Без курсов и учебников: 5 советов, которые помогут сэкономить на изучении иностранного языка

Истории и рекомендации читателей Тинькофф-журнала

19
Без курсов и учебников: 5 советов, которые помогут сэкономить на изучении иностранного языка
Аватар автора

Анна Докучаева

изучила изумительные истории читателей

Страница автора

Читатели Т⁠—⁠Ж знают об изучении языков не понаслышке и регулярно делятся полезными советами в комментариях. Выбрали пять рекомендаций, которые помогут прокачать уровень владения языками не выходя из дома.

Лейбл заголовка
Совет № 1

Регулярно потребляйте контент на языке, который хотите выучить, чтобы привыкнуть к его звучанию

Аватар автора

Eva Shreiber

поняла, как сделать процесс обучения интереснее

Я изучаю языки сама и за это время поняла несколько вещей. Все это будет полезно, если вам не нужны глубокие познания в грамматике и прочем, а просто хочется говорить и понимать. Для начала нужно разобраться, как вам проще и интереснее учиться. Например, я никогда не запомню слово, пока его не прочитаю или хотя бы не пойму, как оно пишется: у меня, как и у большинства людей, визуальная память. Но я знаю тех, кому обязательно надо прописать слово, — это механическая память. Тогда вам помогут, например, карточки с короткими предложениями.

Курсы будут полезны в самом начале, когда все участники группы еще не слишком хорошо понимают язык и разница в темпе изучения не так заметна. Но если вы достигли уровня А2, дальше лучше заниматься с репетитором. Когда дойдете хотя бы до B2 — сами или с преподавателем, — начните потреблять иностранный контент, который вам нравится: книги, сериалы, подкасты, фильмы, журналы. Например, я читала «Гарри Поттера»: язык усложняется вместе с книгами, и можно спокойно читать, не впадая в уныние от обилия незнакомых слов. Но пока мой уровень был ниже В1, я вообще ничего не понимала из книг и сериалов и только расстраивалась.

Помните, не понимать — это нормально.

Обычно процесс усвоения у людей проходит так: сначала вам становится легче читать, потом — понимать на слух, а после — говорить. Для мотивации можно открыть пару старых учебников или книг и посмотреть, что из очевидного казалось сложным год назад. У вас может быть несколько проблем, из-за которых вам тяжело воспринимать информацию на слух: вы не знаете слово, поэтому не понимаете, или знаете, но не узнаете его, когда слышите. Чтобы прокачать этот навык, можно читать книги, а потом слушать их же в аудиоформате. Выбирайте те, которые вам очень нравятся.

Также попробуйте воспользоваться сайтами, где видео сопровождаются несколькими упражнениями на вокабуляр. Ролики должны быть интересными! Не ставьте целью выучить и понять сразу все слова из видеоролика: если зацепились хотя бы за пару выражений — это уже успех. Главное — регулярность: со временем пассивный запас активируется, и вам станет проще узнавать на слух слова, которые вы уже где-то видели или слышали. Важно понять, что мозгу нужно привыкнуть к звуку иностранного языка, чтобы начать его эффективно узнавать.

Кроме того, можно самостоятельно подготовить мини-вокабуляр. Например, сегодня я хочу посмотреть видео про то, какой котик мне подходит и как его выбрать. Перед этим я найду короткую статью по теме и прочитаю. Тогда ряд слов из видео я, скорее всего, уже узнаю быстрее. Как только вы сможете читать, слушать, смотреть что-либо на языке оригинала, понимая хотя бы общую идею и 30—40% слов, — уже можно бросать репетитора и заниматься с носителем разговорной речью. Можно обсуждать то, что вы посмотрели, прочитали или написали, на iTalk.

Лейбл заголовка
Совет № 2

Начинайте с простых книг на иностранном языке и постепенно переходите на более сложные произведения

Аватар автора

Коровьев Фагот

поднаторел в общении на английском языке

В школе у меня была «пятерка» по английскому, но, видимо, по стобалльной шкале. Потому что после школы, кроме «Ландан из зе кэпитал оф грейт бритн», ничего толком сказать не мог и был в состоянии поддержать беседу только с преподавателем английского и мамой, которая учила немецкий.

