Без курсов и учебников: 5 советов, которые помогут сэкономить на изучении иностранного языка
Согласно данным ВЦИОМа, 63% россиян считают, что знать иностранные языки важно и нужно.
Читатели Т—Ж знают об изучении языков не понаслышке и регулярно делятся полезными советами в комментариях. Выбрали пять рекомендаций, которые помогут прокачать уровень владения языками не выходя из дома.
Регулярно потребляйте контент на языке, который хотите выучить, чтобы привыкнуть к его звучанию
Я изучаю языки сама и за это время поняла несколько вещей. Все это будет полезно, если вам не нужны глубокие познания в грамматике и прочем, а просто хочется говорить и понимать. Для начала нужно разобраться, как вам проще и интереснее учиться. Например, я никогда не запомню слово, пока его не прочитаю или хотя бы не пойму, как оно пишется: у меня, как и у большинства людей, визуальная память. Но я знаю тех, кому обязательно надо прописать слово, — это механическая память. Тогда вам помогут, например, карточки с короткими предложениями.
Курсы будут полезны в самом начале, когда все участники группы еще не слишком хорошо понимают язык и разница в темпе изучения не так заметна. Но если вы достигли уровня А2, дальше лучше заниматься с репетитором. Когда дойдете хотя бы до B2 — сами или с преподавателем, — начните потреблять иностранный контент, который вам нравится: книги, сериалы, подкасты, фильмы, журналы. Например, я читала «Гарри Поттера»: язык усложняется вместе с книгами, и можно спокойно читать, не впадая в уныние от обилия незнакомых слов. Но пока мой уровень был ниже В1, я вообще ничего не понимала из книг и сериалов и только расстраивалась.
Помните, не понимать — это нормально.
Обычно процесс усвоения у людей проходит так: сначала вам становится легче читать, потом — понимать на слух, а после — говорить. Для мотивации можно открыть пару старых учебников или книг и посмотреть, что из очевидного казалось сложным год назад. У вас может быть несколько проблем, из-за которых вам тяжело воспринимать информацию на слух: вы не знаете слово, поэтому не понимаете, или знаете, но не узнаете его, когда слышите. Чтобы прокачать этот навык, можно читать книги, а потом слушать их же в аудиоформате. Выбирайте те, которые вам очень нравятся.
Также попробуйте воспользоваться сайтами, где видео сопровождаются несколькими упражнениями на вокабуляр. Ролики должны быть интересными! Не ставьте целью выучить и понять сразу все слова из видеоролика: если зацепились хотя бы за пару выражений — это уже успех. Главное — регулярность: со временем пассивный запас активируется, и вам станет проще узнавать на слух слова, которые вы уже где-то видели или слышали. Важно понять, что мозгу нужно привыкнуть к звуку иностранного языка, чтобы начать его эффективно узнавать.
Кроме того, можно самостоятельно подготовить мини-вокабуляр. Например, сегодня я хочу посмотреть видео про то, какой котик мне подходит и как его выбрать. Перед этим я найду короткую статью по теме и прочитаю. Тогда ряд слов из видео я, скорее всего, уже узнаю быстрее. Как только вы сможете читать, слушать, смотреть что-либо на языке оригинала, понимая хотя бы общую идею и 30—40% слов, — уже можно бросать репетитора и заниматься с носителем разговорной речью. Можно обсуждать то, что вы посмотрели, прочитали или написали, на iTalk.
Начинайте с простых книг на иностранном языке и постепенно переходите на более сложные произведения
В школе у меня была «пятерка» по английскому, но, видимо, по стобалльной шкале. Потому что после школы, кроме «Ландан из зе кэпитал оф грейт бритн», ничего толком сказать не мог и был в состоянии поддержать беседу только с преподавателем английского и мамой, которая учила немецкий.
После первых поездок за рубеж я разозлился и решил подтянуть уровень хотя бы для бесед на бытовые темы. Мне сложно заниматься чем-то методично и систематически: быстро выдыхаюсь и теряю интерес, поэтому могу выплыть только на волне сильного увлечения.
