Я выучила китайский до С1 за пять лет и португальский до В1 за год

История читательницы
44

Это история из Сообщества. Редакция задала наводящие вопросы, бережно отредактировала и оформила по стандартам журнала.

Предыстория

Аватар автора

Bacalhau

переехала в Португалию

Страница автора

В разные периоды своей жизни я активно изучала французский, английский, китайский и португальский.

Французский был моим первым языком в школе, я даже сдавала по нему ЕГЭ. К сожалению, сейчас утратила навыки, но в будущем хочу вернуться к французскому и вспомнить забытое.

Английский в современном мире нужно знать по умолчанию. Я изучала его с 2010 по 2015 год — в университете на международных отношениях. На первом курсе меня определили в слабую группу уровня А2/В1. Учила язык на парах и по сериалам — смотрела «Друзей» и «Зачарованных» в обнимку со словарем. Сейчас сложно точно определить мой уровень: одни онлайн-тесты показывают B2, другие — С2, но, честно говоря, доверия к результатам нет.

Английский пригодился в карьере: я работаю в химической компании специалистом по поддержке клиентов. Наша целевая аудитория проживает в основном в Северной Америке, поэтому общаться на английском приходится каждый день. Говорю я свободно. Думаю, могла бы сдать IELTS на С1, предварительно подготовившись, но пока в этом нет необходимости.

Китайский я освоила в университете и в поездках в Азию, а португальский начала учить после переезда в страну. В материале расскажу, как устроено мое обучение, и поделюсь советами для тех, кто хочет выучить новый язык.

Изучение китайского

Выбор языка. Китайский я выбрала в университете в качестве второго иностранного по трем причинам.

Во-первых, во времена моей учебы Китай предлагал стипендии на поездки, то есть студенты бесплатно изучали язык с носителями в китайских университетах. Не каждая страна предоставляет такие бонусы. Правда, со времен пандемии многое могло измениться. Меня привлекла стипендия Института Конфуция, рассчитанная на изучение китайского языка, философии и литературы, но были и другие.

Во-вторых, китайский считался перспективным языком для карьеры. В-третьих, меня завораживали иероглифы. Китайский сложен и отличается от европейских языков, но это и делает его таким интересным и притягательным.

Учеба по обмену. В российском университете нам в преподаватели сразу поставили носителя китайского, который еле-еле объяснялся по-русски. Группа находилась на начальном уровне и часто нуждалась в комментариях на родном языке. Если лексику и фонетику мы как-то усваивали, то грамматику совершенно не понимали. По нашим просьбам деканат добавил в расписание дополнительное занятие с русскоязычным преподавателем, и дело пошло. Занимались по библиотечным учебникам, так что трат на пособия не было.

Вскоре начались учебные поездки. На полугодовые курсы я попала по стипендии Конфуция в 2013 году. Для этого написала мотивационное письмо, в котором рассказала, почему мне нужно поехать в Китай. Знаю, что потом добавилось онлайн-собеседование, но я его не проходила. Из российского университета меня отпустили неохотно, поставили условие сдать все экзамены и курсовые по возвращении. Мне не пришлось брать академ, но некоторые студенты годичных курсов прибегают к такой мере.

Из расходов были только билеты на самолет и сборы за оформление визы — точных сумм не вспомню. Еще пришлось купить пособия, их продавали наборами по четыре-пять штук в университете за 150 ¥⁣ (1629 ₽). Проживание в общежитии и обучение полностью покрывала стипендия. К тому же студентам языковых курсов перечисляли около 2500 ¥⁣ (27 159 ₽) в месяц на личные траты.

Занятия по чтению, говорению, аудированию и письму шли с утра и до обеда. На дом задавали бесконечное количество прописей, а еще сочинения, топики — устные или письменные рассказы на заданную тему, стихи и песни наизусть. Преподаватели в Китае были отличными, но в основном мы, как в секте, нараспев повторяли за ними текст. В китайском четыре тона, и носителям русского сложно научиться говорить правильно. После обязательных пар можно было записаться в кружки вроде каллиграфии и боевого искусства тайцзицюань.

Учиться среди носителей очень эффективно. Нас просто кинули на полгода в среду, где преподаватели отказывались говорить по-английски, хотя отлично им владели. Сначала все студенты пребывали в шоке и сидели с вытаращенными глазами, пытаясь по движениям и жестам угадать, чего хочет преподаватель.