После первых поездок за рубеж я разозлился и решил подтянуть уровень хотя бы для бесед на бытовые темы. Мне сложно заниматься чем-то методично и систематически: быстро выдыхаюсь и теряю интерес, поэтому могу выплыть только на волне сильного увлечения.

Сперва я решил подтянуть чтение и набрал в библиотеке англоязычных книг любимых авторов. Быстро понял, что произведения, которые с интересом читаю на русском, без перевода не потяну. Переключился на легкое чтиво с незамысловатым сюжетом, чтобы произвести впечатление на самого себя и взбодриться: мол, вот какой молодец, практически все понимает без словаря. Это помогло преодолеть психологический барьер. Я стал чередовать беллетристику с научпопом, потом перешел на книги посложнее. До сих пор читаю со словарем, но заглядываю туда значительно реже.

Как только я немного подтянул чтение, переключился на тренировку восприятия речи на слух. Мне советовали смотреть сериалы, чтобы привыкнуть к типичному лексикону, но я не любитель «Друзей», а «Доктор Хаус» для меня слишком сложен. Смотрел художественные фильмы, которые очень люблю и знаю наизусть, — даже субтитры на английском не понадобились.

Параллельно скачал подкасты: обычные тематические и аудиосериалы. Например, слушал Ars PARADOXICA — детектив, сюжет которого связан с путешествиями во времени и всякими историческими событиями. Круто, что к каждому эпизоду есть транскрипция: если где спотыкаюсь, заглядываю туда. В планах — пройти какой-нибудь курс на «Курсере» или MIT, но пока на это не хватает времени.

Сейчас моя главная проблема — грамматика и разговорная лексика.

Я понимаю всю подноготную Present Perfect Continuous, но с трудом составляю предложения: делаю это очень медленно и часто ошибаюсь. Тренирую этот навык в путешествиях: снимаем с женой квартиру на Airbnb, которую нужно делить с владельцами, и за завтраком болтаем с ними на всякие бытовые темы. Как-то гостили в Берлине у австро-немецкой пары и неплохо поднаторели в общении. Но главное — я немного раскрепостился и перестал комплексовать из-за ошибок в речи, ведь меня все равно понимали и беседа клеилась.

Лейбл заголовка
Совет № 3

Изучайте сценарии фильмов и сериалов, которые хотите посмотреть на языке оригинала

Аватар автора

Андрей Николаев

преподает английский язык

Английский должен быть не целью, а средством. Допустим, мне нужно выяснить, как правильно делать махи гирей, плавать методом Total Immersion или почему расплакалась Тереза Мэй, уходя в отставку. Я смотрю эту информацию на английском: «Ютуб», «Фейсбук», подкасты и другое вам в помощь. А может быть, мне нужно выяснить, как завоевать друзей и оказывать влияние на людей? Читаю старину Карнеги и одновременно слушаю аудиоверсию его книги. Мне неинтересны слова ради слов: мне интересна информация, которую я могу использовать для решения моих задач, а информация эта на английском.

Попробуйте смотреть фильмы, сериалы или видео после того, как изучите сценарий. Распечатайте его или просто скопируйте в документ. Лучше сделать это в таблице, чтобы справа был русский вариант, а слева — английский. Дальше действуйте в зависимости от сложности поставленной задачи. Например, если считаете, что у вас уже суперуровень, можете пытаться переводить сценарий с русского на английский. Сравнивайте то, что получается, с оригиналом и выделяйте все неточности и ошибки.

Если же вам нужно набраться слов, понять текст или подготовиться к аудированию, то очень помогает следующий метод. Бегло, не задумываясь над содержанием, прочитайте текст на английском и выделите незнакомые слова. Скопируйте и вставьте их в отдельный файл — лучше в «Экселе». Затем найдите эти слова в русском варианте сценария или — что хуже — в словаре. Дальше скопируйте их в таблицу и оставьте в ней только те, что нужно запомнить. Перебросьте необходимые слова в программу «Квизлет» и учите.

