Как я самостоятельно выучила пять языков и потратила на это 20 710 ₽

История читательницы, которая свободно говорит на арабском и китайском
66

Это история из Сообщества. Редакция задала вопросы, бережно отредактировала и оформила по стандартам журнала

Выбор языков

Аватар автора

Zarina Dess

знает пять языков

Страница автора

У меня никогда не было цели стать полиглотом, но так получилось, что на определенных этапах своей жизни я интересовалась разными иностранными языками.

В школе у меня были уроки английского. А в 15 лет я заинтересовалась исламом и начала учить арабский на языковых курсах. В 17 поступила в Дагестанский государственный университет на факультет иностранных языков, где продолжила усиленно заниматься английским. Через год выбрала вторым языком французский, а третьим — китайский в качестве вызова себе.

В 2020 году, когда я работала в частной языковой школе, меня попросили снять видео, где я говорю на шести языках: русском, английском, французском, китайском, арабском и родном лезгинском. Оно набрало несколько тысяч просмотров и комментариев вроде «ты правда можешь на них говорить или это просто заготовленная речь?».

Я действительно подготовила речь заранее. Мне стало очень стыдно. По факту я забыла почти все, что учила, и не смогла бы вести уверенный диалог на этих языках.

Летом того же года я скачала приложение Busuu и начала заниматься заново. В нем также был испанский, который я начала осваивать ради интереса. Собиралась пройти пару уроков, но не смогла остановиться — в итоге учу его по сей день.

Записываю фразы с сайта LanguagePod101, чтобы потом их повторить
Записываю фразы с сайта LanguagePod101, чтобы потом их повторить

Образовательная траектория

Вот уже третий год я изучаю языки по собственной методике. Пришла к ней постепенно, методом проб и ошибок, также пригодился собственный опыт преподавания.

Сейчас я работаю репетитором английского. Заметила прогресс у своих учеников, когда мы начали обсуждать мультфильмы. Поэтому на каждом занятии мы минут 15 смотрим видео, а потом я отправляю им около 20 скриншотов с полезными фразами. Например, «он сказал мне», «он не хотел идти туда», «он разозлился на нас», «он не мог выйти», «он попросил ее остаться», «там ничего не было». Так как я сохраняю контекстную последовательность, получается своего рода комикс.

Далее ребята выписывают и учат новую лексику, а потом используют ее на следующем занятии, пересказывая просмотренную часть. На это тоже уходит около 15 минут.

Такие упражнения очень ценные, потому что тренируют активную лексику и грамматику. Процесс пересказа я сравниваю с разминанием глины: студенты учатся формулировать мысли, используя накопленные слова и выражения. Если с этими знаниями ничего не делать, они попросту затвердеют и высохнут. Еще такое упражнение помогает проходить новую лексику: без предварительного «разминания» знания плохо склеиваются между собой.

Я тоже использую такую методику: регулярно смотрю фильмы или сериалы, пересказываю их, добавляю свои комментарии и повторяю взятые оттуда фразы.

Сейчас моя ежедневная языковая практика состоит из таких пунктов:

  1. Просмотр фильма с двойными субтитрами — на английском и языке оригинала — и сохранение полезных разговорных фраз в виде скриншотов.
  2. Обратный перевод — прикрываю рукой оригинальные субтитры и пытаюсь сама перевести предложения с английского на иностранный, а потом проверяю себя.
  3. Пересказ просмотренной части с использованием уже выученных фраз. Если возникают трудности, обращаюсь к переводчику.
  4. Прослушивание этой же части без видеоряда, чтобы сфокусироваться на произношении и интонации.

Все скриншоты сохраняю в отдельных для каждого языка папках на «Гугл-диске», чтобы не засорять галерею в телефоне.

Скриншоты фильмов и сериалов, которые я использую в обучении
Скриншоты фильмов и сериалов, которые я использую в обучении

В моей практике есть еще пятый желательный пункт — думать на определенном иностранном языке во время прогулок. Я про себя комментирую то, что вижу вокруг: «У той девушки классное платье», «Это здание такое страшное», «Этот мужчина очень громко кричит». Также перевожу свои мысли: «Может, пойти в магазин?», «Я деньги дома оставила», «Надо ответить на сообщение».

Стараюсь использовать легкие конструкции и мыслить без спешки. А если хочется попрактиковаться вслух, делаю вид, что общаюсь по телефону на этом языке.

Полезные материалы

Сериалы. Я смотрю легкие семейные драмы, так как там много бытовой лексики. К тому же такие шоу удается смотреть умеренно: в них нет излишней интриги и драмы.