Сперва я решил подтянуть чтение и набрал в библиотеке англоязычных книг любимых авторов. Быстро понял, что произведения, которые с интересом читаю на русском, без перевода не потяну. Переключился на легкое чтиво с незамысловатым сюжетом, чтобы произвести впечатление на самого себя и взбодриться: мол, вот какой молодец, практически все понимает без словаря. Это помогло преодолеть психологический барьер. Я стал чередовать беллетристику с научпопом, потом перешел на книги посложнее. До сих пор читаю со словарем, но заглядываю туда значительно реже.
Как только я немного подтянул чтение, переключился на тренировку восприятия речи на слух. Мне советовали смотреть сериалы, чтобы привыкнуть к типичному лексикону, но я не любитель «Друзей», а «Доктор Хаус» для меня слишком сложен. Смотрел художественные фильмы, которые очень люблю и знаю наизусть, — даже субтитры на английском не понадобились.
Параллельно скачал подкасты: обычные тематические и аудиосериалы. Например, слушал Ars PARADOXICA — детектив, сюжет которого связан с путешествиями во времени и всякими историческими событиями. Круто, что к каждому эпизоду есть транскрипция: если где спотыкаюсь, заглядываю туда. В планах — пройти какой-нибудь курс на «Курсере» или MIT, но пока на это не хватает времени.
Сейчас моя главная проблема — грамматика и разговорная лексика.
Я понимаю всю подноготную Present Perfect Continuous, но с трудом составляю предложения: делаю это очень медленно и часто ошибаюсь. Тренирую этот навык в путешествиях: снимаем с женой квартиру на Airbnb, которую нужно делить с владельцами, и за завтраком болтаем с ними на всякие бытовые темы. Как-то гостили в Берлине у австро-немецкой пары и неплохо поднаторели в общении. Но главное — я немного раскрепостился и перестал комплексовать из-за ошибок в речи, ведь меня все равно понимали и беседа клеилась.
Изучайте сценарии фильмов и сериалов, которые хотите посмотреть на языке оригинала
Английский должен быть не целью, а средством. Допустим, мне нужно выяснить, как правильно делать махи гирей, плавать методом Total Immersion или почему расплакалась Тереза Мэй, уходя в отставку. Я смотрю эту информацию на английском: «Ютуб», «Фейсбук», подкасты и другое вам в помощь. А может быть, мне нужно выяснить, как завоевать друзей и оказывать влияние на людей? Читаю старину Карнеги и одновременно слушаю аудиоверсию его книги. Мне неинтересны слова ради слов: мне интересна информация, которую я могу использовать для решения моих задач, а информация эта на английском.
Попробуйте смотреть фильмы, сериалы или видео после того, как изучите сценарий. Распечатайте его или просто скопируйте в документ. Лучше сделать это в таблице, чтобы справа был русский вариант, а слева — английский. Дальше действуйте в зависимости от сложности поставленной задачи. Например, если считаете, что у вас уже суперуровень, можете пытаться переводить сценарий с русского на английский. Сравнивайте то, что получается, с оригиналом и выделяйте все неточности и ошибки.
Если же вам нужно набраться слов, понять текст или подготовиться к аудированию, то очень помогает следующий метод. Бегло, не задумываясь над содержанием, прочитайте текст на английском и выделите незнакомые слова. Скопируйте и вставьте их в отдельный файл — лучше в «Экселе». Затем найдите эти слова в русском варианте сценария или — что хуже — в словаре. Дальше скопируйте их в таблицу и оставьте в ней только те, что нужно запомнить. Перебросьте необходимые слова в программу «Квизлет» и учите.
После того как запомните все слова, включите фильм. Можно положить перед собой распечатанный вариант документа со сценарием и помечать в нем непонятные моменты. Старайтесь представить себя на месте любимых актеров, вживаясь в роль и копируя их мимику, жесты и интонацию. Помимо прочего, советую читать комментарии носителей языка на том же «Ютубе» или на форумах. И не стесняйтесь находить друзей среди носителей и спрашивать у них, как правильно.
Используйте приложения для изучения русского языка в качестве иностранного
Я начал учить английский еще в советской школе в конце 1980-х и к окончанию учебы твердо знал ту самую фразу: «Лондон из а кэпитал оф грет британ». Затем я изучал язык уже в институте в течение четырех семестров — в дипломе стоит «отлично».