После того как запомните все слова, включите фильм. Можно положить перед собой распечатанный вариант документа со сценарием и помечать в нем непонятные моменты. Старайтесь представить себя на месте любимых актеров, вживаясь в роль и копируя их мимику, жесты и интонацию. Помимо прочего, советую читать комментарии носителей языка на том же «Ютубе» или на форумах. И не стесняйтесь находить друзей среди носителей и спрашивать у них, как правильно.

Лейбл заголовка
Совет № 4

Используйте приложения для изучения русского языка в качестве иностранного

Аватар автора

Руслан Гумеров

понял логику английского языка

Я начал учить английский еще в советской школе в конце 1980-х и к окончанию учебы твердо знал ту самую фразу: «Лондон из а кэпитал оф грет британ». Затем я изучал язык уже в институте в течение четырех семестров — в дипломе стоит «отлично».

На работе мне периодически приходилось переписываться с китайскими партнерами на их «китайском английском». Вроде неплохо понимали друг друга, но оказалось, что этот уровень языка совсем не подходит для переписки с немцами или швейцарцами. После я поменял работу и открыл ИП. Язык вроде был не нужен, пока я не поехал отдыхать в Европу. Тут меня и накрыло. Вернулся и скачал «Дуолинго».

За два года я прошел все уровни английского как русскоязычный пользователь. Словарный запас увеличился, я вспомнил все, что учил в школе и институте, но ощущение понимания языка не пришло. Я попробовал учить немецкий, но уже как англоязычный юзер. Хотел убить двух зайцев: и немецкий выучить, и английский не забыть. Но оказалось, что немецкий гораздо богаче и красивее английского, а потрясающие немецкие фразы теряют свое звучание при переводе на английский.

Решил повременить с немецким и начал учить русский на английском. И тут пришло то самое понимание. Возможно, разработчики «Дуолинго» написали уроки русского для англичан лучше, чем уроки английского для русских. Но это мое личное наблюдение, и я не претендую на истину. Я уже второй год учу русский на английском, а также немецкий, испанский, португальский, итальянский, французский, а на досуге занимаюсь китайским — тоже на английском.

За четыре года на «Дуолинго» я освоил английский до уровня A2 — B1. Могу читать книги и поддерживать беседы на несложные темы, но общаться, к сожалению, не с кем. Кроме того, думаю, я уже не пропаду где-нибудь на улицах Барселоны, Берлина, Парижа, Рима, Лиссабона или Шанхая. Продолжаю заниматься каждый день около часа, потратил на платную версию приложения около 5600 ₽.

Лейбл заголовка
Совет № 5

Общайтесь с носителями языка как устно, так и письменно

Аватар автора

felidae

учил английский язык по видеоиграм

Я начал «изучать» английский язык еще в дошкольном возрасте: по красочным картинкам и частично по играм на NES и Sega. На этом этапе у меня начал формироваться базовый словарный запас.

После я учил английский в школе. С пятого по девятый класс у нас сменился десяток учителей, и каждый преподавал как получится. К концу девятого класса у меня был достаточный словарный запас, я понимал азы грамматики вроде правильного порядка слов и спряжения глаголов. В десятом классе я осознал, что английский мне пригодится, и стал более вдумчиво подходить к урокам. Опять наращивал лексику при помощи игр, но теперь уже на PC, где больше текстов и есть озвучка. Тогда произошел первый резкий рывок в уровне владения языком: где-то до рубежа между B1 и B2.

В вузе пару лет я топтался на месте. После поступления меня спросили, насколько хорошо я знаю язык, и я честно признался, что плохо. В результате попал в начинающую группу. В процессе понял, что мой уровень выше, но все равно остался. В итоге повторил все, что знал до этого, и просто укрепил навыки, а потом ушел из вуза. Во втором институте все было так же, в итоге я снова бросил учебу. В это время словарный запас расширялся за счет все тех же игр, сериалов и фильмов в оригинале или с английскими субтитрами.

Я стал сотрудником международной компании, где мне предстояло окунуться в письменное общение, 90% которого велось на английском. Чуть позже пришлось общаться на иностранном языке и устно.