Сейчас я смотрю такие сериалы на разных языках: All is Well на китайском, Finding Ola на арабском, The Hook Up Plan на французском, Abbott Elementary на английском и Little Coincidences на испанском.

Я смотрю их уже несколько месяцев в медленном темпе. Знаю имена героев и контекст, поэтому мне легко пересказывать серии. Иногда во время просмотра говорю на языке сериала комментарии, например: «Ну как так можно?», «Тебе надо было заранее ей сказать!», «Не надо было туда идти».

Пока была возможность, оплачивала подписку на «Нетфликс» и «Ороро». За первый сервис платила по 680 ₽ в течение девяти месяцев, за второй — по 270 ₽ на протяжении 11 месяцев.

9090 ₽
стоила подписка на стриминговые сервисы «Нетфликс» и «Ороро»

Сайты. На портале LanguagePod101 можно найти языковые уроки с не вычурно академичными, а простыми и аутентичными диалогами. Я пользовалась им около года для практики французского, арабского и испанского. Этот сайт подготовил меня к просмотру сериалов на языке оригинала, так как дал базу в виде основных разговорных фраз.

Я прошла все уроки уровня Intermediate, а занятия уровнем выше показались мне слишком формальными и специфичными. Решила сфокусироваться на разговорной лексике и к этому ресурсу больше не обращаюсь.

Тем, кто изучает арабский, еще рекомендую сайт lisaanmasry.org. Это словарь египетского диалекта. Я пользуюсь им постоянно: мне нравится, что к каждому слову подобраны примеры употребления в предложениях и их можно прослушать.

Подкасты и приложения. Для изучения китайского использую подкасты I Love Learning Chinese. Из языковых приложений мне больше всего нравится HelloChinese, но, к сожалению, оно только для китайского.

Мой конспект фраз из приложения HelloChinese
Мой конспект фраз из приложения HelloChinese

Около года я пользовалась Busuu, чтобы практиковать французский, арабский и испанский. Но там в основном книжные диалоги, а уроки просто переведены на разные языки без учета языковых и культурных особенностей разных стран. Например, приложение учит литературному арабскому, на котором в повседневной жизни никто не общается. В итоге многое из того, что я там прошла, мне не понадобилось.

Находкой для меня стало приложение HiNative, где можно легко получить ответы от носителей языка. Я использую его, если сомневаюсь в правильности перевода «Гугл-переводчика» или не понимаю разницы между двумя терминами. Например, недавно встретила слово 偏淡, которое Гугл перевел как «легкий». До этого я знала только слово 轻 с таким значением и не могла понять разницы между ними. Носитель языка на HiNative объяснил, что 偏淡 используется, когда мы говорим про вкус и цвет, а в остальных случаях правильно употреблять иероглиф 轻.

Кроме HiNative для изучения китайского я использовала приложение HelloChinese.

Скриншот моей переписки с носителем китайского в приложении HiNative. Собеседник объясняет разницу между иероглифами с одним значением
Скриншот моей переписки с носителем китайского в приложении HiNative. Собеседник объясняет разницу между иероглифами с одним значением

На приложения я потратила 11 230 ₽: год обучения в Busuu стоил 3500 ₽, четырехмесячный доступ в HelloChinese — 530 ₽. За пользование LanguagePod платила по 600 ₽ за каждый язык в течение четырех месяцев. Сейчас приходится проходить уроки с ограниченным доступом, потому что большинство приложений не принимает оплату из России.

11 230 ₽
заплатила за приложения для изучения иностранных языков

Книги. Если вы изучаете английский, рекомендую серии книг Emmie & Friends и Diary of a Wimpy Kid. Они предназначены для подростков, но в них много живой активной лексики, которую используют носители языка. Кроме того, там отличные иллюстрации и юмор.

Трудности и советы тем, кто изучает языки

Самое сложное для меня — учиться систематически. Когда я делаю перерывы, многое забываю и начинаю паниковать. Поэтому стараюсь заниматься регулярно и обычно учу по два языка в день: понедельник, среду и пятницу посвящаю арабскому и французскому, вторник, четверг и субботу — испанскому и китайскому.

Но честно скажу: мне не всегда удается полностью следовать своему же методу. Если у меня мало времени, учусь столько, сколько получится, пусть даже 15 минут. Главное — сделать больше, чем 0%.

Если говорить о языковых сложностях, то их, конечно же, немало.