На работе мне периодически приходилось переписываться с китайскими партнерами на их «китайском английском». Вроде неплохо понимали друг друга, но оказалось, что этот уровень языка совсем не подходит для переписки с немцами или швейцарцами. После я поменял работу и открыл ИП. Язык вроде был не нужен, пока я не поехал отдыхать в Европу. Тут меня и накрыло. Вернулся и скачал «Дуолинго».
За два года я прошел все уровни английского как русскоязычный пользователь. Словарный запас увеличился, я вспомнил все, что учил в школе и институте, но ощущение понимания языка не пришло. Я попробовал учить немецкий, но уже как англоязычный юзер. Хотел убить двух зайцев: и немецкий выучить, и английский не забыть. Но оказалось, что немецкий гораздо богаче и красивее английского, а потрясающие немецкие фразы теряют свое звучание при переводе на английский.
Решил повременить с немецким и начал учить русский на английском. И тут пришло то самое понимание. Возможно, разработчики «Дуолинго» написали уроки русского для англичан лучше, чем уроки английского для русских. Но это мое личное наблюдение, и я не претендую на истину. Я уже второй год учу русский на английском, а также немецкий, испанский, португальский, итальянский, французский, а на досуге занимаюсь китайским — тоже на английском.
За четыре года на «Дуолинго» я освоил английский до уровня A2 — B1. Могу читать книги и поддерживать беседы на несложные темы, но общаться, к сожалению, не с кем. Кроме того, думаю, я уже не пропаду где-нибудь на улицах Барселоны, Берлина, Парижа, Рима, Лиссабона или Шанхая. Продолжаю заниматься каждый день около часа, потратил на платную версию приложения около 5600 ₽.
Общайтесь с носителями языка как устно, так и письменно
Я начал «изучать» английский язык еще в дошкольном возрасте: по красочным картинкам и частично по играм на NES и Sega. На этом этапе у меня начал формироваться базовый словарный запас.
После я учил английский в школе. С пятого по девятый класс у нас сменился десяток учителей, и каждый преподавал как получится. К концу девятого класса у меня был достаточный словарный запас, я понимал азы грамматики вроде правильного порядка слов и спряжения глаголов. В десятом классе я осознал, что английский мне пригодится, и стал более вдумчиво подходить к урокам. Опять наращивал лексику при помощи игр, но теперь уже на PC, где больше текстов и есть озвучка. Тогда произошел первый резкий рывок в уровне владения языком: где-то до рубежа между B1 и B2.
В вузе пару лет я топтался на месте. После поступления меня спросили, насколько хорошо я знаю язык, и я честно признался, что плохо. В результате попал в начинающую группу. В процессе понял, что мой уровень выше, но все равно остался. В итоге повторил все, что знал до этого, и просто укрепил навыки, а потом ушел из вуза. Во втором институте все было так же, в итоге я снова бросил учебу. В это время словарный запас расширялся за счет все тех же игр, сериалов и фильмов в оригинале или с английскими субтитрами.
Я стал сотрудником международной компании, где мне предстояло окунуться в письменное общение, 90% которого велось на английском. Чуть позже пришлось общаться на иностранном языке и устно.
Это стало вторым мощным рывком, который привел к уверенному B2.
После этого появилась идея уехать из страны, и я пошел на курсы английского языка. Но около года занятий не дали ничего, кроме практики. На курсах я писал тестовый вариант IELTS: только части с чтением и письмом. Обе написал лучше 7.0, но полный тест не сдавал.
В общем, если учить язык, то нужно найти то, что поможет запомнить большое количество слов. Игры, фильмы, книги или что-то еще. Главное — чтобы контент был доступным и интересным. Учить язык через силу бесполезно и даже вредно. Немаловажная вещь — практика, причем как устная, так и письменная. Я думаю, лучше общаться с носителями на начальном этапе обучения, чтобы привыкнуть к иностранной речи, и когда вы уже достигли высокого уровня, чтобы полностью погрузиться в язык.