«Не потратила ничего»: 3 истории о том, как выучить иностранный язык благодаря работе

Опыт читателей
7
«Не потратила ничего»: 3 истории о том, как выучить иностранный язык благодаря работе
Аватар автора

Амина Илецкая

собрала истории

Страница автора

Освоить язык гораздо проще, если это нужно для карьеры.

Например, когда новая должность требует переезда за рубеж или постоянного общения с иностранными коллегами. Некоторые компании даже готовы оплачивать своим сотрудникам занятия. Читатели рассказали о том, как им удалось подтянуть уровень языка для работы, а мы составили подборку из их историй.

Это истории читателей из Сообщества. Собраны в один материал, бережно отредактированы и оформлены по стандартам редакции

ИСТОРИЯ № 1

Когда подтянула французский благодаря бесплатному корпоративному обучению

Аватар автора

Анна Хромова

мечтает о Франции

Страница автора

У меня есть мечта — поехать в Париж и разговаривать с местными на французском. Хочется, чтобы речь была беглой и понятной, поэтому решила учить язык.

Я работаю в компании с европейским участием, у нас развита система корпоративного обучения иностранным языкам. Сотрудники, которым это необходимо из-за должности, могут брать уроки английского или французского бесплатно. Если уровень владения английским высокий, то доступен только французский при условии, что есть постоянное взаимодействие с европейскими коллегами. Я подала заявку на обучение, и мне ее одобрили.

Занятия проходят два раза в неделю: утром перед работой, с 08:00 до 09:30, или после нее, с 17:00 до 18:30. Мне удобен первый вариант — до начала рабочего дня. В группе в среднем от двух до пяти учеников, сейчас у нас четыре человека. Мы занимаемся дистанционно, но до ковида преподавательница приезжала в офис и проводила уроки в переговорной комнате.

Занятие начинается с дискуссии на заданную тему, которую мы можем обсуждать около 20 минут. Затем переходим к материалам из учебника: читаем, слушаем, переводим, разыгрываем диалоги по ролям и изучаем грамматику.

В моей группе только я осваиваю французский с нуля. Остальные коллеги занимались им в школе или институте, но забыли, поэтому многие темы им даются легче, чем мне. Меня это не расстраивает: просто приходится уделять больше времени изучению правил и запоминанию слов.

Сейчас мой уровень — А2, но, после того как закончу учебник с курсов, будет B1. Практика иностранных языков приносит мне удовольствие, особенно когда получается говорить без ошибок. Очень важную роль в обучении играет преподаватель: только он способен помочь студенту полюбить язык, замечая прогресс и помогая не расстраиваться, если что-то не получается. Наша учительница французского как раз такая.

ИСТОРИЯ № 2

Когда переехала работать в Латинскую Америку и освоила испанский

Аватар автора

Поющая в коровнике

стала больше зарабатывать

Страница автора

Мечта выучить испанский была еще с 11 лет. Но в провинциальном приморском городе в 90-е осуществить ее было невозможно. Я выросла, переехала в Москву и в 2007 году купила самоучитель. Честно попыталась что-то освоить, но без практики толку было мало. Надолго запомнила только фразу Mi abuelo es viejo — «Мой дедушка старый». Книгу в итоге подарила подруге.

А в 2013 году в свой день рождения неожиданно получила от друга контакты сотрудницы российской турфирмы в Доминикане. Искали бухгалтера, готового к переезду. Когда узнала, что мою кандидатуру одобрили, первым делом подумала: наконец-то выучу испанский! Так и вышло.

Первый месяц после переезда мой работодатель оплачивал сотрудникам групповые уроки разговорного языка. Дважды в неделю мы прорабатывали ситуации вроде «на ресепшене отеля помогаем туристам», «в супермаркете», «у врача», «в автосервисе». Мне этих знаний было недостаточно. Тогда кто-то из знакомых отдал мне книгу «Испанский для чайников», и я прочитала ее от корки до корки. Вместе с ежедневной практикой процесс запоминания пошел. Уже через месяц стала подсказывать русским коллегам, проживавшим в стране больше года.

Потом меня перевели вести главную кассу в сувенирном магазине при компании. Все кассиры там были местные. Хочешь не хочешь, а рано или поздно научишься понимать, почему при снятии смены излишек или недостача. Иначе расхождение повесят на тебя. Лучший метод, как мне кажется!