Например, во французском и испанском мне тяжело запоминать род имен существительных. Я учу эти два языка параллельно, так что запоминать их еще сложнее. Так, во французском слово «видео», например, женского рода — une vidéo. В испанском это существительное имеет мужской род — un video.

Арабский вызывает сложности из-за ударений: они могут меняться, если добавлять к фразам окончания. Например, в выражении طاقت, «ты терпела», ударение падает на первый слог, а в طقتيه, «ты терпела его», — на второй.

В английском мне иногда трудно даются предлоги во фразовых глаголах. К примеру, могу не сразу понять разницу между think over и think through, come off as и come across as.

На китайском моя речь может звучать недостаточно естественно. Я стараюсь выговаривать каждое слово и боюсь ошибиться: если использовать не ту тональность, меня могут не так понять. Например, когда произношу последнее слово в предложении 我找不到我的眼镜 пониженным тоном, это значит «я не могу найти свои очки», а если высоким — «я не могу найти свои глаза».

Но все трудности, с которыми я сталкиваюсь, меня не пугают и не расстраивают. Я знаю, что это просто дело времени и практики.

Мои советы всем, кто изучает языки:

  • сфокусируйтесь на живой речи и не учите то, что вам не пригодится;
  • много разговаривайте — пересказывайте сюжеты любимых фильмов или книг, озвучивайте свои мысли, планы, проблемы;
  • постоянно «разминайте» активную лексику;
  • не расстраивайтесь, если не понимаете, о чем говорят носители без субтитров, — я, например, начала понимать английскую речь только на пятый год интенсивной практики;
  • превратите обучение в рутину, чтобы оно стало для вас привычкой;
  • помните, что лучше заниматься по 15 минут в день, чем по полтора часа раз в неделю.

Результат

Английский я учу уже более десяти лет. На самостоятельное освоение четырех других иностранных языков у меня ушло около трех лет.

Если сложить расходы на стриминговые сервисы и приложения, я потратила на изучение иностранных языков 20 710 ₽.

Сейчас я владею языками на таких уровнях:

  1. Английский — С1/C2.
  2. Французский — В2.
  3. Арабский — В1.
  4. Китайский — В1.
  5. Испанский — В1.

У меня пока нет официальных дипломов, подтверждающих знание языков. Я прошла небольшие тестирования на сайте Cactus Language — сервис помог выявить мой примерный уровень.

Мои результаты по тестам на знание арабского, французского, испанского, китайского и английского языков. Источник: cactuslanguage.com
Мои результаты по тестам на знание арабского, французского, испанского, китайского и английского языков. Источник: cactuslanguage.com

Чтобы точно узнать, насколько хорошо я знаю английский, планирую сдать экзамен TOEFL. Так как я веду уроки на этом языке, сертификат пригодится для работы. Проходить тестирования на знание остальных языков пока не собираюсь, потому что учу их исключительно для себя.

Конечно, мне бы хотелось путешествовать и общаться с носителями на языках, которые знаю. Но пока в планах у меня только ведение образовательного ютуб-канала, где я буду делиться своей методикой изучения языков.

Меня иногда спрашивают, зачем мне знать столько языков. Дело в том, что мне приносит удовольствие сам процесс. Язык — это дверь в новый мир: чем больше ты знаешь, тем больше дверей открываешь. Не описать словами чувства, которые я испытываю, когда понимаю мемы на других языках и шутки с игрой слов; когда слышу песни на испанском в такси и знаю, о чем они; когда исполняю рэп на арабском во сне; когда начинаю невольно петь на французском во время уборки; когда могу слушать подкасты на китайском.

Еще я считаю, что полностью выучить язык невозможно. Даже сейчас, занимаясь английским вот уже который год, я каждый день узнаю новые фразы. Поэтому обучение иностранным языкам — беспрерывный процесс длиною в жизнь.