Это стало вторым мощным рывком, который привел к уверенному B2.

После этого появилась идея уехать из страны, и я пошел на курсы английского языка. Но около года занятий не дали ничего, кроме практики. На курсах я писал тестовый вариант IELTS: только части с чтением и письмом. Обе написал лучше 7.0, но полный тест не сдавал.

В общем, если учить язык, то нужно найти то, что поможет запомнить большое количество слов. Игры, фильмы, книги или что-то еще. Главное — чтобы контент был доступным и интересным. Учить язык через силу бесполезно и даже вредно. Немаловажная вещь — практика, причем как устная, так и письменная. Я думаю, лучше общаться с носителями на начальном этапе обучения, чтобы привыкнуть к иностранной речи, и когда вы уже достигли высокого уровня, чтобы полностью погрузиться в язык.

Анна ДокучаеваЗнаете другие лайфхаки, которые помогут сэкономить на изучении иностранного языка? Делитесь в комментариях:
  • Navruz MuminovКому интересно беседа на английском языке, пишите в телеграмм(@Mooominov). Я тоже учью и непротив тренироваться с кем нибудь))3
  • Алиса СелезнёваПассивно потреблять контент на иностранном языке (книги, сериалы, фильмы) - не очень эффективно. Надо разговаривать или писать, чтобы учиться к месту применять времена и речевые конструкции. С кем можно попрактиковать: 1. Приглашала к себе студентов с каучсерфинга. Не обязательно носителей языка - Индра с Ямайки и Рита из Китая прекрасно говорили по-английски. Шикарные апартаменты иметь не обязательно - гостей вписывали на кушетке. 2. В тинькове уже рекомендовали Италки, но я ещё не пользовалась 3. Для практики письменного английского - зайдет пообщаться на Реддите. 4. Курсы с англоязычными преподами - дорого, но можно попробовать 5. Бесплатно - подруга изучает английский, у нас примерно один уровень. 90% переписки с ней на английском, при встрече 10-15 минут болтаем на английском. Ошибки друг другу не поправим, но словарный запас "на каждый день" расширился очень быстро, самый эффективный метод для пополнения словаря.8
  • Анна ДокучаеваUpi, так за это и не платят 10 тысяч рублей ;)4
  • Анна ДокучаеваUpi, это поможет разобраться: https://journal.tinkoff.ru/manual/1
  • pvedВ своё время хорошо прокачала свой listening подкастами по дороге на работу, но английский и так был С1. Выучить до С1 помог только репетитор, максимальная отдача на единицу времени.4
  • Мария Долгополоваи вот это еще: https://journal.tinkoff.ru/hero-path/3
  • RomanМне в своё время очень помогла система A.J. Hoge (это когда рассказывают небольшую историю, а потом задают миллион вопросов к ней, на каждый из которых надо ответить вслух). Поначалу было непривычно, но через месяц ежедневных занятий (в основном в пути на и с работы) с удивлением заметил, что могу поддерживать разговор не задумываясь какое время ставить и глагол в какой форме ввернуть. Система помогла разговорится, устранить языковой барьер и уверенно себя чуствовать в несложных беседах. Честно говоря, когда начинал, не верил что поможет -просто было время, решил занять чем-то полезным. Но именно она позволила мне спокойно начать общаться на английском, поэтому искренне рекомендую.9
  • ДаблГусьmylanguageexchange - регайтесь, пишите в профиле свой свой скайп (по правилам сайта так нельзя, но все делают), рассылайте Hi's и почти сразу найдете собеседника. Я так менее чем за год начал говорить свободно, а итогом стало то, что однажды один пожилой английский джентльмен сказал мне "Молодой человек, у вас превосходный английский". Тогда я понял, что все было не зря)10
  • vladikАлиса, насчет потребления немного не соглашусь. Посмотреть англо-говорящего стримера оказалось очень полезно и эффективно. Правда можно невольно начать ругаться (зависит от стримера). Italki с носителем — самый топ!8
