подать заявление через госуслуги, Рособрнадзор или многофункциональные центры, МФЦ. Например, в столице апостиль ставит Департамент образования и науки города Москвы, в Казани — Департамент надзора и контроля в области образования Республики Татарстан.
  2. Оплатить госпошлину 2500 ₽ в банкомате, приложении банка или отделении.
  3. Если подаетесь онлайн, загрузить паспорт, справку об оплате пошлины и сканы диплома. Если идете на личный прием, возьмите те же документы, только вместо скана — оригинал и копию.

На легализацию диплома уходит 5—45 рабочих дней. Советую отдавать документы на апостилирование, как только получите их на руки. Печать можно поставить лично и по доверенности. Если запрос делают за вас, кроме указанных выше документов заявитель должен принести нотариальную доверенность и копии страниц своего паспорта.

Взаимное признание документов. Россия заключила ряд договоров с другими странами о взаимном признании образовательных документов. По большей части это страны СНГ и Евразийского экономического союза, которые не пользуются популярностью среди абитуриентов зарубежных вузов.

По этим договорам образование, полученное в РФ, приравнивается диплому, полученному в другой стране. Это упрощает процедуру поступления, но документы все равно придется переводить и заверять.

Например, при поступлении в университет Бухареста на программу бакалавриата попросят представить нотариальную копию аттестата, а также нотариальный перевод на румынский, английский или французский.

Договор о взаимном признании может освободить абитуриента от необходимости ставить апостиль или проходить консульскую легализацию, но не от обязанности заверять документы.

Университет Бухареста просит загрузить правильно оформленные копии ваших образовательных документов. Источник: unibuc.ro
Университет Бухареста просит загрузить правильно оформленные копии ваших образовательных документов. Источник: unibuc.ro

Консульская легализация. Это способ заверить документы для страны, которая не входит в Гаагскую конвенцию, например Египта, Саудовской Аравии или ОАЭ. О консульской легализации в Тинькофф Журнале есть отдельный материал.

Российские студенты нечасто выбирают эти страны для обучения, но основные положения все же стоит знать. Чтобы пройти консульскую легализацию, нужно:

  1. Нотариально заверить копию и перевод диплома.
  2. Проставить печать, заверяющую подпись нотариуса в Минюсте в Москве.
  3. Заверить печать Минюста в МИДе.
  4. Заверить все печати в консульстве страны, где вы планируете использовать эти документы.

Консульство играет большую роль в жизни тех, кто хочет учиться в Италии. Страна славится бюрократией, в ней есть процедура предзачисления  . Подготовили пошаговую инструкцию, как поступить в итальянский вуз.

Последняя страница документа, который легализовали консульство и МИД РФ
Последняя страница документа, который легализовали консульство и МИД РФ

Нострификация — это признание диплома страной, в которой вы хотите учиться. Ее проводят, если между двумя государствами нет договора о взаимном признании образовательных документов.

Например, ведомство по вопросам образования Польши проводит нострификацию, чтобы определить, считать ли иностранный диплом эквивалентом польского.

По моему опыту, нострификацию обычно запрашивают университеты Чехии и Австрии. Процесс зависит от ступени образования. Например, если вы после школы планируете поступать на бакалавриат в чешский вуз, нужно:

  1. Подготовить аттестат и приложение с оценками, справку о часах обучения за последние четыре года в школе, подтверждение проживания, доверенность, если вам еще нет 18, заявление, квитанцию об уплате госпошлины.
  2. Перевести документы у присяжного переводчика — специалиста, который вправе официально переводить юридические документы.
  3. Подать переводы в магистрат, если будете учиться в Праге, или в Krajský Úřad  , если в другом городе.
  4. Сдать экзамены — при необходимости. Если абитуриенту не хватает часов по каким-то дисциплинам, магистрат назначает по ним испытания.

Если вы поступаете в магистратуру или аспирантуру, вместо школьной справки или аттестата попросят нотариально заверенные копии диплома и приложения к нему.

При нострификации последипломного образования экзамены обычно сдавать не нужно. Исключения — программы по медицине и юриспруденции.

Требования к переводу и легализации документов от Карлова университета в Праге. Источник: cuni.cz
Требования к переводу и легализации документов от Карлова университета в Праге. Источник: cuni.cz

Эвалюация — это еще одно название подтверждения диплома и квалификации. Ее могут запрашивать США и Канада. Эвалюировать документы об образовании можно в специализированных агентствах. Но лучше заранее узнать у принимающего вуза, нужно ли вам подтверждать диплом таким способом.

В некоторых странах есть государственные и частные агентства, которые занимаются эвалюацией иностранных дипломов. Например, в Швеции работает Swedish Council for Higher Education. Вам не придется обращаться в агентство напрямую: уровень образования подтверждается тогда же, когда вы загружаете документы на портал universityadmissions.se.