РедакцияУчили языки самостоятельно? Поделитесь лайфхаками:
  • AIКак вы поддерживаете знаение все языков одновременно?7
  • Пухоспинка ЦарственнаяА как вы определили точный уровень каждого языка? Субъективно или сдавали на сертификаты?36
  • Zarina DessAI, по пн/ср/пт учу французский и арабский, а по вт/чт/сб учу испанский и китайский + английский я преподаю каждый день11
  • Zarina DessПухоспинка, спасибо за вопрос! Субъективно по уровню беглости, но планирую скоро сдать на сертификаты, чтобы знать наверняка.12
  • LewenBauЗдравствуйте. Сколько посоветуете времени учить английский в день? Спасибо)3
  • BacalhauГоворите ли вы с носителями?) Китайский довольно сложно выучить самостоятельно именно в вопросе говорения и аудирования. Многие, кто учил самостоятельно в итоге говорят очень плохо, могут писать и читать, но понимать на слух и говорить очень сложно, единицы справляются.20
  • БаньбаусZara, может быть воскресенье выделить для C#?38
  • Zarina DessНикита, здравствуйте! Минимум полчаса. Тут еще очень важна правильная методика. Лучше за малое количество времени качественно поучиться, чем наоборот7
  • Zarina DessBacalhau, хороший вопрос! Китайский язык, пожалуй, самый сложный для меня. Последний раз общалась с носителем два года назад. Мне было несложно выражать свои мысли, но было очень сложно понимать на слух, после чего решила больше практиковать аудирование, регулярно слушая подкасты. Думаю сейчас уже будет легче общаться, но пока еще не пробовала )12
  • ТатьянаМой дяди окончил Университет им. Мориса Тереза, потом - там уже аспирантуру и защитил кандидатскую. Английский (британский) и испанский. Преподаёт в этом же университете. Впоследствии заинтересовался французским и итальянским. Однако он всегда со вздохом говорит, что всё равно у него сохраняется акцент и что не говорить ему на этих языках так же хорошо, как их носителям. А вы прямо пять выучили. 🙄13
  • Рамиль РахмановПохвально, но черезчур многовато. Тем более, что нет в этом необходимости, негде применить. Смотрел передачу Жди меня, там один русский солдат после плена в ВОВ уехал в Англию и всю жизнь там прожил. Меня удивило, что он практически забыл русский язык, я почему-то считал, что он, как фундамент, должен был остаться, всё-таки, с рождения до 20-25 он был единственным. Тогда есть ли вам смысл себя мучить, оставили бы два и до основания изучили?3
  • Zarina DessТатьяна, конечно же, полностью языки выучить невозможно и их приходится учить беспрерывно. Под «выучила» в заголовке я имела в виду «научилась выражать свои мысли и понимать» на этих языках31
  • Zarina DessРамиль, да, бывают такие мысли, но очень редко, так как я сильно не нагружаю себя. Мне очень нравится сам процесс изучения. Я воспринимаю это как инвестицию своего времени: по чуть-чуть по чуть-чуть каждый день и через пару лет я буду говорить на этих языках свободно7
  • Maksim ShanaevZara, а два языка одновременно в один день это как? Утро - один, а вечером - другой? Или подряд?5
  • Zarina DessMaksim, чаще всего вечером подряд2
  • Zarina DessАлексей, воскресенье выходной :В разгружаю мозг5
  • Лана АнкнавнBacalhau, о не факт) аудирование даже проще чем вот вечно держать в голове правильное написание иероглифов, хорошо когда тебе телефон вечно напоминает, а когда лет 10 сидишь на китайских до рамках, аудирование не столь большая проблема. Но вот грамматика и эти вычурные иероглифы проблема из проблем...3
  • BacalhauЛана, сериалы и аудирования в учебниках далеки от реального китайского) особенно, если китаец это человек за 40 из глубокой провинции.3
  • КоллегаБеглость не всегда показывает уровень владения языком. Простите, но словарный объем сериалов не тянет на С2. Вы сможете, например, написать за 1 час письменную работу на неизвестную тему на 350 слов с применением оригинальных идей, сложной лексики и красиво структурированную?4
  • ЛяБуржеглавное не кол-во, а качество!5
  • БаньбаусКоллега, так и этот С2 особо никому и не нужен. Зубрить до этого уровня имеет смысл либо если это твоя профессия, либо если этот такой вызов себе. Практической ценности большинству людей от С2 нет никакой.17
  • Аватаркачёто busuu я позанималась-позанималась испанским да так и забросила, по его мнению я дошла до А1, по моему мнению я вообще ничего не могу сказать (две фразы не в счёт, для общения это ничтожно мало). на дуолинго я прошла весь курс. по тестам lingualeo у меня вообще чуть ли не b1. а сайт esp по итогам теста сообщил что мне надо в группу для новичков )) в общем, не представляю что может заставить меня заговорить хоть как-нибудь.9