Но человеческий мозг — удивительная штука, и он быстро адаптировался, так как первую половину дня мы проводили на занятиях, а вторую — на китайских улицах. Хочешь не хочешь, а говорить и понимать придется.

Жизнь на китайских улицах. Позитивный мальчик
Жизнь на китайских улицах. Позитивный мальчик
Напряженная карточная игра
Напряженная карточная игра

В Китае я словно перенеслась в будущее — со скоростными поездами, повсеместной оплатой мобильным телефоном, молниеносной доставкой всего на свете. В 2013 году в России это было не так распространено. Создавалось ощущение, что все продумано до мелочей. Например, я уезжала из Китая с двумя огромными чемоданами и не ощутила их тяжести до приезда в Россию: они просто катились рядом, везде был специальный спуск или просто лифт. Пришелся по душе и менталитет страны: китайцы показались мне добрыми, милыми и приветливыми.

Университеты тоже впечатлили своей красотой и практичностью. В Китае закрытые кампусы с озерами и парками, спортивными площадками, теннисными кортами, стадионами и даже небольшими рынками. Внутри нет машин, только студенты и преподаватели, которые передвигаются пешком и на велосипедах.

Велостоянка в кампусе
Университетское здание
Еще одна часть кампуса

Магистратура в Китае. После учебы в специалитете я смогла получить стипендию правительства Китая на обучение в магистратуре. На этот раз написала не только мотивационное письмо, но и представила план исследования — будущей дипломной работы. Тема зависит от специальности. А еще сдала результаты языкового экзамена HSK, расскажу о нем ниже.

Вновь пришлось оплатить билеты и визу. Дополнительно магистранты получали по 3000 ¥⁣ (32 520 ₽) в месяц. Некоторым дополнительные деньги присылала семья. Я обходилась без родительской помощи и жила без шика и роскоши, хотя мне с лихвой хватало на еду и товары личной гигиены, одежду и даже мелкую бытовую технику типа микроволновки.

Магистратура в корне поменяла мою жизнь. Во-первых, я встретила людей со всего мира, во-вторых, стала увереннее в себе. В плане знаний, к сожалению, китайская магистратура еще хуже российской, в основном мы слушали скучные монотонные лекции.

Международные экзамены. Пять лет назад я сдавала в России два международных экзамена по китайскому. HSKK на устную речь — набрала на средний результат из трех уровней. HSK на чтение, письмо и аудирование — получила уровень HSK5, эквивалентный С1. Всего их шесть, и пятый уже довольно сложный. За экзамены заплатила около 5000 ₽.

К каждому уровню есть список иероглифов, которые нужно выучить. Для сдачи экзамена я зубрила 2500 иероглифов и решала пробники. HSK чем-то напомнил мне ЕГЭ. Сначала я сдала аудирование, затем были несколько тестов, небольшие тексты и вопросы к ним, а в конце — описание картинки и сочинение на заданную тему. Выбор подходящего слова из синонимов был для меня самым сложным заданием. Экзаменаторы могли придумать каверзные вопросы, например: «Какое слово здесь лучше подходит — красивый или прекрасный?»

На шестом уровне обучающиеся вместо сочинения пишут изложение. Еще там есть очень сложное задание по поиску ошибок в предложениях — даже не все китайцы их замечают. Большинство моих знакомых делали его наугад.

Разговорный клуб. Спустя семь лет после выпуска из университета я по-прежнему практикую устную речь — регулярно посещаю разговорный клуб, трачу 10 000 ₽ в месяц. Уроки строятся следующим образом. За пару дней до занятия организатор отправляет на почту тему и несколько вопросов к ней. Ученики могут подготовиться и поучаствовать в дискуссии. Топики самые разные — от моды до преступлений. В группе пять-шесть человек, и мы просто высказываем свое мнение по очереди. Иногда спорим и устраиваем дебаты.

Занятия ведет девушка — носитель языка. Когда мы не можем сформулировать мысль или говорим на ломаном китайском, она подсказывает нужные слова. Это очень полезно. Мне кажется, что у китайцев уши вянут от моего китайского. Но они понимают меня, и это радует.

Трудности. Человек, который собирается изучать китайский, должен знать, что в нем несколько диалектов. Самые популярные — мандарин и кантонский. Мандарин, или путунхуа, — официальный язык КНР, в Гонконге же говорят на кантонском.