Uni-Assist в Германии оценивает дипломы иностранных студентов и определяет, могут ли они учиться в этой стране. Организация сотрудничает с 170 немецкими вузами, но некоторые вузы принимают студентов без эвалюации или проводят ее сами.

В зависимости от требований университета Uni-Assist предлагает два варианта:

  1. Организация оценивает диплом, пересчитывает средний балл по немецкой системе Vorprüfungsdokumentation, VPD, и выдает сертификат о признании. Его нужно представить учебному заведению вместе с другими документами.
  2. Организация выступает промежуточным звеном между студентом и университетом. В таком случае абитуриент подает документы в Uni-Assist, которая передает информацию вузу — и тот сам принимает решение о зачислении.
Сервис рекомендует отправить документы на оценку минимум за восемь недель до дедлайна в вузе. Источник: uni-assist.de
Сервис рекомендует отправить документы на оценку минимум за восемь недель до дедлайна в вузе. Источник: uni-assist.de
Сертификат Vorprüfungsdokumentation — его можно представить в Studienkolleg, немецкий колледж. Документ для вуза выглядит примерно так же. Источник: studienkolleg-halle.de
Сертификат Vorprüfungsdokumentation — его можно представить в Studienkolleg, немецкий колледж. Документ для вуза выглядит примерно так же. Источник: studienkolleg-halle.de

В Канаде просят эвалюировать документы тех, кто подается на иммиграционные программы, а вузы принимают дипломы без подтверждения квалификации, иногда и без перевода. Например, университет Британской Колумбии разрешает подавать простые сканы оригиналов.

В США признавать диплом о высшем образовании обычно не нужно. Если вуз запросит эвалюацию, можно обратиться в NACES или AICE или уточнить, в каком агентстве это лучше сделать.

Университет Британской Колумбии принимает отсканированные копии оригинальных документов. Источник: grad.ubc.ca
Университет Британской Колумбии принимает отсканированные копии оригинальных документов. Источник: grad.ubc.ca
Для участия в программе Express Entry придется пройти процесс эвалюации диплома в одной из организаций, аккредитованных правительством Канады. Источник: canada.ca
Для участия в программе Express Entry придется пройти процесс эвалюации диплома в одной из организаций, аккредитованных правительством Канады. Источник: canada.ca

Особенности подтверждения медицинских и юридических дипломов

Если вы поступаете в зарубежный вуз на врача или юриста на программу бакалавриата, легализация диплома не нужна: достаточно заверить и перевести аттестат и прочие документы.

Другое дело — работа. Юристы и медики должны подтверждать свою квалификацию, здесь есть нюансы. Например, потребуется не только легализовать диплом, но и пройти экзамены по специальности, чтобы проверить, хватит ли ваших знаний и навыков для работы.

Как подтвердить квалификацию и диплом врача. Эвалюация зависит от требований страны. Но общий концепт таков: ведомство страны оценивает диплом и либо признает его, либо назначает экзамены или дополнительное обучение.

Объясню на примере Германии. Если иностранный специалист, который окончил вуз за пределами Европейского Союза или Швейцарии, хочет работать врачом, стоматологом, ветеринаром, фармацевтом, провизором, психотерапевтом или психологом-психотерапевтом, он должен пройти апробацию — признание квалификации.

Апробационное ведомство сравнивает его образование с аналогичным в Германии: смотрит, сколько, как и чему он учился, есть ли опыт работы по специальности. Если особых отличий нет и специалист выполнил другие условия — например, психологи должны подтвердить, что знают немецкий на уровне С1, — он получит апробацию и его допустят к работе. Если нет, придется сдать экзамен на профпригодность.

Кандидат может получить временное разрешение на работу по специальности и в ограниченном объеме, например ассистентом врача, пока не сдаст экзамен.

Брошюра Федерального министерства образования и научных исследований Германии
PDFPDF · 375 Кб

Как подтвердить квалификацию и диплом юриста. Эвалюация нужна, если юрист хочет представлять интересы клиентов в суде. Тогда кроме подтверждения диплома придется стать членом палаты адвокатов, Bar Association, в выбранной стране. Для этого нужно сдать экзамены.

Если же специалист планирует работать юрисконсультом или помощником юриста и строить карьеру в области прав человека или международного права, признавать диплом и сдавать экзамены не придется.