  • NАватарка, интернет-тесты они такие, далеки от реальности по моим ощущениям. Согласно тесту у меня в турецком солидный уровень B1, а во время диалога чуть сложнее "привет-как дела" с турецким коллегой в голове звенящая пустота 🤣 Хорошо, если А1 есть. Год изучения турецкого практически без разговорной практики за пределами урока 🤷7
  • Скажи, ктоАвтор, вы оч крута! Восхищаюсь полиглотами4
  • Екатерина ПепеляеваК историям успешного успеха с языками всегда есть вопросы. Любой преподаватель знает, что достижение B1 не является проблемой,а вот преодолеть пропасть между ним и B2 требует больших усилий и времени. На С1 вообще годы понадобятся, даже если это нечто близкородственное. Хайповые заголовки такие хайповые.6
  • Вилена ВиловаBacalhau, ну так то и русский язык диктора 1 канала или преподавателя вуза тоже далеки от речи зоотехника дяди Васи из совхоза "Светлый путь" , особенно когда фефекты фикции и с похмелья). Это к любому языку применимо.10
  • Вилена ВиловаАх, какой красивый арабский язык. Но как учиться на нем говорить, если не с преподавателем или носителем? Там же такое специфичное произношение? Про китайский уже вообще молчу))4
  • BacalhauВилена, не совсем) в Китае куча диалектов и даже отдельных языков, более старшее поколение из провинций знает мандарин на очень слабом уровне, так как у себя дома говорят на другом диалекте. Я видела как китайцы из разных регионов и поколений не понимали дру друга. Молодежь же из-за телевидения и интернета, да и образование у них улучшилось в разы, уже отлично говорит на мандарине. Для понимаю на мандарине здравствуйте - ни хао, на шанхайском диалекте - нон хо, на кантонском - лей хоу. В русском же носители языка в основном понимают друг друга, даже южный суржик.3
  • Zarina DessВилена, да, арабский действительно очень красивый! ) произношение отрабатываю, повторяя синхронно диалоги из сериалов. Также часто выкладывала аудио на busuu, где меня проверяли носители и отмечали ошибки в произношении2
  • КоллегаАлексей, а я как раз и не настаиваю. Просто автор заявил, что без официального определения уровня он-таки на С2 знает. Вместе с тем, далеко не каждый носитель языка владеет своим С2, и я говорю не только про английский, вообще про любой язык.6
  • Вилена ВиловаBacalhau, неудачный пример. И главное к чему он? В каждой стране изучают и говорят на каком то одном усредненном и официальном варианте языка. Не может быть такого, чтобы его сейчас не знали жители, старички верю, что на своём балакают, им в своей глуши пофиг что там в газетах пишут, они свою жизнь как-то прожили. Вы м.быть удивитесь, но в нашей СССРе , где гос.язык был один, ещё во времена моего детства и молодости у нас в Татарстане, попав в глухую деревню тоже туго приходилось не говорящему по- татарски)). Коренные жители, особенно пожилые очень очень плохо понимали русский ( ну всегда конечно находились толмачи)). На себе испытали , будучи в колхозе. И это не Камчатка и не Чукотки, а 900 км от Москвы. Изучаюшим русский язык иностранцам вы бы тоже вменяли, что их не поймут в отдалённых районах России?3
  • BacalhauВилена, вы видимо не говорите на китайском и никогда не были в Китае) Я не беру в расчет этнические группы, которые в Китае тоже есть со своим языком (ханьцев конечно 99%, но этнические меньшинства тоже есть). В России если брать этническую группу русских, молодой человек из Дальнего Востока скорей всего поймет общий смысл в речи дедушки из Краснодарского села. В Китае же они, пытаясь говорить на государственном путонхуа, друг друга не поймут. Просто дедушка из провинции Аньхой говорит с жуткими непонимабельным акцентом, так как всю жизнь проговорил на другом диалекте и образование по-сути не получил никакого. С поколениями образование улучшалось, телевидение и радио доносило правильную речь. Поэтому более молодые люди уже говорят на чётком путонхуа.5
  • МаксКакие же душные комментарии( Девушка, вы прекрасна😍 Восхищаюсь такой дисциплиной! (не обращайте внимания на эти комментарии, видимо люди так сильно завидуют Вам) Знайте, что не каждый сможет выучить столько языков, у вас талант!) В вашей семье есть еще полиглоты?19
  • Helena MolkoЯковлев, зря вас минусят. старания девушки похвальны, но результаты явно переоценены.11