В изучении китайского все боятся иероглифов. В местной грамоте их больше 50 тысяч, они бывают упрощенными и неупрощенными. Обучение путунхуа проходит с упрощенными иероглифами, неупрощенные в ходу в Гонконге, Макао и на Тайване. Еще они частенько используются в рекламе и для эстетики. В конечном счете придется учить оба варианта.

Мой совет новичкам: для начала нужно изучить ключи — символы, из которых состоит иероглиф. Например, слово «хорошо» 好 складывается из слов «женщина» 女 и «ребенок» 子, слово «мама» 妈 — из слов «женщина» 女 и «лошадь» 马. Видимо, потому что пашет как лошадь. Поначалу я прописывала иероглифы каждую свободную минуту для лучшего запоминания — на скучных парах, переменах и в транспорте.

На мой взгляд, самое сложное — тоны, то есть чтение слогов с определенной интонацией, которая определяет их смысл. В китайском четыре тона. Для сравнения: любимое всеми русское слово из трех букв с разной интонацией может означать «совещание» или «собрание», «возвращаться», «пепел», «раскаяние», «ум» или «находчивость». Но во вьетнамском шесть тонов, еще хуже. Другая боль китаиста — множество омофонов, то есть слов, которые звучат одинаково, но их значение и иероглифы разные.

Не пытайтесь понять логику китайского языка, его нужно просто принять и полюбить.

Полезные материалы. Для изучения языка я обращаюсь к словарям Pleсo и БКРС. Читаю в сервисе Du Chinese, там можно найти короткие тексты с аудио. В «Телеграме» подписана на канал о книгах о Китае и китайском языке Шу. Автор канала делится рекомендациями, иногда выбираю что-то для себя.

Большинство обучающих приложений предназначены для начального уровня, а мне на нем скучно. Иногда смотрю китайский «Инстаграм» — 微博, китайский «Тикток» — 抖音 и что-то между «Инстаграмом», «Тиктоком» и «Пинтерестом» — 小红书. Если хотите общаться с китайцами, загружайте мессенджер WeСhat.

Если вы зависимы от сериалов и вас постоянно грызет совесть за время, потраченное впустую, смотрите их на иностранных языках. Китайские сериалы доступны на «Ютубе» бесплатно, но их существенный минус — много рекламы, она вшита в ролики. Мои любимые шоу — 都挺好,三十而已,摩天大楼,以家人之名。Сейчас смотрю 三体, этот сериал дается мне тяжело, потому что снят в жанре научной фантастики и напоминает «Интерстеллар». Он создан по книге, поэтому после просмотра планирую прочитать ее в оригинале.

Результаты. Планирую заняться подготовкой к последнему, шестому уровню HSK и сдать его для себя. Пока же мой китайский сильно страдает от недостатка практики. Я бы хотела заниматься в группе, но в приоритете португальский. Кстати, в карьере китайский не пригодился: я работаю с Америкой и очень этому рада.

Изучение португальского

Выбор языка. Год назад я переехала в Португалию. Изначально в страну перебрался мой жених, он устроился на работу, и я поехала за ним. Очевидные плюсы жизни в Португалии — приятный климат, красивая архитектура и приветливые люди. Из минусов я бы выделила низкие зарплаты и высокие налоги.

В стране я начала учить португальский язык. С ним пока большие сложности. Португальский не такой популярный, как английский или китайский, поэтому сразу чувствуется скудность материалов и сложно найти хорошего преподавателя. Многие резиденты учат язык до уровня А2 — он нужен для получения гражданства, его хватает для походов в рестораны и магазины. Преподаватели заточены именно на эту планку, а дальше становится сложнее.

На фото город Авейру, который называют португальской Венецией
На фото город Авейру, который называют португальской Венецией
Еще одно место, которое меня впечатлило, — полосатая деревня Кошта Нова
Еще одно место, которое меня впечатлило, — полосатая деревня Кошта Нова
Часовня костей в городе Эвора. На входе надпись: «Наши кости, которые здесь лежат, ждут ваши»
Часовня костей в городе Эвора. На входе надпись: «Наши кости, которые здесь лежат, ждут ваши»

Занятия в группе. Сначала я занималась в группе, все было прекрасно. Уроки шли пять дней в неделю по два часа. Месяц стоил 340 €⁣ (26 971 ₽), прозанималась три-четыре месяца. С помощью блестящего преподавателя группа быстро вышла на уровень В1. Уроки были построены стандартно: текст и вопросы к нему, новый материал по грамматике с упражнениями, в конце — разбор звуков. Постепенно добавились дебаты на заданную тему. На мой взгляд, ничего лучше их для изучения языка еще не придумали. Потом начались проблемы с организацией: то не получалось собрать группу, то не было преподавателя.