  • Ekaterina Sitnikova1. Подписываться на интересные ютуб-каналы на изучаемом языке. С английским всё довольно легко в этом плане, а вот с языками, которые я активно изучаю, — чешским и румынским — пришлось повозиться. В результате подписалась на многочасовые геймплеи уже известных мне игр. Ведь интереснее смотреть то, что нравится. 2. Подкасты. Даже если вы мало что понимаете, их отлично слушать вместо музыки. По себе скажу, что ухо начинает привыкать к музыке речи другого языка. Слушать аудио к учебникам или смотреть видео становится куда проще. 3. Этот пункт, конечно, зависит от типа памяти человека. Но мне очень помогает постоянно записывать всё ручкой, а не печатать. Карточки с изображениями на меня действуют примерно никак, визуальная память так себе. Думаю, я не одна такая. 4. Ну и узкоспециализированный совет от переводчика :) Постоянно переводить. Писать двуязычные или даже трёхязычные посты в соцсетях. Таким образом вы будете постоянно пытаться сформулировать мысль на другом языке, и в мозгу будут закрепляться соответствия между двумя языками.4
  • Upi TerRuslan, а потом он тебя замуж позвал и жили вы долго и счастливо?5
  • Маша РевинаКруто ещё вести личный дневник на изучаемом языке, чтобы слова из пассивного словаря перебирались в активный. Даже если будут грамматические ошибки, вы понемногу привыкните думать на иностранном языке и прокачаете лексику.8
  • Lidiya DrozdovaУ меня достаточно хороший уровень. Я настолько органично внедрила его в жизнь, что его стало больше, чем русского. 1. Перевела все гаджеты, комп и проф программы на англ. 2. Все сериалы (очень часто) и книги (очень редко) на англ. 3. Родила детей и захотела, чтобы они были билингвы. Удивительно, но мой хороший английский становился беспомощным, как только надо было сказать что-то простое и бытовое, например «догоняй, скорее» или «не балуйся». Но как это погрузило и сколько дало мотивации! Помогли курсы для детей, их сейчас полно, например, my English baby. 4. Книга «как перестать учить иностранный и начать на нем жить». Реально поменяла отношение. 5. Профессиональные курсы на курсере в оригинале - вот и проф лексика подтянулась. 6. Этот шаг только начала применять: я фрилансер, и ищу себе иностранных заказчиков. В итоге: английский настолько естественная часть жизни, что он уже как родной. Реально больше в жизни, чем русского.6
  • Elena NemtsovaEkaterina, могу помочь с чешским. Могу объяснить, подсказать, протестировать и просто поболтать. Напишите, если интересно1
  • Юля МанохинаОтличная статья. Всё так.0
  • Валерий БезуевскийДля фильмов лучше всего Bilingual Subtitler: https://m.youtube.com/watch?v=VEgNOemmLLI&feature=youtu.be Смотрите любой фильм с субтитрами на компе или телевизоре. Что-то не поняли – останавливаете и появляются 3 варианта перевода. Одним кликом можно вернуться к предыдущим субтитрам. И можно повторять любую фразу, если не рассслышали. Если фильмы пока сложноваты, аудиокниги – милое дело. Тысячи на любой вкус и любой сложности, в том числе адаптированные. Плюс приложение для чтения BUKUS с возможностью мгновенного перевода слов и отрывков текста. Потому что вряд ли вы всё сразу будете воспринимать на слух. https://youtu.be/FdQuU7uaQg0 В обоих случаях я сознательно отказался от заучивания незнакомых слов. Если встречаются достаточно часто – сами запомнятся. Притом именно в значении, соответствующем данному контексту. Одно слово может иметь 5-10 вариантов перевода, зазубривать бессмысленно. Что касается развития речи, тут у меня мало практики. Но для начала Пимслер, наверное, наиболее эффективен. Причём, именно видеоуроки, а не аудио+текст. https://youtu.be/MV5XEhK8BJQ0
  • Святой_как_папа_римскийМаша, тогда ещё круче вместо личного дневника править Википедию на изучаемом языке. Там Вас хоть поправлять начнут, притом бесплатно :-)1