  • Нина ПоповаКакая Зарина молодец! Восхищаюсь 💔💪🏻3
  • Zarina DessМакс, спасибо большое! ☺️ в семье еще брат знает четыре языка (лезгинский, русский, английский, арабский)8
  • Вилена ВиловаBacalhau, опять двадцать пять.. с вами бесполезно разговаривать. Понимаю, что вы владеете определёнными познаниями в китайском языке и его диалектах, но не хотите признать, что в любой большой стране та же самая проблема есть. Даже в небольшой, в сравнении с Китаем или Россией. Италия, напрмер, или Грузия. И самое непонятное для меня , зачем вы к автору прицепить с какими-то неясными претензиями, что он там изучает. Он изучает тот китайский, что и все остальные, изучающие его, и проблемы какого-то крестьянина из глухой китайской провинции с его диалектом это последнее, что их волнует, я думаю.4
  • BacalhauВилена, я просто предупредила автора, что реальный китайский в жизни очень отличается от того, который используется в сериалах и зависит от возраста собеседника, ни к кому я не цеплялась) Не в любой большой стране та же проблема, я изучаю иностранные языки и жила в 4 разных регионах России, поэтому точно знаю о чем говорю. Такая особенность действительно много где есть, например в Великобритании тысяча диалектов, который чрезвычайно отличаются друг от друга. В России, не считая языков национальных меньшинств, такого разброса нет и мы все отлично понимаем друг друга даже, если я перейду на родной мне суржик)1
  • Наталья РузавинаЕкатерина, зря вас минусят, полностью поддерживаю. Есть Кембриджские таблицы количества часов для каждого уровня, так из них выходит, что проще 5 языков изучить на А2, чем один на С1.10
  • Кто-тоBacalhau, мой врач учила китайский как 4-ый язык для поступления в Китай. Говорит, для нее это был самый простой язык. Всем, видимо, по-разному. Либо обманула)0
  • Кто-тоN, у меня так в одном сервисе был уровень английского С1, но я не смогла даже понять имя в самолете у англоговорящего)))))) стала заниматься с преподавателем оффлайн, у нас прошла беседа, сдан тест - А1))) Дошли до B1, но теперь я хотя бы чувствую эти знания4
  • BacalhauКто-то, если говорить о грамматике, то не обманула. А вот говорение и аудирование тут всё сложно😁6
  • Рамиль, он не забыл, просто язык закостенел. Его бы на месяц в Россию живо вспомнил бы.6
  • Вилена ВиловаBacalhau, я вас поняла, но вы излишне волнуетесь за автора)). Знаю, что в относительно небольшой по размерам Италии та же проблема существует, но изучающих какой-то усредненный итальянский не особо волнуются, поймут ли они например южных жителей или островных.1
  • Железняк ВалерияКто-то, он и правда самый лёгкий, особенно в самом начале Потом уже приходится углубляться в культурные дебри, типа идиом и тд, однако, чтобы научиться говорить и сдать тот же уровень C1 (HSK5) достаточно полтора года. Уже с первых уроков вы сможете сказать какие-то общие фразы, так как достаточно знать и уметь произнести слова.0
  • AnyaКто-то, согласна) У моего мужа по всем интернет-тестам английский - уверенный В2, а вот говорить не может почти совсем... Но у него ещё чисто психологически, языковой барьер. Я его в поездках даже специально посылала на ресепшен в отелях разбираться по разным важным и не важным вопросам) Сложно ему приходилось....0
  • ЛюблюИзюмЕкатерина, ну вы что, а как же все эти взрослые ученики с вопросами "а с нуля до с1 за год я же дойду?" "Ну все же говорят, что за год реально выучить". Я дрюкла спэниш 2 года, додрюкала до б1-, а потом забила уже лет на 5 как, теперь а1- остался. Дрюкаю френч в норм темпе, все не могу до б2 нормального додрюкать. И времени ж нихрена нет. После работы в 60 часов уже ничего не охота, получается выкроить часа 3-4 в неделю и это надо разделить на 3 языка. :(( за это время можно только пытаться не растереть все, а не что-то новое учить. но народ думает, что за в совокупности 2 часа в неделю вместе с дз, можно за год бухнуть до с1.2
  • Dovlatova DiZarina, мне очень понравилась ваша методика,могу ли я как-то с вами связаться по поводу репетиторства английского языка?1
  • Екатерина ПепеляеваЛюблюИзюм, простите,что так поздно реагирую. Ваша история очень близка к реальности) думаю,примерно те же люди у инфоцыган курсы покупают. Просто захоти - и всё будет. Ага.1
  • Яковлев ВадимHelena, Критику ни кто не любит. Я никого обидеть не хотел. Просто информация топикастера, мне была абсолютно бесполезна.1