Еще я учусь на бесплатных курсах от португальского центра занятости. Они проходят по субботам с 08:30 до 13:00. Со мной занимаются 15 человек из Венесуэлы с родным испанским. Они шутят, что я учу портуньол — смесь испанского и португальского.

Занятия дают не так много, но у них есть один плюс — проверочные, которые помогают держать себя в руках и постоянно учиться новому. Не хочешь запоминать неправильные глаголы? К тесту придется. Уроки проходят довольно странно. Часто мы по три раза учим одно и то же — или преподаватель просто говорит: «Это как в испанском, поэтому пропустим». Однажды вместо урока мы смотрели французский фильм с португальскими субтитрами.

Занятия с репетитором. Еще я беру уроки у репетитора, но у меня не получилось найти подходящего педагога на сервисах Italki и Preply. У каждого своя ставка, в среднем 15⁠—⁠20 €⁣ (1189⁠—⁠1586 ₽) в час. Прогресса с нынешним учителем не вижу, потому что мы бессистемно скачем с темы на тему: можем весь урок обсуждать коммунизм и не сделать ни одного упражнения. Думаю, буду заниматься самостоятельно по учебникам, а к преподавателям обращаться за разговорной практикой.

Трудности. В португальском главная сложность для меня — выход на своеобразное плато. Сейчас я будто застряла на уровне между В1 и В2. Кажется, что стоишь на месте и не наблюдаешь прогресса.

Сначала было ощущение, что я иду по языку семимильными шагами. Я радовалась своим успехам: вот уже и все времена выучила, и в ресторанах самостоятельно делаю заказы, и могу объясниться с курьером. Местные хвалили и удивлялись способностям, а дальше я зашла в тупик. Поддержать длинный диалог с носителем на базовые темы сложновато, в итоге переходим на понятный всем английский. Именно в этот момент у многих опускаются руки.

Вроде как для жизни уровня достаточно, а дальше как-то не идет.

Но нужно собраться с силами и просто идти дальше по учебнику. Порой это кажется скучным, но без усилий не будет прогресса. Есть, конечно, уникумы, которые схватывают все в разговоре с местными, но их обычно единицы.

Полезные материалы. У португальского два варианта — европейский и бразильский. Они немного различаются в плане произношения, грамматики и интонации, но в стране понимают оба.

Бразильский португальский более распространен, поэтому нужно внимательно выбирать учебник, чтобы случайно не купить не тот вариант. Сейчас я учусь португальскому варианту по Gramática Ativa, Português XXI и Passaporte para Português. Их я нашла бесплатно в интернете, но планирую купить бумажную версию Gramática Ativa за 20 €⁣ (1591 ₽). Еще загрузила приложения Drops, Memrise и Practice Portuguese. Многие учат португальский по Duolingo, не замечая, что в приложении бразильский вариант.

Мои тетради и учебные материалы на португальском
Мои тетради и учебные материалы на португальском

На португальском я тоже смотрю сериалы. Они доступны на RTP1 — сайте телеканала, где можно посмотреть все программы и сериалы. Говорят, что за пределами Португалии ресурс не открывается и нужно включать VPN, но я не проверяла.

Сейчас смотрю комедийный сериал Pôr do Sol — пародию на всевозможные мыльные оперы. Он собрал все стереотипные образы: разлученные близнецы, богатейшая семья плантаторов, подлый брат, который злобно хохочет, совершая очередную гадость. Сериал забавный и необычный. Особенно мне нравится, что в кадре португальская жизнь протекает на фоне делающих селфи туристов.

Еще для практики листаю социальные сети на двух языках. На Reddit подписана на группы португальского и китайского — там те, кто изучает языки, часто задают интересные вопросы, а носители отвечают на них. Там же подписана на аккаунт PortugalCaralho, который переводится как «гребаная Португалия», — здесь смеюсь над мемами о стране и ее культуре.

В приложениях для занятия спортом я сменила язык на португальский: это очень помогает выучить счет и части тела.

Результаты. В общей сложности на португальский я потратила 2000 €⁣ (159 140 ₽) за год и дошла до уровня В1/B2. Дальше планирую больше времени посвящать разговорной практике, чтобы выйти из плато и почувствовать прогресс. Может быть, попробую сдать CAPLE — это португальский аналог IELTS и TOEFL.

Стараюсь читать по странице книги в день, но из-за лени получается нерегулярно. По этой же причине собираюсь, но никак не начну вести дневник на иностранных языках.

Советы тем, кто учит языки

Считаю, что выучить язык невозможно, можно только узнавать и совершенствовать его всю жизнь. Нужно приготовиться к тому, что уровень придется поддерживать каждый день: всегда найдутся новые слова и выражения, а какие-то фразы могут вылететь из головы. К тому же носители придумывают новые слова или сленговые выражения, так и хочется крикнуть: «Остановитесь! Я еще старые не доучила!»

Тем не менее я уверена, что освоить иностранный язык может каждый, для этого не нужны особые таланты. Все мы выучили русский, значит, нам под силу и другие языки, просто кому-то требуется больше времени и усилий.

Для начала определитесь, для чего вам нужен язык.

Если хотите быть переводчиком, помните, что знание языка не означает умение переводить. То же самое, если хотите стать преподавателем. Существуют профессиональные курсы, которые нужно будет освоить вдобавок к обычным занятиям.

Если язык нужен исключительно для жизни, просто начинайте говорить на нем. Сначала беседа будет похож на пантомиму, когда вы будете пытаться передать свою мысль жестами и непонятными фразами. Постепенно вы заговорите — неправильно, с ошибками, но этого не стоит бояться. Есть множество разговорных клубов и платформ для поиска собеседников, которые помогут вам отточить разговорную речь. Бояться акцента тоже не стоит. Ошибки — это нормально, и не надо ругать себя за них.

Также советую включить язык в свою жизнь в разных сферах: смотреть фильмы, слушать подкасты, читать книги и статьи. Еще можно запланировать отпуск в страну носителей языка и практиковаться с местными каждый день.

Изучение языков включает несколько аспектов: фонетику и говорение, аудирование, грамматику, письмо, чтение. Нельзя пренебрегать ни одним из блоков, даже если у вас нет цели дойти до профессионального уровня. Придется принять тот факт, что без зубрежки не обойтись. Это могут быть иероглифы, неправильные глаголы или новая лексика. Хорошая новость: чем выше уровень, тем меньше материала приходится заучивать. Но для этого нужно время, так что наберитесь терпения.

РедакцияВыучили иностранный язык? Расскажите, какими методиками пользовались:
  • Кики ВедьмаПрописываете ли вы иероглифы каждый день?) Расскажите как запоминаете иероглифы, если не прописываете5
  • "Китайские сериалы доступны на Ютюбе. С кучей рекламы, она прям вшита в видео, но зато бесплатно! Мои любимые 都挺好,三十而已,摩天大楼,以家人之名。Сейчас смотрю 三体, этот сериал даётся мне тяжело, жанр — научная фантастика, что-то типа китайской интерстеллар." - просто напоминаю, что мы не все тут читаем по-китайски) А так лайк Вам за китайский)18
  • Anastasia TrusСпасибо огромное за рекомендации сериалов! Смотрю 家有儿女 для повседневной лексики, но он быстро наскучивает)1
  • КоллегаМне интересно, помолго ли изучение китайского в работе, карьере. Изучение языков - очень время затратный процесс, и всегда надо помнить, что язык учат всё-таки с какой-то перспективой. Если все время уходит на изучение языка, когда работать?6
  • MURRRAnastasia, к этому сериалу(家有儿女) есть целая серия (3 тома) учебников с разбором лексики и конструкций и с целой кучей упражнений. Я пользуюсь часто с учениками уровня HSK 5-6. Рекомендую!2
  • Anastasia TrusMURRR, спасибо, у меня такие были0
  • Valkyrja ValhallaКоллега, изучение языка может быть и хобби, когда нравится сам процесс. В зал, на танцы или курсы вышивания обычно ходят для себя, а не потому, что навык кручения на пилоне или вязания поможет в карьере инженера или финансового аналитика. С китайским ситуация чуть иная, чем с романскими языками, скорее всего трудозатраты сильно выше и тут уже действительно встаёт вопрос мотивации. Но снова, если нравится и интересно -- почему бы и нет?)22
  • Iaroslavтемич, ну так Гугл есть, если вам интересны названия.0
  • ezdiumno私は日本語と日本文化が大好きです0
  • DmitryА испанцев на слух понимаете? У меня А1-А2 испанский, португальцев ну очень тяжело понять) И это у них ещё произношение относительное четкое, а испанцы вообще говорят все как папало. Мой испанский они тоже не понимали, но это потому что я безграмотный.2
  • Madigan O'LearyDmitry, я стала очень неплохо понимать на слух португальский, когда была примерно на уровне А-2 или B-1 в испанском. Причем бразильский вариант сразу давался легче португальского. Сейчас испанский - один из основных рабочих языков, а португальский на слух понимаю процентов на 90% точно. Мне кажется, оба языка довольно просто воспринимаются, так как в них немного фонетических правил по сравнению с некоторыми другими европейскими языками.0
  • Bacalhauтемич, не думала, что китайские сериалы будут интересны тем, кто не говорит на языке) Хотя комментарий на английском на Ютюбе уже больше чем на китайском, видимо они набирают популярность. 三体 это задача трёх тел, книга довольно популярная, нетфликс тоже собирается снимать по ней сериал.2
  • BacalhauКоллега, я просто выбрала иной путь) вообще перспективы есть, особенно в России. Легко можно найти работу в больших китайский компаниях и в закупках. Но зп предлагают не такую уж большую. На изучение языка можно тратить по часу в день) Главное регулярность.6
  • BacalhauValkyrja, китайский откроет для вас новый дивный мир) Его действительно стоит учить хотя бы из интереса, так как он очень сильно отличается от привычных нам европейских языков.10
  • BacalhauКики, я их уже больше печатаю. От руки уже навряд ли что-то сложное напишу без подглядывания в словарь.0
  • a bit of workКлассный опыт, интересный рассказ. Женщина-лошадь огонь. "Хорошая новость: чем выше уровень, тем меньше материала приходится заучивать." - насчёт этого есть сомнения. Грамматики новой действительно всё меньше и в ней всё проще разобраться. Но вот лексики, по моим ощущениям, всё больше и больше. И она перестаёт быть строго утилитарной: добавляются синонимы, прилагательные, призванные обогатить речь или придать ей определённый стиль. Это большой объём, который трудно усвоить, плюс непостоянность использования усложняет удержание всего этого в голове. В общем, мой опыт - до В1 ок, дальше значительно труднее.6
  • Bacalhauezdiumno, я понимаю только: лично... японский язык . .. японская культура ... большой хорошо)0
  • BacalhauDmitry, испанцев и итальянцев понимаю частично) португальская фонетика отличается от испанской, в испанском как пишется так и читается, в португальском же как и в русском произношение гласных зависит от положения, согласные оглушается или озвончаются в зависимости от того какой звук идёт после. Бразильский вариант испаноязычные обычно понимают лучше.2
  • BacalhauMadigan, в португальском варианте фонетических правил довольно много. Не так много как во французском, но звуки они тоже глотают знатно)1
  • BacalhauHässlich, видимо зависит от человека) на моем опыте на уровне В2 уже легче запоминать слова и фразы, так как уже понимаешь устройство языка. В некоторых моментах даже получается угадать слово, которое никогда не встречал просто используя корень и суффикс, с которыми уже знаком.3
  • Madigan O'LearyBacalhau, ну, я представляю, но если сравнивать как раз с французским или английским, то там все прекрасно )0
  • Ирина ШальноваУ меня чуть дольше - года три - ушло на венгерский, без репетиторов, сама себе методистом была...5
  • BacalhauИрина, венгерский один из самых сложных языков! Сколько там падежей?1
  • Vera_is_fakeЯ застряла на английском B1, а тут... и китайский, и португальский... Всё-таки вы молодец))7
  • BacalhauСайнаара, с каждым следующим языком всё легче. Уже знаешь на что обращать внимание и как проходит обучение)5
  • Ирина ШальноваBacalhau, смотря как нашинковать ;) от 18 до 26 Но это как с русским "творительным" - убить топорОМ - "инструментальный падеж", идти лесОМ = "местный". Там скорее привыкнуть трудно к "борат-ом - борат-од - борат-унк" = мой друг, твой друг, наш друг - существительные изменяются по лицам и числам6
  • BacalhauИрина, очень интересно) тоже хочу выучить венгерский когда-нибудь)0
  • дырка от бубликавсегда жду каких то волшебных методов по изучению иероглифов )) но видимо кроме прописей и зубрежки до сих пор ничего не придумано - печаль ))1
  • Ирина ШальноваBacalhau, найдите в ВК "венгерский для храбрых" - свяжемся, поделюсь материалами. Он и правда не так страшен, как кажется - на Фестивале Языков народ САМ допирал до некоторых грамматических конструкций.1
  • Ирина ШальноваBacalhau, в ВК найдите "Венгерский для храбрых" и посигнальте, что это вы. Материалами и идеями грех не делиться.2
  • Nikolai PonomarevКики, если не подписывать каждый по странице как минимум, не в смартфоне, а карандашом на бумаге, то ничего не запомнишь. По себе знаю (японский в МГУ и китайский самостоятельно))2
  • Nikolai PonomarevBacalhau, китайский можно учить вечно - и все равно не выучишь) по себе знаю1
  • Nikolai Ponomarevezdiumno, 私も0
  • Nikolai Ponomarevдырка, такова человеческая природа0
  • Mariya PavlovnaТоже сдавала HSK5, но только после одного года учёбы в Китае Жаль что сейчас это уже считается не C1, а B1 (Intermedi­ate) уровнем, т.к. добавили HSK7-90
  • МарковкаЛучший способ учить язык — встречаться с его носителем! 😄 Ну или как минимум завести БЛИЗКИХ друзей носителей языка. Я после годовых языковых курсов и года магистратуры тоже сдала китайский на hsk5 (по старой системе, сейчас там что-то поменялось и уровней стало больше), но после этого прошло еще ~10 лет жизни в Китае и не думаю что мой уровень сильно продвинулся. Понимаю более-менее, но говорю так себе. Списываю все на то что: 1. Языки даются мне тяжело. Ради hsk4 я год действительно усердно училась 24/7, а пара знакомых (один с талантом «зеркалить» собеседника, вторая — встречалась полгода с китайцем) за три месяца скакнули до моего уровня 😐 Так что талант к языкам никто не отменял. + у меня нет слуха и поэтому тоны в китайском языке — мой страшный сон. А если их произносить неправильно/путать получаться будут совсем не те по значению слова. Кстати, иероглифы для меня оказались довольно простыми. Да их надо прописывать и заучивать, но в них есть система и логика. А еще грамматика в китайском довольно простая. 2. Я не нашла в Китае действительно интересных мне людей и друзей чтобы общаться на разные темы и действительно практиковать язык. Зато за эти годы я подтянула английский! В школе нам его по сути и не преподавали, в универе сдуру пошла на французский (тоже в трубу). Но когда у меня появилась подруга из Канады мой английский резко скакнул на более-менее приличный уровень. В общем, мой совет — хотите выучить язык: заводите друзей! И язык подтянете и кругозор расширите 😎0
  • МарковкаMariya, по-моему там полностью переработали систему а не просто 2 новых сложных уровня добавили. То есть по уровню сложности 5й старый это ~ как 7й новый. Но я могу ошибаться, сама только старый сдавала0
  • Екатерина Рудопас😍😍😍 потрясающе !0
  • Екатерина РудопасBacalhau, когда вы написали, что «похож на Интерстелар» я подумала, а не о Задаче о трех тел говорится😅… недавно прочла ее на русском , но переводчик переводила ее с английского 🙈🙈🙈 Я думала, что экранизация еще не скоро 😅🙈 Не знаете, к этому сериалу можно найти субтитры на английском или русском?? Спасибо, очень интересная статья😍0
  • BacalhauЕкатерина, спасибо) китайский сериал есть на Ютубе с английскими субтитрами https://youtu.be/3-UO8jbrIoM Неифликс вроде должен выпустить в следующем году)1
  • Кики ВедьмаNikolai, у меня тоже 5 лет китайского в университете в России и год в университете в Китае не поднимая головы) Стало интересно как их учил автор0
  • Сян ИгуанМарковка, неее, там, наоборот, у уже существующих даже повысили сложность. И новый седьмой, судя по пробникам, это нечто совсем запредельное, нисколько не старый пятый)0
  • Сян ИгуанПавел, 我肯定,中文你一个词也不会懂,干吗在这里无理取闹,你这个没教养哪个的东西?!0