Чуть позже у меня появился будущий муж — испанец со свободным английским, на котором он мог объяснять мне все, что я не понимала. Слушала его телефонные диалоги, запоминала строение фраз и сленг. Так расширила словарный запас и перестала бояться завести разговор. Увидев из окна маршрутки лихача, могла проворчать остальным пассажирам на испанском: «А у нас в России за такое быстро бы без прав остался». Уровень владения языком уже позволял просто болтать.

Сейчас мне не составляет труда пообщаться по телефону, разобрать слова в песнях и тем более с кем-то поговорить. На освоение языка я не потратила ничего — все имеющиеся знания дались мне бесплатно. Даже наоборот: во время изучения мне платили зарплату. Как бухгалтеру, конечно. Но когда незаметно доросла до звания «бухгалтер с испанским языком», получать стала больше.

ИСТОРИЯ № 3

Когда трудоустроился в иностранную компанию и значительно улучшил английский

Аватар автора

тьфунатебя ¯\_(ツ)_/¯

все еще пользуется переводчиком

Страница автора

Английский учил и в школе, и с репетиторами, но бессистемно. Мой уровень всегда был «все понимаю, но сказать не могу», очень тормозило отсутствие практики. Знания мгновенно улетучивались, потому что в них не было необходимости.

Все изменилось, когда я устроился в иностранную компанию, где надо было использовать язык каждый день. Вначале было очень трудно — я каким-то чудом прошел часть собеседования на английском. В первые дни вообще не понимал, когда экспаты мне что-то говорили. С ужасом смотрел на них и кивал, а сам не мог разобрать ни слова. Но потом начал как-то говорить, привыкать к их акцентам, и мой уровень стал быстро расти.

Сейчас я спокойно общаюсь на английском языке. На текущей работе использую его 90% времени в устной речи и переписке. Не знаю, какой именно у меня уровень, он далек от носителя. До сих пор часто залезаю в «Гугл-переводчик», когда встречаю новые и необычные слова. Хотя уверен, даже хорошо знающий русский язык иностранец вряд ли с ходу поймет, что значит «подковырка» или «ворсистость».

Я ничего не потратил на изучение английского. Да, родители платили за репетиторов, но это было больше 20 лет назад и те знания я не могу назвать реальной помощью. Учить язык просто так считаю бессмысленным. Без регулярного использования все забывается.



Амина ИлецкаяУчили иностранный для работы? Расскажите, как это было:
  • Сирожаочень интересные истории0
  • Orlova DarianaОчень интересно, спасибо что делитесь0
  • Alexandra OrlovaВыучила в универе на бюджете0
  • Татьянаработаю в турецкой компании, работа связана с продажами в Россию и страны СНГ, начальник говорит на русском, коллеги объясняются со мной на английском. Турецкий у меня в глубоком затыке. понимать уже понимаю процентов 90 свободной, не адаптированой, речи. Говорить не могу, только примитивно пришёл-ушёл привет-пока. Не знаю что делать, при общении с турецкими поставщиками, логистикой у меня огромные проблемы, постоянно нужна помощь коллег. Если бы я могла говорить, для карьеры это была бы ракета, так как в остальном я действительно сильный сотрудник. Два года прошло, всегда считала сто в среде язык учить просто, может это моя неспособность именно к турецкому, не знаю.0
  • AlimaТатьяна, возьмите репетитора по турецкому. Он/она поможет освоить грамматику, а это своего рода фундамент: порядок слов в предложении, времена и т.д. Вам с этим фундаментом будет гораздо проще пополнять лексику и расширять словарный запас. Тем более мотивация у вас более чем есть.2
  • Игорь ХромовС младшеньким с пелёнок на двух языках общаемся. На английском жена больше, у меня не такой уровень чтоб свободно говорить. Я скажу, что результаты это даёт, в 4 года всё понимает и может внятно гворить. Скоро мне уже словарь нужен будет :)0
  • Кирилл ШиринскийТатьяна, Может татарский выучить? В России это дешевле или можно бесплатно найти. А турецкий, татарский сильно похожие. Думаю 95% слов там одинаково звучат.0