ООН искала специалиста на вакансию Legal Officer. Требования к образованию кандидата стандартные, подтверждать ничего не нужно. Источник: careers.un.org
ООН искала специалиста на вакансию Legal Officer. Требования к образованию кандидата стандартные, подтверждать ничего не нужно. Источник: careers.un.org

Котируются ли российские дипломы за границей в 2024 году

Для учебы. С дипломом российского вуза можно поступать на любую программу обучения за границей, делать исследования в рамках программ PhD. Главное — оформить все копии и переводы, а также легализовать диплом при необходимости.

Поступать в иностранный вуз можно после любого российского, необязательно столичного. Необязательно учиться в топовом российском вузе, чтобы поступить за границу. Принимающая сторона оценивает в первую очередь профиль и резюме студента, а не его учебное заведение. Иногда за престижность первого диплома абитуриенту могут начислить несколько дополнительных баллов — например, так делает Radboud University в Нидерландах.

Посмотреть престижность вашего вуза можно в рейтингах QS World Education или The Times Education.

По моему опыту, многие ребята из вузов, не включенных в мировые рейтинги, поступают за рубеж на обучение с полной стипендией. Так что не переживайте, если ваш университет недостаточно известный.

Диплом и оценки только один из критериев отбора на престижные программы и стипендии. Большую роль могут играть мотивация и наличие релевантного опыта, публикаций или лидерских качеств.

Radboud University предлагает стипендию обучающимся из неевропейских стран. При выборе стипендиатов оценивают рейтинг вуза, где получен диплом, но это лишь один из критериев. Источник: ru.nl
Radboud University предлагает стипендию обучающимся из неевропейских стран. При выборе стипендиатов оценивают рейтинг вуза, где получен диплом, но это лишь один из критериев. Источник: ru.nl

У разных программ могут быть свои требования к абитуриентам. Обычно, если вы продолжаете обучение по своему или близкому профилю, проблем не возникает.

Ситуация может усложниться, если вы меняете специальность — например, учились на журналиста, а теперь хотите изучать права человека. Если абитуриенту не хватает часов, или кредитов ECTS  , по каким-то дисциплинам, могут отказать в приеме или попросить прослушать лекции и семинары, сдать вступительный экзамен.

Для работы. С российским дипломом можно найти работу за границей. Но и здесь есть нюансы: например, если вы медик или практикующий юрист, документ о высшем образовании и квалификацию придется подтвердить дополнительными процедурами — их каждая страна определяет сама.

Престиж российского вуза в поисках работы более значим, чем при поступлении. Например, выпускники университетов из топ-200 QS World Education или The Times Education могут получить визу Zoekjaar на поиск работы в Нидерландах, даже если они никогда не учились в этой стране. Виза дает возможность легально жить и работать в течение года. Она не гарантирует трудоустройства, но может стать неплохим стартом для международной карьеры и нетворкинга.

Чтобы получить визу на поиск работы в Нидерландах, нужно подтвердить уровень вуза, в котором вы учились. По новым требованиям университет должен быть минимум в двух рейтингах. Источник: ind.nl
Чтобы получить визу на поиск работы в Нидерландах, нужно подтвердить уровень вуза, в котором вы учились. По новым требованиям университет должен быть минимум в двух рейтингах. Источник: ind.nl
МГУ входит в топ-200 вузов в cписке QS World Ranking 2024
МГУ входит в топ-200 вузов в cписке QS World Ranking 2024
И в Shanghai Ranking 2023

Запомнить

  1. Зарубежные университеты запрашивают образовательные документы, среди которых: диплом и приложение к нему или европейское приложение к диплому. Если вы еще учитесь на момент подачи, подготовьте выписку из зачетной книжки. Иногда вуз может запросить и другие документы, например справку с указанием даты выпуска и уровня образования.
  2. Не отправляйте оригиналы документов по почте: вам их не вернут. Подавайте только заверенные копии.
  3. Есть два типа заверения диплома: нотариальное и от университета. Почти все учебные заведения принимают первый вариант. Уточняйте требования у вуза, куда планируете поступать.
  4. Перевести диплом на английский можно самостоятельно, у профессионального переводчика, в вашем вузе, у специалиста, аккредитованного при консульстве, заверить у нотариуса. В большинстве случаев подойдет нотариально заверенный перевод, но лучше уточнить у принимающей комиссии.
  5. Апостилирование не всегда обязательно для поступления. Большинство вузов его не запрашивает, но оно нужно, например, для Италии и Австрии. Рекомендую уточнить заранее, потому что на легализацию диплома нужно до 45 рабочих дней.
  6. Необязательно учиться в топовом вузе, чтобы поступить за границу: приемная комиссия оценивает в первую очередь профиль и резюме, а не учебное заведение абитуриента.

Учились за границей? Поделитесь опытом поступления и расскажите о плюсах и минусах зарубежного образования

Камила ШайбаковаПодтверждали диплом? Поделитесь опытом: